Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 141/2006 du 20 septembre 2006 Numéro du rôle : 3791 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 16, alinéa 1 er , de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de certaines La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 141/2006 du 20 septembre 2006 Numéro du rôle : 3791 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 16, alinéa 1 er , de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de certaines La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 141/2006 van 20 september 2006 Rolnummer 3791 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 16, eerste lid, van de wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 141/2006 du 20 septembre 2006 Uittreksel uit arrest nr. 141/2006 van 20 september 2006
Numéro du rôle : 3791 Rolnummer 3791
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 16, alinéa 1er, In zake : de prejudiciële vraag over artikel 16, eerste lid, van de
de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour wet van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf
de certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du van bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvend op het
Royaume, posée par le Conseil d'Etat. grondgebied van het Rijk, gesteld door de Raad van State.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt n° 150.100 du 12 octobre 2005 en cause de B. Kastrati et S. Bij arrest nr. 150.100 van 12 oktober 2005 in zake B. Kastrati en S.
Kastrati contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe Kastrati tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie
de la Cour d'arbitrage le 19 octobre 2005, le Conseil d'Etat a posé la van het Arbitragehof is ingekomen op 19 oktober 2005, heeft de Raad
question préjudicielle suivante : van State de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 10, 11 et 191 de la Constitution sont-ils violés de par « Worden de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet geschonden door de
l'application de l'interdiction figurant à l'article 16 de la loi du toepassing van de verbodsbepaling opgenomen in artikel 16 van de Wet
22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de certaines van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van
catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du Royaume bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvende op het grondgebied
lorsque, postérieurement à la demande de régularisation, une demande van het Rijk, wanneer er na de regularisatieaanvraag een aanvraag
strekkende tot het bekomen van een machtiging van verblijf wordt
de permis de séjour est introduite sur la base de faits nouveaux dont ingediend op grond van nieuwe feiten waarmee in de aanvraag tot
il n'a pas été tenu compte ou dont il n'a pu être tenu compte dans la regularisatie geen rekening werd gehouden of kon worden gehouden, die
demande de régularisation, qui se sont produits indépendamment de la zich voordeden buiten de wil van de aanvrager om, na het aflopen van
volonté du demandeur, postérieurement à la demande de régularisation, de aanvraag strekkende tot regularisatie en die buitengewone
et qui constituent des circonstances exceptionnelles comme l'exige omstandigheden uitmaken zoals vereist door artikel 9, derde lid, van
l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 sur [l'accès au de wet van 15 december 1980 betreffende [de toegang tot het
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
étrangers], à savoir une maladie grave ? ». vreemdelingen], met name ernstige ziekte ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article B.1. De prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid van artikel 16,
16, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 1999 « relative à la eerste lid, van de wet van 22 december 1999 betreffende de
régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van
séjournant sur le territoire du Royaume » avec les articles 10, 11 et vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk met de
191 de la Constitution. artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet.
Quant à la recevabilité de la question préjudicielle Wat de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag betreft
B.2.1. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité de la B.2.1. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de prejudiciële
question préjudicielle, à défaut de catégories clairement comparables. vraag bij gebrek aan duidelijk vergelijkbare categorieën.
B.2.2. Il ressort des faits de la cause et des motifs de la décision B.2.2. Uit de feiten van het geding voor het verwijzende rechtscollege
de renvoi que la Cour est invitée à se prononcer sur la différence de en uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof
wordt verzocht zich uit te spreken over het verschil in behandeling
traitement que l'article 16, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 1999 dat artikel 16, eerste lid, van de wet van 22 december 1999 zou maken
établirait entre deux catégories d'étrangers en séjour illégal qui tussen twee categorieën van illegale vreemdelingen die zich op
souhaitent faire valoir des circonstances exceptionnelles au sens de buitengewone omstandigheden willen beroepen in de zin van artikel 9,
l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 « sur l'accès au derde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot
territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
» : d'une part, ceux qui n'ont pas introduit préalablement une demande vreemdelingen : enerzijds, diegenen die niet voorafgaandelijk een
de régularisation visée à l'article 2 de la loi du 22 décembre 1999 regularisatieaanvraag hebben ingediend op grond van artikel 2 van de
et, d'autre part, ceux dont la demande de régularisation a fait wet van 22 december 1999 en, anderzijds, diegenen wier
l'objet d'une décision négative avant que n'apparaissent les regularisatieaanvraag werd verworpen vooraleer de voormelde
circonstances exceptionnelles précitées. buitengewone omstandigheden zich voordoen.
