Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 174/2006 du 22 novembre 2006 Numéro du rôle : 3857 En cause : le recours en annulation des articles 16 et 17 de la loi du 20 juillet 2005 porta(...) La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 174/2006 du 22 novembre 2006 Numéro du rôle : 3857 En cause : le recours en annulation des articles 16 et 17 de la loi du 20 juillet 2005 porta(...) La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 174/2006 van 22 november 2006 Rolnummer 3857 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 16 en 17 van de wet van 20 ju(...) Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 174/2006 du 22 novembre 2006 Uittreksel uit arrest nr. 174/2006 van 22 november 2006
Numéro du rôle : 3857 Rolnummer 3857
En cause : le recours en annulation des articles 16 et 17 (« In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 16 en 17 («
Modifications de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile Wijzigingen van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele
») de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions diverses, bescherming ») van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse
introduit par la ville d'Andenne. bepalingen, ingesteld door de stad Andenne.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 januari
janvier 2006 et parvenue au greffe le 23 janvier 2006, le collège des 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23
bourgmestre et échevins de la ville d'Andenne a introduit un recours januari 2006, heeft het college van burgemeester en schepenen van de
stad Andenne beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 16 en
en annulation des articles 16 et 17 (« Modifications de la loi du 31 17 (« Wijzigingen van de wet van 31 december 1963 betreffende de
décembre 1963 sur la protection civile ») de la loi du 20 juillet 2005 civiele bescherming ») van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse
portant des dispositions diverses (publiée au Moniteur belge du 29 bepalingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 juli 2005,
juillet 2005, troisième édition). derde editie).
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions attaquées Ten aanzien van de aangevochten bepalingen
B.1.1. L'article 16 de la loi du 20 juillet 2005 portant des B.1.1. Artikel 16 van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse
dispositions diverses remplace l'article 10 de la loi du 31 décembre bepalingen vervangt artikel 10 van de wet van 31 december 1963
1963 sur la protection civile, tel qu'il avait été modifié par la loi du 15 janvier 1999. betreffende de civiele bescherming, zoals gewijzigd bij de wet van 15 januari 1999.
Cet article 16 de la loi attaquée a pour objet de constituer des Dat artikel 16 van de aangevochten wet heeft tot doel gewestelijke
groupes régionaux de service d'incendie de classe X, Y et Z, composés groepen van brandweerdienst van categorie X, Y en Z te vormen,
de diverses communes et regroupés autour d'une commune-centre de samengesteld uit verscheidene gemeenten en gegroepeerd rond een
groupe, à laquelle les autres communes du groupe régional (les « gemeente-groepscentrum, waarop de andere gemeenten van de gewestelijke
communes protégées ») peuvent faire appel, moyennant le paiement d'une groep (de « beschermde gemeenten ») een beroep kunnen doen, mits
« redevance » annuelle et forfaitaire. betaling van een forfaitaire en jaarlijkse « bijdrage ».
Cette « redevance » est fixée, dans le courant de l'année suivante, au Die « bijdrage » wordt, in de loop van het volgende jaar, vastgesteld
moyen de critères objectifs visés à l'article 10, §§ 2 et 4, de la loi aan de hand van objectieve criteria bedoeld in artikel 10, §§ 2 en 4,
du 31 décembre 1963. van de wet van 31 december 1963.
Les frais admissibles des communes-centres de groupe constituent la De in aanmerking komende kosten van de gemeenten-groepscentra vormen
base de calcul de la « redevance ». Ceux-ci sont établis par le de berekeningsbasis voor de « bijdrage ». Die worden vastgesteld door
gouverneur en tenant compte, notamment, des frais réels supportés par de gouverneur, rekening houdend, inzonderheid, met de reële kosten die
ces communes au cours de l'année précédente. Les dépenses qui door die gemeenten tijdens het vorige jaar werden gedragen. De kosten
incombent exclusivement à la seule commune-centre de groupe ne peuvent die uitsluitend voor rekening zijn van de gemeente-groepscentrum
être comptabilisées dans ses frais admissibles. kunnen niet worden geboekt als in aanmerking komende kosten van die gemeente.
En vertu de l'article 10, § 3, de la loi du 31 décembre 1963, tel Krachtens artikel 10, § 3, van de wet van 31 december 1963, zoals
qu'il a été inséré par l'article 16 de la loi attaquée, le gouverneur ingevoegd bij artikel 16 van de aangevochten wet, stelt de gouverneur
détermine la quote-part des frais admissibles qui demeurent à la het aandeel van de in aanmerking komende kosten die ten laste blijven
charge de la commune-centre de groupe. Cette quote-part est fixée en van de gemeente-groepscentrum vast. Dat aandeel wordt vastgesteld
fonction tant des circonstances locales et régionales que des normes rekening houdend zowel met de lokale en regionale omstandigheden als
établies par le Roi. met de door de Koning vastgestelde normen.
