Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 117/2006 du 5 juillet 2006 Numéro du rôle : 3835 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2, § 4, de l'arrêté royal n° 464 du 25 septembre 1986 « consolidant les mesures relatives à la modération La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 117/2006 du 5 juillet 2006 Numéro du rôle : 3835 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2, § 4, de l'arrêté royal n° 464 du 25 septembre 1986 « consolidant les mesures relatives à la modération La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 117/2006 van 5 juli 2006 Rolnummer 3835 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, § 4, van het koninklijk besluit nr. 464 van 25 september 1986 « tot consolidering van de maatregelen inzake matigi Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 117/2006 du 5 juillet 2006 Uittreksel uit arrest nr. 117/2006 van 5 juli 2006
Numéro du rôle : 3835 Rolnummer 3835
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 2, § 4, de In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2, § 4, van het
l'arrêté royal n° 464 du 25 septembre 1986 « consolidant les mesures koninklijk besluit nr. 464 van 25 september 1986 « tot consolidering
relatives à la modération des revenus des travailleurs indépendants », van de maatregelen inzake matiging van de inkomsten der zelfstandigen
confirmé par la loi du 15 décembre 1986, posée par la Cour du travail », bekrachtigd bij de wet van 15 december 1986, gesteld door het
de Liège. Arbeidshof te Luik.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe,
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van
Melchior, voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par arrêt du 20 décembre 2005 en cause de J.-P. Jacquemin contre Bij arrest van 20 december 2005 in zake J.-P. Jacquemin tegen het
l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen
indépendants (INASTI), dont l'expédition est parvenue au greffe de la (R.S.V.Z.), waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
Cour d'arbitrage le 23 décembre 2005, la Cour du travail de Liège a ingekomen op 23 december 2005, heeft het Arbeidshof te Luik de
posé la question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 2, § 4, de l'arrêté royal n° 464 du 25 septembre 1986 « Schendt artikel 2, § 4, van het koninklijk besluit nr. 464 van 25
consolidant les mesures relatives à la modération des revenus des september 1986 tot consolidering van de maatregelen inzake matiging
travailleurs indépendants (arrêté confirmé par la loi du 15 décembre van de inkomsten der zelfstandigen (besluit bekrachtigd bij de wet van
1986) ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce 15 december 1986) niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
qu'il ne vise pas les pharmaciens biologistes dont les honoraires sont zoverre het de apothekers-biologen wier erelonen aan de overeenkomst
soumis à la convention alors que les médecins, notamment les médecins zijn onderworpen, niet beoogt, terwijl de verbonden geneesheren, onder
biologistes, conventionnés bénéficient de la réduction de cotisation ? ». wie de geneesheren-biologen, de bijdragevermindering genieten ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 2 de l'arrêté royal n° 464 du 25 septembre 1986 « B.1. Artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 464 van 25 september
consolidant les mesures relatives à la modération des revenus des 1986 « tot consolidering van de maatregelen inzake matiging van de
travailleurs indépendants » met à charge de ceux-ci, pour les années inkomsten der zelfstandigen » legt ten laste van de laatstgenoemden,
1987 et 1988, une cotisation dite de consolidation, dont le montant voor de jaren 1987 en 1988, een zogenaamde consolideringsbijdrage op,
est fixé à 6,12 p.c. de leurs revenus professionnels de l'année 1983. waarvan het bedrag is vastgelegd op 6,12 pct. van hun beroepsinkomsten
Le paragraphe 4 de cet article, qui fait l'objet de la question van het jaar 1983. Paragraaf 4 van dat artikel, dat het onderwerp van
préjudicielle, dispose : de prejudiciële vraag uitmaakt, bepaalt :
« Le Roi peut, [par] arrêté délibéré en Conseil des Ministres, fixer, « De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, in afwijking
par dérogation aux dispositions des paragraphes 1er, 2 et 3, les van de bepalingen van §§ 1, 2 en 3, voor het jaar 1987, de bijdragen
cotisations dues pour l'année 1987 par les médecins liés par un accord vaststellen verschuldigd door de geneesheren die gebonden zijn door
tel que visé au titre III, Chapitre IV, de la loi du 9 août 1963 een akkoord zoals bedoeld in Titel III, Hoofdstuk IV, van de wet van 9
instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire contre la augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor
maladie et l'invalidité ». verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering ».
En exécution de cette disposition, l'arrêté royal du 21 octobre 1986 Ter uitvoering van die bepaling legt het koninklijk besluit van 21
fixe le montant de la cotisation due par les médecins dits oktober 1986 het bedrag van de bijdrage die door de zogenaamde
conventionnés à 4,04 p.c. de leurs revenus professionnels de l'année verbonden geneesheren is verschuldigd, vast op 4,04 pct. van hun
1983. beroepsinkomsten van het jaar 1983.