Les premiers peuvent demander une autorisation de séjour en se fondant De eerstgenoemden kunnen een machtiging tot verblijf aanvragen op
sur l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980. La disposition en cause interdit en revanche aux seconds de former une telle demande. La question préjudicielle contient par conséquent les éléments qui permettent à la Cour de statuer. Elle permet notamment à la partie qui défend les dispositions législatives en cause de mener une défense utile. Le fait que, dans leur mémoire, les parties requérantes devant la juridiction a quo établiraient accessoirement d'autres comparaisons, sans modifier le contenu de la question préjudicielle, ne saurait rendre la question irrecevable. B.2.3. L'exception est rejetée. grond van artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980. De in het geding zijnde bepaling verhindert daarentegen dat de laatstgenoemden een dergelijke aanvraag indienen. De prejudiciële vraag bevat bijgevolg de noodzakelijke elementen die het Hof ertoe in staat stellen uitspraak te doen. Ze stelt inzonderheid de partij die opkomt voor de verdediging van de in het geding zijnde wetsbepaling tevens in de gelegenheid een dienstig verweer te voeren. Dat de verzoekende partijen voor het verwijzende rechtscollege in hun memorie zijdelings andere vergelijkingen zouden maken, zonder de inhoud van de prejudiciële vraag te wijzigen, kan niet leiden tot de onontvankelijkheid van die vraag. B.2.3. De exceptie wordt verworpen.
Quant à la recevabilité de l'intervention Wat de ontvankelijkheid van de tussenkomst betreft
B.3.1. Selon le Conseil des ministres, le mémoire de la partie B.3.1. Volgens de Ministerraad is de memorie van de vrijwillig
intervenante volontaire est irrecevable au motif que cette partie ne tussenkomende partij onontvankelijk omdat die partij niet zou doen
justifie pas de l'intérêt requis. blijken van het vereiste belang.
En outre, en proposant une interprétation de la disposition en cause Bovendien zou de vrijwillig tussenkomende partij door een volgens haar
qu'elle estime conforme à la Constitution, la partie intervenante grondwetsconforme interpretatie van de in het geding zijnde bepaling
volontaire invoquerait un « moyen sans rapport avec l'objet de la voor te stellen « een middel » aanvoeren « dat losstaat van het
question préjudicielle ». onderwerp van de prejudiciële vraag ».
B.3.2. L'article 87, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur B.3.2. Artikel 87, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
la Cour d'arbitrage dispose que lorsque la Cour statue, à titre het Arbitragehof bepaalt dat, wanneer het Hof, bij wijze van
préjudiciel, sur les questions visées à l'article 26, toute personne prejudiciële beslissing, uitspraak doet op vragen als bedoeld in
justifiant d'un intérêt dans la cause soumise à la juridiction qui artikel 26, ieder die van een belang doet blijken in de zaak voor de
ordonne le renvoi peut adresser un mémoire à la Cour dans les trente rechter die de verwijzing gelast, een memorie aan het Hof kan richten
jours de la publication prescrite par l'article 74 et est, de ce fait, binnen dertig dagen na de bekendmaking voorgeschreven in artikel 74 en
réputée partie au litige. daardoor geacht wordt partij in het geding te zijn.
De vrijwillig tussenkomende partij heeft een regularisatieaanvraag
La partie intervenante volontaire a introduit une demande de ingediend, die de Minister van Binnenlandse Zaken heeft verworpen.
