Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 132/2006 du 28 juillet 2006 Numéro du rôle : 3981 En cause : la demande de suspension de l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code de la démocratie locale La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 132/2006 du 28 juillet 2006 Numéro du rôle : 3981 En cause : la demande de suspension de l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code de la démocratie locale La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) Uittreksel uit arrest nr. 132/2006 van 28 juli 2006 Rolnummer 3981 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 49 van het decreet van het Waalse Gewest van 8 december 2005 houdende wijziging van sommige bepalingen van het Wetboek van d Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 132/2006 du 28 juillet 2006 Uittreksel uit arrest nr. 132/2006 van 28 juli 2006
Numéro du rôle : 3981 Rolnummer 3981
En cause : la demande de suspension de l'article 49 du décret de la In zake : de vordering tot schorsing van artikel 49 van het decreet
Région wallonne du 8 décembre 2005 modifiant certaines dispositions du van het Waalse Gewest van 8 december 2005 houdende wijziging van
Code de la démocratie locale et de la décentralisation, introduite par sommige bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en
M. Levaux. de decentralisatie, ingesteld door M. Levaux.
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, Het Arbitragehof, beperkte kamer,
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs J. samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers
Spreutels et A. Alen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, J. Spreutels en A. Alen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la demande et procédure I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 mei 2006
mai 2006 et parvenue au greffe le 9 mai 2006, une demande de ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 mei 2006,
suspension de l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 heeft M. Levaux, wonende te 4000 Luik, avenue de l'Observatoire 90,
een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 49 van het decreet
décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code de la van het Waalse Gewest van 8 december 2005 houdende wijziging van
démocratie locale et de la décentralisation (publié au Moniteur belge sommige bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en
du 2 janvier 2006) a été introduite par M. Levaux, demeurant à 4000 de decentralisatie (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2
Liège, avenue de l'Observatoire 90. januari 2006). Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de
Par la même requête, la partie requérante demande également vernietiging van dezelfde decretale bepaling.
l'annulation de la même disposition décrétale. Op 16 mei 2006 hebben de rechters-verslaggevers J. Spreutels en A.
Le 16 mai 2006, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi Alen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere wet
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in kennis
juges-rapporteurs J. Spreutels et A. Alen ont informé le président gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof,
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la demande de wijzen waarbij vastgesteld wordt dat de vordering tot schorsing
suspension n'est manifestement pas recevable. klaarblijkelijk niet ontvankelijk is.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
B.1. Il ressort des développements de la requête que le requérant B.1. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift blijkt dat de
demande la suspension et l'annulation de l'article 42 du décret du 8 verzoekende partij de schorsing en vernietiging vordert van artikel 42
décembre 2005 « modifiant certaines dispositions du Code de la van het decreet van 8 december 2005 « houdende wijziging van sommige
démocratie locale et de la décentralisation », en ce qu'il insère un bepalingen van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de
4° et un 5° à l'article L4125-1, alinéa 2, de ce Code. decentralisatie », in zoverre het een 4° en een 5° invoegt in artikel
L4125-1, tweede lid, van dat Wetboek.
Tel qu'il a été modifié par la disposition attaquée, l'article Artikel L4125-1, tweede lid, 4° en 5°, van dat Wetboek, zoals
L4125-1, alinéa 2, 4° et 5°, de ce Code disposait : gewijzigd bij de bestreden bepaling, luidde :
« Ne sont pas éligibles : « Niet verkiesbaar zijn :
[...] [...]
4° ceux qui ont été condamnés pour des infractions visées par la loi 4° zij die veroordeeld zijn wegens de misdrijven bedoeld in de wet van
du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie
racisme et la xénophobie ou sur la base de la loi du 23 mars 1995 [ingegeven daden] of [op] grond van de wet van 23 maart 1995 tot
tendant à réprimer la négation, la minimisation, la justification ou bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of
l'approbation du génocide commis par le régime national-socialiste goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het
allemand pendant la Seconde Guerre mondiale, cette inéligibilité Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd; deze
cessant dix-huit ans après la condamnation; onverkiesbaarheid eindigt twaalf [lees : achttien] jaar na de
5° ceux qui, sans préjudice de l'application des dispositions prévues veroordeling; 5° zij die, onverminderd de toepassing van de bepalingen vermeld in 1°
aux points 1° et 2°, étaient administrateurs d'une association au en 2°, bestuurder waren van een vereniging op het moment van de feiten
moment des faits à la suite desquels elle a été condamnée pour l'une ten gevolge waarvan ze veroordeeld is wegens één van de in de wet van
des infractions prévues par la loi du 30 juillet 1981 ou la loi du 23 30 juli 1981 of de wet van 23 maart 1995 omschreven misdrijven; deze
mars 1995, cette inéligibilité cessant dix-huit ans après la onverkiesbaarheid eindigt achttien jaar na de veroordeling;
condamnation. Il n'est pas fait application de l'alinéa précédent aux Het vorige lid is niet toepasselijk op de bestuurders die bewijzen dat
administrateurs qui apportent la preuve qu'ils ne connaissaient pas ze de feiten ter rechtvaardiging van de veroordeling niet kenden of
les faits qui ont fondé la condamnation en cause ou que lorsqu'ils en bewijzen dat, toen ze daarvan kennis hebben genomen, ze zodra [lees :
ont eu connaissance, ils ont aussitôt démissionné de toutes leurs onmiddellijk] zijn afgetreden uit hun functies binnen bovengenoemde
fonctions au sein de ladite personne morale; ». rechtspersoon; ».
B.2. Il ressort de l'article 21, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 B.2. Uit artikel 21, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari
janvier 1989, tel qu'il a été inséré par l'article 6 de la loi 1989, zoals ingevoegd bij artikel 6 van de bijzondere wet van 9 maart
spéciale du 9 mars 2003 « modifiant la loi spéciale du 6 janvier 1989 2003 « tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
sur la Cour d'arbitrage », qu'une demande de suspension d'un décret Arbitragehof », blijkt dat een vordering tot schorsing van een
attaqué n'est recevable que si elle est introduite dans les trois mois bestreden decreet slechts ontvankelijk is wanneer zij binnen een
de la publication dudit décret. termijn van drie maanden na de bekendmaking ervan is ingesteld.
De bestreden bepaling is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van
La disposition attaquée a été publiée au Moniteur belge du 2 janvier 2 januari 2006, zodat de termijn om een vordering tot schorsing in te
2006, de sorte que le délai pour introduire une demande de suspension
a expiré le 3 avril 2006. stellen, op 3 april 2006 is verstreken.
La demande de suspension introduite le 8 mai 2006 est, par conséquent, De op 8 mei 2006 ingestelde vordering tot schorsing is bijgevolg
manifestement irrecevable. klaarblijkelijk niet ontvankelijk.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour, chambre restreinte, het Hof, beperkte kamer,
statuant à l'unanimité des voix, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende,
rejette la demande de suspension. verwerpt de vordering tot schorsing.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juillet 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juli 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^