La « redevance » est calculée sur la base des frais admissibles de De « bijdrage » wordt berekend op grond van de in aanmerking komende
l'ensemble des communes-centres de groupe de la classe à laquelle la kosten van alle gemeenten-groepscentra van de categorie waartoe de
commune concernée appartient, après déduction, notamment, des betrokken gemeente behoort, na aftrek, inzonderheid, van het aandeel
quotes-parts supportées par les communes-centres de groupe de cette classe. dat wordt gedragen door de gemeenten-groepscentra van die categorie.
La « redevance » due par chaque commune protégée est déterminée en De door elke beschermde gemeente verschuldigde « bijdrage » wordt
fonction de l'importance de sa population et de son revenu cadastral vastgesteld naar gelang van de omvang van haar bevolking en van haar
par rapport aux autres communes également desservies par le service kadastraal inkomen in vergelijking met de andere gemeenten die ook
régional d'incendie. door de gewestelijke brandweerdienst worden bediend.
Le législateur prévoit le paiement, par tranches trimestrielles, d'une De wetgever voorziet in de betaling, per driemaandelijkse schijven,
« redevance » provisoire, calculée en fonction de la « redevance » van een voorlopige « bijdrage », berekend op grond van de definitieve
définitive, due pour l'année précédente. Lorsqu'une commune a versé « bijdrage » die verschuldigd is voor het vorig jaar. Wanneer blijkt
une avance trop importante à la commune-centre de groupe, cette dat een gemeente een te groot voorschot heeft gestort aan de
gemeente-groepscentrum, is laatstgenoemde ertoe gehouden het
dernière est tenue de rembourser la partie excédentaire. A défaut, le overtollige gedeelte terug te betalen. Zo niet verricht de gouverneur
gouverneur pratique un prélèvement sur le compte de la commune-centre een heffing op de rekening van de gemeente-groepscentrum en gelast hij
de groupe et ordonne le transfert de cette somme sur le compte de la de overdracht van die som op de rekening van de beschermde gemeente.
commune protégée. B.1.2. Bien que le recours porte sur les articles 16 et 17 de la loi B.1.2. Hoewel het beroep betrekking heeft op de artikelen 16 en 17 van
attaquée, il ressort de la requête que seul l'article 10 de la loi du de aangevochten wet, blijkt uit het verzoekschrift dat, in
31 décembre 1963, tel qu'il a été inséré par l'article 16 de la loi werkelijkheid, enkel artikel 10 van de wet van 31 december 1963, zoals
attaquée, est en réalité visé. La Cour limite par conséquent son ingevoegd bij artikel 16 van de aangevochten wet, wordt bedoeld. Het
examen à cette disposition. Hof beperkt bijgevolg zijn onderzoek tot die bepaling.
Quant à la recevabilité du recours Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep
B.2.1. Le Conseil des Ministres conteste la recevabilité ratione B.2.1. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid ratione temporis
temporis du recours pour le motif que la disposition entreprise ne
serait que la coordination de dispositions contenues, d'une part, dans van het beroep omdat de bestreden bepaling enkel de coördinatie zou
la loi du 15 janvier 1999 portant des dispositions budgétaires et zijn van bepalingen vervat, enerzijds, in de wet van 15 januari 1999
houdende budgettaire en diverse bepalingen en, anderzijds, in het
diverses et, d'autre part, dans l'arrêté ministériel du 10 octobre ministerieel besluit van 10 oktober 1977 « tot vaststelling van de
1977 « déterminant les normes de fixation de la redevance forfaitaire normen voor het bepalen van de forfaitaire en jaarlijkse bijdrage
et annuelle prévue à l'article 10 de la loi du 31 décembre 1963 sur la bedoeld in artikel 10 van de wet van 31 december 1963 betreffende de
protection civile ». civiele bescherming ».