régularisation qui a été rejetée par le Ministre de l'Intérieur. A la Nadat de Raad van State het beroep tot nietigverklaring tegen die
suite du rejet par le Conseil d'Etat du recours en annulation contre beslissing heeft verworpen, diende de vrijwillig tussenkomende partij
cette décision, elle a, sur la base de l'article 9, alinéa 3, de la een aanvraag om machtiging tot verblijf in op grond van artikel 9,
loi du 15 décembre 1980, demandé une autorisation de séjour que le derde lid, van de wet van 15 december 1980. De Minister van
Ministre de l'Intérieur a déclarée sans objet par application de la Binnenlandse Zaken heeft, met toepassing van de in het geding zijnde
disposition en cause. Saisi d'un recours en annulation contre cette bepaling, die aanvraag zonder voorwerp verklaard. De Raad van State
seconde décision ministérielle, le Conseil d'Etat a ordonné, par heeft, in het kader van een beroep tot nietigverklaring tegen die
l'arrêt n° 152.005 du 30 novembre 2005, une réouverture des débats, en tweede ministeriële beslissing, bij arrest nr. 152.005 van 30 november
se référant à la question préjudicielle dont la Cour est saisie en 2005, de heropening van de debatten bevolen met verwijzing naar de
prejudiciële vraag waarover het Hof zich in voorliggende zaak dient
l'espèce. uit te spreken.
Bien que la seule qualité de partie dans une procédure analogue à Ofschoon de loutere hoedanigheid van partij in een rechtspleging die
celle qui a donné lieu à la question préjudicielle ne suffise pas pour analoog is aan die welke aanleiding is geweest tot de prejudiciële
démontrer l'existence de l'intérêt requis par l'article 87, § 1er, de vraag, niet volstaat om het bij artikel 87, § 1, van de bijzondere wet
la loi spéciale du 6 janvier 1989, il peut être admis qu'en l'espèce, van 6 januari 1989 vereiste belang aan te tonen, kan te dezen worden
la partie intervenante justifie d'un intérêt suffisant. aangenomen dat de vrijwillig tussenkomende partij doet blijken van een
B.3.3. Le fait qu'une partie qui allègue l'inconstitutionnalité de la voldoende belang. B.3.3. Het feit dat een partij die de ongrondwettigheid aanvoert van
disposition en cause propose d'interpréter celle-ci de manière een in het geding zijnde bepaling, daarnaast een volgens haar
conforme à la Constitution, sans modifier le contenu de la question, grondwetsconforme interpretatie voorstelt, zonder de inhoud van de
prejudiciële vraag te wijzigen, brengt niet met zich dat haar memorie
ne rend pas son mémoire irrecevable. onontvankelijk zou zijn.
B.3.4. L'exception est rejetée. B.3.4. De exceptie wordt verworpen.
Quant au fond Ten gronde
B.4. L'article 16, alinéa 1er, de la loi du 22 décembre 1999 relative B.4. Artikel 16, eerste lid, van de wet van 22 december 1999
à la régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën
séjournant sur le territoire du Royaume dispose : van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk bepaalt
« L'introduction d'une demande sur base de l'article 2 interdit au : « De indiening van een aanvraag op grond van artikel 2 verbiedt de
demandeur d'introduire une demande sur base de l'article 9, alinéa 3, aanvrager om een aanvraag in te dienen op grond van artikel 9, derde
de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het
l'établissement et l'éloignement des étrangers ». grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ».
L'étranger qui ne se trouve pas dans l'un des cas prévus à l'article De vreemdeling die zich niet in één van de gevallen bevindt bepaald in
10 de la loi du 15 décembre 1980 et qui désire séjourner sur le artikel 10 van de wet van 15 december 1980 en die langer dan drie
maanden op het grondgebied wenst te verblijven, moet daartoe worden
territoire plus de trois mois doit obtenir l'autorisation du Ministre gemachtigd door de Minister of zijn gemachtigde (artikel 9, eerste
ou de son délégué (article 9, alinéa 1er, de la loi du 15 décembre lid, van de wet van 15 december 1980). Die machtiging moet in beginsel
1980). Cette autorisation doit en principe être demandée auprès du worden aangevraagd bij de Belgische diplomatieke of consulaire post
poste diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu de sa die bevoegd is voor zijn verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud
résidence ou de son séjour à l'étranger (article 9, alinéa 2, de la in het buitenland (artikel 9, tweede lid, van dezelfde wet). In
même loi). En cas de circonstances exceptionnelles, l'étranger précité buitengewone omstandigheden kan een vreemdeling op grond van artikel
peut, sur la base de l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 de machtiging aanvragen
1980, former cette demande auprès du bourgmestre de la commune où il bij de burgemeester van de plaats waar hij verblijft.