L'arrêté royal n° 464 du 25 septembre 1986 précité a été confirmé par Het voormelde koninklijk besluit nr. 464 van 25 september 1986 is
l'article 14, 2°, de la loi du 15 décembre 1986 « portant confirmation bekrachtigd bij artikel 14, 2°, van de wet van 15 december 1986 « tot
bekrachtiging van de koninklijke besluiten vastgesteld ter uivoering
des arrêtés royaux pris en exécution de l'article 1er de la loi du 27 van artikel 1 van de wet van 27 maart 1986 tot toekenning van bepaalde
mars 1986 attribuant certains pouvoirs spéciaux au Roi ». bijzondere machten aan de Koning ».
B.2. La Cour est interrogée sur la différence de traitement entre B.2. Het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling tussen
médecins biologistes et pharmaciens biologistes : les médecins sont geneesheren-biologen en apothekers-biologen : de geneesheren genieten
seuls bénéficiaires de la réduction, les pharmaciens devant payer la als enigen de vermindering, terwijl de apothekers dezelfde bijdrage
même cotisation que tous les autres travailleurs indépendants. Cette als alle andere zelfstandigen moeten betalen. Dat verschil in
différence de traitement est mise en oeuvre par l'arrêté royal du 21 behandeling is ten uitvoer gelegd door het koninklijk besluit van 21
octobre 1986, mais elle trouve son origine dans l'article 2, § 4, de oktober 1986, maar vindt zijn oorsprong in artikel 2, § 4, van het
l'arrêté royal n° 464 du 25 septembre 1986 qui n'autorise la koninklijk besluit nr. 464 van 25 september 1986, dat de in het geding
dérogation en cause que pour les seuls médecins dits conventionnés. zijnde afwijking alleen toestaat voor de zogenaamde verbonden
B.3. Ainsi que la question préjudicielle l'invite à le faire, la Cour geneesheren. B.3. Zoals het in de prejudiciële vraag daartoe wordt verzocht,
examine la situation spécifique des pharmaciens biologistes qui onderzoekt het Hof de specifieke situatie van de apothekers-biologen
effectuent, en milieu hospitalier, des prestations de biologie die, in een ziekenhuisomgeving, prestaties van klinische biologie
clinique et qui peuvent, pour cette raison, être comparés de façon verrichten en om die reden op relevante wijze kunnen worden vergeleken
pertinente avec les médecins biologistes qui effectuent les mêmes met geneesheren-biologen die dezelfde prestaties onder dezelfde
prestations dans les mêmes conditions et aux mêmes tarifs. voorwaarden en tegen dezelfde tarieven verrichten.
B.4. L'arrêté royal n° 464 du 25 septembre 1986 a pour objectif de « B.4. Het koninklijk besluit nr. 464 van 25 september 1986 heeft tot
consolider [...] la modération des revenus des travailleurs doel « de inkomensmatiging van de zelfstandigen [...] te consolideren
indépendants ». Il tend à « assurer le parallélisme avec l'effort de ». Het strekt ertoe « het parallellisme te verzekeren met de
inspanning tot matiging die aan de werknemers en aan de
modération qui a déjà été demandé (deux sauts d'indice) ou qui sera personeelsleden van de openbare diensten reeds gevraagd werd (twee
encore demandé (troisième saut d'indice) aux travailleurs salariés et indexsprongen) of nog zal gevraagd worden (derde indexsprong) »
aux agents des services publics » (Rapport au Roi, Moniteur belge , 18 (Verslag aan de Koning, Belgisch Staatsblad, 18 oktober 1986, p.
octobre 1986, p. 14421). Dans ce but, une cotisation fixée par rapport 14421). Daartoe wordt aan alle zelfstandigen een bijdrage gevraagd die
à un pourcentage des revenus est demandée à tous les travailleurs in verhouding tot een percentage van de inkomsten is vastgelegd, maar
indépendants, cette cotisation ne pouvant toutefois être supérieure à evenwel niet hoger mag liggen dan het verschil tussen de
la différence entre les revenus professionnels de l'année considérée beroepsinkomsten van het beschouwde jaar en de geïndexeerde inkomsten
et les revenus de 1983 indexés. van 1983.
Le régime particulier prévu par le paragraphe 4 de l'article 2 pour De bijzondere regeling waarin paragraaf 4 van artikel 2 voor de
zogenaamde verbonden geneesheren voorziet, wordt als volgt verantwoord :
les médecins dits conventionnés est justifié comme suit : « Het ontwerp van akkoord geneesheren-ziekenfondsen voor het
« Le projet d'accord médico-mutualiste pour l'année 1986 comporte que dienstjaar 1986 houdt in dat de geneesheren die tot de termen van dit
les médecins, qui adhèrent aux termes de cet accord, seraient akkoord toetreden, zouden vrijgesteld worden van de supplementaire
dispensés de la cotisation de modération supplémentaire de 2 p.c., matigingsbijdrage van 2 pct., voorzien voor 1986 in het kader van het
prévue pour 1986, dans le cadre de l'arrêté royal n° 289 du 31 mars koninklijk besluit nr. 289 van 31 maart 1984. De zeer forse vertraging
1984. L'atténuation très prononcée de l'inflation a toutefois eu pour van de inflatie heeft echter meegebracht dat deze supplementaire
effet que cette cotisation de modération supplémentaire ne doit être matigingsbijdrage door niemand moet betaald worden (koninklijk besluit
payée par personne (arrêté royal n° 444 du 14 août 1986). nr. 444 van 14 augustus 1986).