S'il résulte d'une comparaison de l'article 16 de la loi attaquée avec Alhoewel uit een vergelijking van artikel 16 van de aangevochten wet
l'article 7 de la loi du 15 janvier 1999 et les articles 3 à 9 de met artikel 7 van de wet van 15 januari 1999 en met de artikelen 3 tot
l'arrêté ministériel du 10 octobre 1977 que le législateur a repris 9 van het ministerieel besluit van 10 oktober 1977 blijkt dat de
certaines de ces dispositions, il n'en demeure pas moins qu'il s'est wetgever sommige van die bepalingen heeft overgenomen, heeft hij zich
approprié ces dispositions et qu'elles peuvent donc être attaquées niettemin die bepalingen toegeëigend en kunnen zij derhalve voor het
devant la Cour dans le délai légal. Hof worden bestreden binnen de wettelijke termijn.
B.2.2. L'exception est rejetée. B.2.2. De exceptie wordt verworpen.
Quant au fond Ten gronde
B.3.1. Un premier moyen est pris de la violation de l'article 170 de B.3.1. Een eerste middel wordt afgeleid uit de schending van artikel
la Constitution en ce que l'article 10, §§ 2 et 3, de la loi du 31 170 van de Grondwet, in zoverre artikel 10, §§ 2 en 3, van de wet van
décembre 1963, tel qu'il a été inséré par la loi entreprise, 31 december 1963, zoals het is ingevoegd bij de bestreden wet, de
permettrait au Roi et au gouverneur de province de déterminer les Koning en de provinciegouverneur zou toestaan essentiële bestanddelen
éléments essentiels d'un impôt mis à charge des communes-centres de van een belasting vast te stellen die ten laste wordt gelegd van de
groupe. gemeenten-groepscentra.
B.3.2. Selon les travaux préparatoires de la loi attaquée, l'objectif B.3.2. Volgens de parlementaire voorbereiding van de aangevochten wet
du législateur était « de clarifier la réglementation relative à la bestond de doelstelling van de wetgever erin « de reglementering,
répartition du coût des services d'incendie entre les communes-centres betreffende de verdeling van de kosten van de brandweerdiensten tussen
de groupe et les communes protégées » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, de gemeenten die het groepscentrum vormen en de beschermde gemeenten,
DOC 51-1845/011, p. 6). te verduidelijken » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1845/011, p. 6).
Lors des travaux préparatoires, il fut encore précisé : Tijdens de parlementaire voorbereiding werd voorts gepreciseerd :
« Le budget de l'Etat ne peut s'accommoder, pour des raisons d'intérêt « Het budget van de Staat kan zich, wegens redenen van algemeen
général, du risque de voir les communes agir devant les tribunaux, belang, niet schikken in het risico de gemeenten naar de rechtbank te
notamment pour interrompre la prescription, par contagion avec la zien gaan, onder meer om de verjaring te onderbreken, als gevolg van
décision du Conseil d'Etat attendue dans un contentieux porté devant de uitspraak van de Raad van State in een betwisting die bij haar
celui-ci. aanhangig is.
La contagion de cette décision risque de mettre à mal tout le système Deze uitspraak doet het gevaar ontstaan heel het systeem van
de financement des services d'incendie. Dans le système actuel prévu financiering van de brandweerdiensten ernstige schade toe te brengen.
par l'arrêté ministériel du 10 octobre 1977, la quote-part supportée In het huidige systeem, voorzien door het ministerieel besluit van 10
oktober 1977, varieert het aandeel, gedragen door de centrumgemeente
par une commune-centre de groupe varie de 42,5 % à plus de 95 % . La van de gewestelijke groep, van 42.5 % tot meer dan 95 % . Het in vraag
remise en cause de ce système aurait des répercussions énormes sur le stellen van dit systeem zou enorme gevolgen hebben op de financiering
financement des services d'incendie. van de brandweerdiensten.
Par ailleurs, les communes doivent pouvoir budgétiser leurs dépenses. Bovendien moeten de gemeenten hun uitgaven kunnen budgetteren.
Elles préparent actuellement leurs budgets 2006, qui doit être prêt Momenteel bereiden zij hun budget voor 2006 voor, dat klaar moet zijn
pour le mois de septembre. Les budgets communaux ne peuvent begin september. De gemeentelijke budgetten kunnen zich niet schikken
s'accommoder de l'insécurité juridique que font régner les actions qui in de juridische onzekerheid die zou ontstaan wanneer vorderingen voor
pourraient être introduites devant les tribunaux. de rechtbanken zouden ingeleid worden.