séjourne. B.5.1. La Cour s'est déjà prononcée sur la disposition en cause. Dans B.5.1. Het Hof heeft zich reeds over de in het geding zijnde bepaling
son arrêt n° 103/2003 du 22 juillet 2003, la Cour a considéré ce qui uitgesproken. In zijn arrest nr. 103/2003 van 22 juli 2003 heeft het
suit : Hof als volgt geoordeeld :
« B.2. Le Conseil d'Etat demande à la Cour si l'article 16 en cause « B.2. De Raad van State vraagt het Hof of het in het geding zijnde
est compatible avec les articles 10 et 11, éventuellement combinés artikel 16 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
avec l'article 191, de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas à eventueel in samenhang gelezen met artikel 191 ervan, in zoverre het
l'étranger qui a introduit une demande de régularisation sur la base een vreemdeling die een regularisatieaanvraag heeft ingediend op grond
de la loi du 22 décembre 1999 de faire valoir postérieurement des van de wet van 22 december 1999 niet toestaat achteraf nieuwe
omstandigheden te doen gelden die de toekenning van een
circonstances nouvelles justifiant l'octroi d'une autorisation de verblijfsmachtiging op grond van artikel 9, derde lid, van de
séjour fondée sur l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 voormelde wet van 15 december 1980 verantwoorden, terwijl een
précitée, alors que l'étranger placé dans la même situation, qui n'a vreemdeling die zich in dezelfde situatie bevindt maar die geen
pas introduit de demande sur la base de la loi du 22 décembre 1999 aanvraag heeft ingediend op grond van de voormelde wet van 22 december
précitée, peut faire valoir de tels éléments. 1999, zulke elementen wel kan doen gelden.
B.3. La différence de traitement entre les deux catégories d'étrangers B.3. Het verschil in behandeling tussen beide categorieën van
vreemdelingen berust op een objectief criterium, namelijk het al dan
repose sur un critère objectif, à savoir le fait d'avoir introduit ou niet hebben ingediend van een regularisatieaanvraag op grond van de
non une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre wet van 22 december 1999.
1999. B.4.1. La distinction ainsi créée est pertinente pour atteindre les B.4.1. Het aldus gecreëerde onderscheid is pertinent om de door de
wetgever nagestreefde doelstellingen te verwezenlijken. Met de wet van
objectifs poursuivis par le législateur. Avec la loi du 22 décembre 22 december 1999 beoogde de wetgever immers een tijdelijke en
1999, le législateur entendait en effet organiser une campagne de uitzonderlijke campagne voor regularisatie van vreemdelingen te
régularisation des étrangers, temporaire et exceptionnelle. Cependant, organiseren. Aangezien echter het doel van die procedure, namelijk een
la finalité de cette procédure, qui était d'accorder un droit au verblijfsrecht toe te kennen aan de personen die aan de vereiste
séjour aux personnes remplissant les conditions requises, étant voorwaarden voldoen, analoog is met de wijze waarop artikel 9, derde
analogue à l'usage qui est fait de l'article 9, alinéa 3, de la loi du lid, van de wet van 15 december 1980 wordt aangewend, heeft de
15 décembre 1980, le législateur a souhaité interdire que soient wetgever willen verbieden dat tegelijkertijd twee verblijfsaanvragen
introduites simultanément deux demandes de séjour sur la base des deux op grond van de twee bovenvermelde procedures zouden worden ingediend
procédures susvisées (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50 234/001, (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50 234/001, pp. 4 en 19). Het
pp. 4 et 19). Le principe était qu'en cas de refus de régularisation, beginsel was dat bij weigering van de regularisatie de betrokkene het
l'intéressé devait quitter le territoire. Par la mesure en cause, qui grondgebied diende te verlaten. Met de in het geding zijnde maatregel,
oblige l'étranger à choisir l'une des deux procédures pouvant aboutir die de vreemdeling verplicht tot een keuze uit twee procedures die
à l'obtention du droit de séjour, le législateur a réalisé cet kunnen leiden tot het verkrijgen van het verblijfsrecht, heeft de
objectif de façon pertinente. wetgever die doelstelling op pertinente wijze verwezenlijkt.