Afin de respecter l'équilibre que contient le projet d'accord Om het evenwicht, dat in het voormelde ontwerp-akkoord
médico-mutualiste susvisé, il entre dans les intentions du geneesheren-ziekenfondsen zit ingebouwd, te respecteren, ligt het in
Gouvernement d'accorder, pour l'année 1987, la dispense de cotisation de bedoeling van de Regering om de vrijstelling van matigingsbijdrage
de modération à concurrence de 2 p.c., qui est restée sans objet pour ten belope van 2 pct., welke dus in 1986 zonder voorwerp is, toe te
1986. Il va de soi que cette dispense sera uniquement applicable aux staan voor het jaar 1987. Uiteraard zal deze vrijstelling enkel gelden
médecins qui auront adhéré aux termes de l'accord 1986 et à condition voor de geneesheren die tot de termen van het akkoord 1986 zijn
que ledit accord soit définitivement approuvé » (Rapport au Roi, toegetreden en onder voorwaarde dat het akkoord definitief wordt
Moniteur belge , 18 octobre 1986, p. 14421). goedgekeurd » (Verslag aan de Koning, Belgisch Staatsblad, 18 oktober
1986, p. 14421).
B.5. Il ressort du jugement a quo et des données de la cause que les B.5. Uit het verwijzingsvonnis en de gegevens van het geding blijkt
pharmaciens biologistes qui effectuent en milieu hospitalier des dat de apothekers-biologen die in een ziekenhuisomgeving prestaties
prestations de biologie clinique peuvent, comme les médecins van klinische biologie verrichten, zoals de geneesheren-biologen die
biologistes qui effectuent les mêmes prestations, adhérer aux dezelfde prestaties verrichten, kunnen toetreden tot de overeenkomsten
conventions médico-mutualistes, ce qui signifie pour eux une geneesheren-ziekenfondsen, wat voor hen een beperking van hun
limitation de leurs revenus qui est la même que celle des médecins inkomsten inhoudt die dezelfde is als die van de zogenaamde verbonden
dits conventionnés. geneesheren.
B.6. Sans qu'il soit nécessaire de s'interroger sur l'ensemble des B.6. Zonder dat moet worden stilgestaan bij alle gelijkenissen en
similitudes et des différences de statut entre les médecins verschillen ten aanzien van het statuut tussen de geneesheren-biologen
biologistes et les pharmaciens biologistes, il suffit de relever qu'au en de apothekers-biologen, volstaat het op te merken dat ten aanzien
regard, d'une part, des revenus qui forment la base du calcul de la van, enerzijds, de inkomsten die de grondslag van de berekening van de
cotisation en cause, et, d'autre part, de la modération de ces revenus in het geding zijnde bijdrage vormen en, anderzijds, de aan de
imposée aux bénéficiaires, les médecins conventionnés et les begunstigden opgelegde matiging van die inkomsten, de verbonden
pharmaciens biologistes qui ont adhéré à la convention se trouvent geneesheren en de apothekers-biologen die tot de overeenkomst zijn
toegetreden zich in een identieke situatie bevinden. Het is derhalve
dans une situation identique. Il n'est dès lors pas justifié de niet verantwoord de bijdrage van de geneesheren te verminderen door
réduire la cotisation des médecins en considération de l'effort de rekening te houden met de inspanning tot matiging van hun inkomsten
modération de leurs revenus qu'ils consentent en adhérant à la die zij leveren door tot de overeenkomst toe te treden, en de bijdrage
convention, et de ne pas réduire de la même manière la cotisation des van de apothekers-biologen die dezelfde inspanning hebben geleverd
pharmaciens biologistes qui ont consenti le même effort en adhérant à door tot dezelfde overeenkomst toe te treden, niet op dezelfde wijze
la même convention. te verminderen.
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse positive. B.7. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 2, § 4, de l'arrêté royal n° 464 du 25 septembre 1986 « Artikel 2, § 4, van het koninklijk besluit nr. 464 van 25 september
consolidant les mesures relatives à la modération des revenus des 1986 « tot consolidering van de maatregelen inzake matiging van de
travailleurs indépendants » viole les articles 10 et 11 de la inkomsten der zelfstandigen », schendt de artikelen 10 en 11 van de
Constitution en ce qu'il ne vise pas les pharmaciens biologistes dont Grondwet, in zoverre het de apothekers-biologen wier erelonen zijn
les honoraires sont soumis à la convention conclue dans le cadre de la onderworpen aan de overeenkomst die in het kader van de wet van 9
loi du 9 août 1963 « instituant et organisant un régime d'assurance augustus 1963 « tot instelling en organisatie van een regeling voor
obligatoire contre la maladie et l'invalidité ». verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering » is gesloten, niet
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, beoogt. Aldus uitgesproken in het Frans en in het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 juillet 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 juli 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^