Compte tenu des délais de prescription, certaines communes devraient Rekening houdend met de verjaringstermijn zouden sommige gemeenten
rembourser des sommes considérables. Une telle situation risque de omvangrijke sommen moeten terugbetalen. Dergelijke situatie kan schade
mettre à mal les finances de ces communes. Ce risque semble important; toebrengen aan de gemeentefinanciën. Dat risico is aanzienlijk want
en effet, de plus en plus de communes ont demandé à surseoir au steeds meer gemeenten vragen om de ambtshalve afneming van de
prélèvement d'office, tel que prévu par la loi du 31 décembre 1963 sur gemeentelijke rekening, zoals voorzien in de wet van 31 december 1963
la protection civile, en attendant les décisions qui doivent être betreffende de civiele bescherming, op te schorten in afwachting van
prononcées concernant la légalité de ce système de financement. Il est de verwachte uitspraken aangaande de legaliteit van dit
manifeste que si ce système devait être considéré comme illégal, ces financieringssysteem. Het is duidelijk dat, wanneer dit systeem als
communes intenteraient des actions devant les tribunaux afin de onwettig zou beschouwd worden, de gemeenten vorderingen zullen
instellen voor de rechtbank teneinde het teveel betaalde te
récupérer le trop perçu. recupereren.
Il est dès lors urgent de mettre fin à l'insécurité juridique dans ce Er dient dringend een einde gesteld aan de rechtsonzekerheid in deze
domaine. L'issue des procédures pendantes est encore incertaine. Le materie. De afloop van de hangende zaken is nog onzeker. De wetgever
législateur doit confirmer le système en vigueur afin de ne pas mettre moet het bestaande systeem bevestigen om schade aan heel het
à mal tout le système de financement des services d'incendie. Le financieringssysteem van de brandweerdiensten te vermijden. Het
système existant doit être maintenu pour le passé et la cohérence doit bestaande systeem moet gehandhaafd blijven voor het verleden en de
être assurée pour l'avenir » (ibid., pp. 6 et 7). coherentie moet verzekerd worden voor de toekomst » (ibid., pp. 6 en
L'article 16 de la loi attaquée constitue une « mesure conservatoire 7). Artikel 16 van de aangevochten wet vormt een « bewarende maatregel »,
», destinée à maintenir la répartition actuelle des coûts entre les bestemd om de huidige verdeling van de kosten tussen de verschillende
différentes communes appartenant à un groupe régional de service gemeenten die tot één gewestelijke groep van brandweerdienst behoren,
d'incendie, dans l'attente d'une nouvelle formule de calcul de la te handhaven in afwachting van een nieuwe berekeningsformule voor het
quote-part délaissée à la commune-centre de groupe (Doc. parl., Sénat, aandeel dat aan de gemeente-groepscentrum wordt overgelaten (Parl.
2004-2005, n° 3-1302/5, pp. 5 et 8). St., Senaat, 2004-2005, nr. 3-1302/5, pp. 5 en 8).
B.3.3. La disposition attaquée instaure un mécanisme de solidarité B.3.3. De aangevochten bepaling voert, in de verdeling van de kosten
dans la répartition des frais supportés par la commune-centre de die worden gedragen door de gemeente-groepscentrum, een mechanisme van
groupe, qui déroge à l'article 256 de la Nouvelle loi communale. Ce solidariteit in dat afwijkt van artikel 256 van de Nieuwe Gemeentewet.
mécanisme vise, en outre, à permettre l'exécution de l'obligation qu'a Dat mechanisme strekt bovendien ertoe de tenuitvoerlegging mogelijk te
la commune de protéger la sécurité de ses habitants ainsi que celle maken van de verplichting van de gemeente om de veiligheid van haar
des habitants des communes qui font appel à elle. inwoners te beschermen, alsmede die van de inwoners van de gemeenten
Il s'ensuit que la quote-part, laissée à la charge de la die op haar een beroep doen.
commune-centre de groupe, ne constitue pas un impôt au sens de Daaruit volgt dat het aandeel, dat ten laste wordt gelaten van de
l'article 170 de la Constitution. gemeente-groepscentrum, geen belasting vormt in de zin van artikel 170
van de Grondwet.
B.3.4. Le premier moyen n'est pas fondé. B.3.4. Het eerste middel is niet gegrond.
B.4.1. Un second moyen est pris de la violation, par l'article 10, § B.4.1. Een tweede middel is afgeleid uit de schending, door artikel
3, de la loi du 31 décembre 1963, tel qu'il a été inséré par la loi 10, § 3, van de wet van 31 december 1963, zoals ingevoegd bij de
attaquée, des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en aangevochten wet, van de artikelen 10 en 11, al dan niet in samenhang
combinaison avec l'article 170 de la Constitution. gelezen met artikel 170, van de Grondwet.