B.4.2. Le fait que l'article 16 de la loi du 22 décembre 1999 empêche B.4.2. Dat artikel 16 van de wet van 22 december 1999 eveneens eraan
également qu'un étranger, après le rejet éventuel de sa demande de in de weg staat dat een vreemdeling, na de eventuele verwerping van
régularisation, puisse demander une nouvelle autorisation de séjour zijn regularisatieaanvraag, een nieuwe verblijfsvergunning aanvraagt
sur la base de l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 op grond van artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980, is
est également pertinent pour empêcher ' de rentrer dans un processus eveneens pertinent om te verhinderen dat ' een procedure van
geïnstitutionaliseerde en blijvende regularisatie op gang [wordt
de régularisation institutionnalisé et permanent, qui remettrait à gebracht]. Uiteindelijk zou dat het nut van de asielprocedure in
terme en cause l'utilité même d'une procédure d'asile et de façon plus gevaar brengen en in een ruimer perspectief ook de voorwaarden die de
générale les conditions posées par la loi en matière d'accès au wet op de toegang tot het grondgebied stelt ' (Parl. St., Senaat,
territoire ' (Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n° 2-202/3, p. 6). 1999-2000, nr. 2-202/3, p. 6).
B.5.1. La Cour doit toutefois vérifier si l'exclusion de la B.5.1. Het Hof dient na te gaan of het uitsluiten van de mogelijkheid
possibilité de recourir à cette disposition lorsque l'on a introduit op die bepaling een beroep te doen wanneer men een
une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre regularisatieaanvraag heeft ingediend op grond van de wet van 22
1999 est proportionnée aux objectifs du législateur. december 1999, evenredig is met de doelstellingen van de wetgever.
B.5.2. La Cour constate que la procédure de régularisation, qui était B.5.2. Het Hof stelt vast dat de procedure van regularisatie, die met
entourée de diverses garanties, a créé des conditions très souples allerlei waarborgen was omringd, zeer soepele voorwaarden heeft
permettant à l'étranger d'obtenir un droit de séjour dans notre pays. gecreëerd voor de vreemdeling om in ons land een verblijfsrecht te
Cette procédure offrait davantage de possibilités que la procédure verkrijgen. Die procedure bood meer mogelijkheden dan de procedure
prévue à l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980, waarin artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 voorziet,
laquelle exige notamment la preuve préalable de l'existence de ' die onder meer het voorafgaand bewijs vereist van het bestaan van '
circonstances exceptionnelles ' empêchant l'étranger de demander une buitengewone omstandigheden ' die de vreemdeling beletten
autorisation de séjour de plus de trois mois dans le Royaume auprès du overeenkomstig artikel 9, tweede lid, van dezelfde wet een machtiging
poste diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu de sa tot verblijf in het Rijk van meer dan drie maanden aan te vragen bij
résidence ou de son séjour à l'étranger conformément à l'article 9, de Belgische diplomatieke of consulaire post die bevoegd is voor zijn
alinéa 2, de la même loi. Les possibilités plus étendues offertes par verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud in het buitenland. De
la procédure de régularisation, laquelle - contrairement à la ruimere mogelijkheden van de regularisatieprocedure, die - anders dan
procédure prévue à l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre de procedure waarin artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december
1980 - garantit temporairement un droit de séjour de fait pour la 1980 voorziet - tijdelijk een feitelijk verblijfsrecht tijdens de duur
durée de la procédure (article 14), n'ont pas non plus échappé au van de procedure waarborgt (artikel 14), zijn ook de wetgever niet
législateur. C'est pourquoi celui-ci a prévu, à l'article 15 de la loi
du 22 décembre 1999, que les demandes de séjour fondées sur l'article ontgaan. Daarom heeft hij in artikel 15 van de wet van 22 december
9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980 qui n'avaient pas encore
fait l'objet d'une décision au moment de l'entrée en vigueur de la loi
de 1999 seraient examinées par la Commission de régularisation, sauf 1999 bepaald dat verblijfsaanvragen op grond van artikel 9, derde lid,
si les demandeurs manifestaient, dans les 15 jours de la publication van de wet van 15 december 1980, waarover nog geen beslissing werd
de la loi de 1999, leur volonté de voir leur demande instruite sur la genomen op de dag van de inwerkingtreding van de wet van 1999, zullen
worden onderzocht door de Commissie voor regularisatie, behalve indien
base de l'article 9 de la loi du 15 décembre 1980. La mesure qui de aanvragers binnen 15 dagen na de bekendmaking van de wet van 1999
hun wil te kennen gaven dat zij hun aanvraag behandeld wilden zien op
grond van artikel 9, derde lid, van de wet van 1980. De maatregel
empêche l'étranger de suivre simultanément les deux procédures n'est waarbij het de vreemdeling onmogelijk wordt gemaakt gelijktijdig de
pas disproportionnée à l'objectif décrit au B.4.1. beide procedures te volgen, is niet onevenredig met de in B.4.1
omschreven doelstelling.
B.5.3. Il est vrai que l'étranger dont la demande de régularisation B.5.3. Het is juist dat de vreemdeling wiens regularisatieaanvraag
introduite sur la base de la loi du 22 décembre 1999 a été rejetée ne ingediend op grond van de wet van 22 december 1999 werd verworpen
peut plus entamer ensuite une nouvelle procédure sur la base de nadien evenmin vermag een nieuwe procedure in te leiden op grond van
l'article 9, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980, même s'il estime artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980, zelfs wanneer
pouvoir invoquer des circonstances exceptionnelles susceptibles de hij meent zich te kunnen beroepen op buitengewone omstandigheden die
justifier qu'il n'ait pas introduit sa demande de permis de séjour de van die aard zijn dat zij kunnen verantwoorden dat hij zijn aanvraag
voor een verblijfsvergunning van meer dan drie maanden niet heeft
plus de trois mois auprès du poste diplomatique ou consulaire belge ingediend bij de Belgische diplomatieke of consulaire post die bevoegd
qui est compétent pour son lieu de séjour ou de résidence à is voor zijn verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud in het
l'étranger. buitenland.
Cette impossibilité résulte toutefois du choix de l'étranger lui-même Die onmogelijkheid is evenwel het gevolg van een keuze inzake de te
quant à la procédure à suivre, choix dont les conséquences étaient volgen procedure die door de vreemdeling zelf werd gemaakt en waarvan
définies par la loi. de gevolgen door de wet waren bepaald.
La mesure que contient l'article 16 est de nature à mettre un terme à De in artikel 16 besloten maatregel is van die aard dat hij een einde
l'introduction répétée de nouvelles demandes de séjour sur la base de kan maken aan een voortdurende indiening van nieuwe verblijfsaanvragen
l'article 9, alinéa 3. op grond van artikel 9, derde lid.
B.5.4. La question de la proportionnalité se pose particulièrement en B.5.4. Het probleem in verband met de evenredigheid rijst in het
ce que le législateur n'a pas limité dans le temps l'interdiction en bijzonder doordat de wetgever het in het geding zijnde verbod om een
cause de recourir à l'article 9, alinéa 3. beroep te doen op artikel 9, derde lid, niet in de tijd heeft beperkt.
La disposition en cause n'est pas disproportionnée non plus sous cet Die bepaling kan wat dat betreft evenmin als onevenredig worden
aspect. En effet, d'une part, rien n'empêche l'étranger d'introduire, beschouwd. Enerzijds, verhindert niets immers de vreemdeling om, met
en application de l'article 9, alinéa 2, de la loi du 15 décembre toepassing van artikel 9, tweede lid, van de wet van 15 december 1980,
1980, une nouvelle demande de séjour auprès du poste diplomatique ou een nieuwe verblijfsaanvraag in te dienen bij de Belgische
consulaire belge compétent pour le lieu de sa résidence ou de son diplomatieke of consulaire post die bevoegd is voor zijn
verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud in het buitenland;
séjour à l'étranger; d'autre part, si l'étranger séjourne illégalement anderzijds, indien de vreemdeling onwettig in België verblijft, wordt
en Belgique, sa situation ne devient pas moins illégale par le fait zijn toestand niet minder onwettig door het feit dat die toestand
qu'elle se prolonge. voortduurt.
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative ». B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord ».
B.5.2. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la question B.5.2. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de
préjudicielle invite la Cour à dire si ces motifs sont pertinents prejudiciële vraag ertoe strekt van het Hof te vernemen of die
lorsque les circonstances exceptionnelles visées à l'article 9, alinéa overwegingen ook gelden wanneer de buitengewone omstandigheden bepaald
3, de la loi du 15 décembre 1980 apparaissent postérieurement au in artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 zich voordoen
traitement d'une demande de régularisation introduite sur la base de na de behandeling van een regularisatieaanvraag ingediend op grond van
l'article 2 de la loi du 22 décembre 1999. artikel 2 van de wet van 22 december 1999.