B.4.2. Dans la première branche de son moyen, la partie requérante B.4.2. In het eerste onderdeel van haar middel is de verzoekende
estime que le législateur traite différemment, sans justification partij van mening dat de wetgever, zonder redelijke verantwoording, de
raisonnable, les communes-centres de groupe et les autres communes, gemeenten-groepscentra en de andere gemeenten verschillend behandelt,
seules ces dernières bénéficiant de la garantie liée au principe de aangezien enkel de laatstvermelde de waarborg genieten die is
légalité de l'impôt. verbonden aan het legaliteitsbeginsel van de belasting.
Pour les motifs énoncés en B.3, le second moyen, en sa première Vanwege de in B.3 vermelde motieven, is het eerste onderdeel van het
branche, n'est pas fondé. tweede middel niet gegrond.
B.4.3. Dans la seconde branche de son second moyen, la partie B.4.3. In het tweede onderdeel van haar middel doet de verzoekende
requérante fait valoir que la commune-centre de groupe est discriminée partij gelden dat de gemeente-groepscentrum wordt gediscrimineerd ten
par rapport aux communes qui bénéficient de ses services et dont la « aanzien van de gemeenten die haar diensten genieten en waarvan de
redevance » annuelle et forfaitaire est déterminée par la loi. jaarlijkse en forfaitaire « bijdrage » wordt vastgesteld bij de wet.
B.4.4. Il appartient au législateur de décider s'il règle lui-même le B.4.4. Het staat aan de wetgever om te beslissen of hijzelf de wijze
mode de participation de la commune-centre de groupe au financement du service régional d'incendie ou si, au contraire, il confie au pouvoir exécutif le soin de le définir. La Cour ne pourrait censurer un tel choix du législateur que s'il était manifestement déraisonnable. En l'espèce, le législateur délègue au Roi et au gouverneur de province la tâche de déterminer, parmi les frais admissibles consentis par la commune-centre de groupe, ceux qui relèvent des dépenses destinées à son propre service et ceux qu'elle a consentis afin de couvrir les besoins des communes protégées. van deelname van de gemeente-groepscentrum aan de financiering van de gewestelijke brandweerdienst regelt dan wel of hij daarentegen aan de uitvoerende macht de zorg overlaat om die vast te stellen. Het Hof zou een dergelijke keuze van de wetgever enkel kunnen afkeuren indien die kennelijk onredelijk zou zijn. Te dezen vertrouwt de wetgever aan de Koning en aan de provinciegouverneur de taak toe om, onder de in aanmerking komende kosten die door de gemeente-groepscentrum worden gemaakt, vast te stellen welke kosten voor de eigen dienst bestemde uitgaven zijn en welke kosten de gemeente heeft gemaakt teneinde de behoeften van de beschermde gemeenten te dekken.
Le calcul des frais admissibles restant à charge de la commune-centre De berekening van de in aanmerking komende kosten die ten laste
de groupe repose sur un examen précis des dépenses de cette commune. blijven van de gemeente-groepscentrum, berust op een nauwkeurig
Ce n'est qu'après que cette somme a été déterminée qu'intervient la onderzoek van de uitgaven van die gemeente. Het is pas na vaststelling
répartition du solde des frais admissibles de la commune-centre de van die som dat het saldo van de in aanmerking komende kosten van de
groupe entre les différentes communes protégées. Le législateur a gemeente-groepscentrum wordt verdeeld onder de verschillende
beschermde gemeenten. De wetgever heeft die herverdeling georganiseerd
organisé cette répartition en tenant compte du revenu cadastral et du rekening houdend met het kadastraal inkomen en met het
taux de population de chacune de ces communes. bevolkingscijfer van elk van die gemeenten.
Il s'ensuit que, pour le calcul de leur participation respective au Daaruit volgt dat, voor de berekening van hun respectievelijke
financement du service régional d'incendie, la commune-centre de deelname aan de financiering van de gewestelijke brandweerdienst, de
groupe et les communes « protégées » se trouvent dans des situations gemeente-groepscentrum en de « beschermde » gemeenten zich in
objectivement différentes. objectief verschillende situaties bevinden.
Le législateur a donc pu, sans violer les articles 10 et 11 de la Constitution, confier au Roi et au gouverneur de province le soin de déterminer le mode de calcul et le montant de la quote-part délaissée aux communes-centres de groupe. B.4.5. Le second moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 novembre 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, De wetgever vermocht dus, zonder schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, aan de Koning en de provinciegouverneur de zorg toe te vertrouwen om de berekeningswijze alsmede het bedrag van het aan de gemeenten-groepscentra overgelaten aandeel te bepalen. B.4.5. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 november 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^