B.6. Il ressort de l'article 14 de cette loi qu'entre l'introduction d'une demande de régularisation et la décision négative à laquelle elle donne lieu, il ne sera pas procédé à l'éloignement de l'étranger qui a formé cette demande, sauf pour des motifs d'ordre public ou de sécurité nationale, ou si le dossier joint à la demande ne contient manifestement pas les documents exigés. Il a cependant été précisé au cours des travaux préparatoires de cette loi : « Le refus de régularisation est accompagné d'un ordre de quitter le territoire qui sera nécessairement suivi, en cas de refus d'obtempérer, d'un éloignement effectif » (Doc. parl., 1999-2000, DOC B.6. Overeenkomstig artikel 14 van die wet, wordt tussen de indiening van een regularisatieaanvraag en de dag waarop een negatieve beslissing wordt genomen feitelijk niet overgegaan tot de verwijdering van de vreemdeling die die aanvraag heeft ingediend, behalve op grond van overwegingen van openbare orde of nationale veiligheid, of wanneer het bij de aanvraag gevoegde dossier kennelijk niet de vereiste stukken bevat. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1999 werd evenwel hieromtrent het volgende gesteld : « De weigering van regularisatie gaat samen met een bevel om het grondgebied te verlaten dat, in geval van weigering te gehoorzamen, noodzakelijk gevolgd zal worden door een effectieve verwijdering »
50-0234/001, p. 10). Le législateur ne peut dès lors se voir reprocher d'avoir exclu la possibilité de demander une autorisation de séjour pour une catégorie de personnes qui, après le rejet de leur demande de régularisation, sont réputées dans l'obligation de quitter immédiatement le territoire. B.7. Lorsqu'après le rejet de la demande de régularisation, il s'avère que l'étranger est, pour des raisons médicales, dans l'impossibilité absolue de donner suite à un ordre de quitter le territoire, celui-ci ne peut toutefois être éloigné. Lorsqu'il s'agit d'un étranger mineur qui se trouve, pour des raisons médicales, dans l'impossibilité absolue de donner suite à un ordre de quitter le territoire, son droit au respect de la vie privée doit être préservé par la garantie de la présence de ses parents à ses côtés, et ce tant que l'impossibilité absolue susvisée existe. Dans cette hypothèse, l'autorité compétente doit, sur demande ou (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 10). Bijgevolg kan de wetgever niet worden verweten de mogelijkheid van een aanvraag van een machtiging tot verblijf te hebben uitgesloten ten aanzien van een categorie van personen die, nadat hun regularisatieaanvraag werd verworpen, geacht worden het land onmiddellijk te moeten verlaten. B.7. Wanneer, na de verwerping van zijn regularisatieaanvraag, de vreemdeling, om medische redenen, in de absolute onmogelijkheid verkeert om gevolg te geven aan een bevel om het grondgebied te verlaten, kan hij evenwel niet van het grondgebied worden verwijderd. Wanneer het gaat om een minderjarige vreemdeling die, om medische redenen, in de absolute onmogelijkheid verkeert om gevolg te geven aan een bevel om het grondgebied te verlaten, moet bovendien zijn recht op eerbiediging van het gezinsleven worden gevrijwaard door de waarborg van de aanwezigheid van zijn ouders aan zijn zijde, en dit zolang de voormelde absolute onmogelijkheid bestaat. In dat geval dient de bevoegde overheid, al dan niet op aanvraag, zich
d'office, s'assurer de la réalité et du sérieux de l'impossibilité te vergewissen van de werkelijkheid en de ernst van de absolute
absolue, pour des raisons médicales, de quitter le territoire. onmogelijkheid om, wegens medische redenen, het grondgebied te verlaten.
B.8. Sous réserve de ce qui est mentionné en B.7, la question B.8. Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.7, dient de
préjudicielle appelle une réponse négative. prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Sous réserve de ce qui est mentionné en B.7, l'article 16, alinéa 1er, Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.7, schendt artikel 16,
de la loi du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour eerste lid, van de wet van 22 december 1999 betreffende de
regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën van
de certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk de artikelen
Royaume ne viole pas les articles 10, 11 et 191 de la Constitution. 10, 11 en 191 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 septembre 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 september 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^