Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 125/2006 du 28 juillet 2006 Numéro du rôle : 3781 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42, § 1 er , alinéa 2, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, L.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 125/2006 du 28 juillet 2006 Numéro du rôle : 3781 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42, § 1 er , alinéa 2, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1 La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, L.(...) Uittreksel uit arrest nr. 125/2006 van 28 juli 2006 Rolnummer 3781 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42, § 1, tweede lid, van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houden Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 125/2006 du 28 juillet 2006 Uittreksel uit arrest nr. 125/2006 van 28 juli 2006
Numéro du rôle : 3781 Rolnummer 3781
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 42, § 1er, In zake : de prejudiciële vraag over artikel 42, § 1, tweede lid, van
alinéa 2, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de
pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, avant son werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, vóór de
remplacement par l'article 404 de la loi-programme (I) du 24 décembre vervanging ervan bij artikel 404 van de programmawet (I) van 24
2002, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. december 2002, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée P. Martens, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 16 septembre 2005 en cause de M. Roosen contre l'Etat Bij vonnis van 16 september 2005 in zake M. Roosen tegen de Belgische
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
le 10 octobre 2005, le Tribunal de première instance de Louvain a posé ingekomen op 10 oktober 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
la question préjudicielle suivante : Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 42, § 1er, alinéa 2, de la loi du 26 mars 1999 relative au « Schendt artikel 42, § 1, tweede lid, van de wet van 26 maart 1999
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en
diverses, tel qu'il était rédigé avant sa modification par l'article houdende diverse bepalingen, zoals dit luidde vóór de wijziging door
404 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, viole-t-il les artikel 404 van de programmawet (I) van 24 december 2002 de artikelen
articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée en ce que les 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet doordat de werknemers aan wie
travailleurs auxquels l'employeur attribue une option sur actions sont door de werkgever een aandelenoptie wordt toegekend op dezelfde wijze
imposés de la même manière, qu'ils aient ou non la possibilité belast worden, ongeacht of zij de mogelijkheid hebben de optie uit te
d'exercer l'option ? ». oefenen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La question préjudicielle a pour objet de demander à la Cour si B.1. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of
l'article 42, § 1er, alinéa 2, de la loi du 26 mars 1999 relative au artikel 42, § 1, tweede lid, van de wet van 26 maart 1999 betreffende
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende
diverses, dans sa version originelle, est compatible avec les articles diverse bepalingen, in zijn oorspronkelijke versie, bestaanbaar is met
10 et 11 de la Constitution en ce que les travailleurs auxquels de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat de werknemers aan wie
l'employeur attribue une option sur actions sont imposés de la même door de werkgever een aandelenoptie wordt toegekend, op dezelfde wijze
manière, qu'ils aient ou non la possibilité d'exercer l'option. worden belast, ongeacht of zij al dan niet de mogelijkheid hebben de
B.2. L'article 42, § 1er, de ladite loi du 26 mars 1999, tel qu'il est applicable au litige soumis au juge a quo, était libellé comme suit : « Les avantages de toute nature obtenus en raison ou à l'occasion de l'activité professionnelle du bénéficiaire, sous forme d'attribution gratuite ou non d'option constituent, dans le chef de celui-ci, un revenu professionnel qui est imposable, lorsqu'il ne l'a pas affectée à l'exercice de son activité professionnelle, au moment de l'attribution de cette option. L'option est, au point de vue fiscal, censée attribuée le soixantième optie uit te oefenen. B.2. Artikel 42, § 1, van de voormelde wet van 26 maart 1999, zoals het van toepassing is op het geschil voor de verwijzende rechter, luidde als volgt : « De voordelen van alle aard verkregen uit hoofde of naar aanleiding van de beroepswerkzaamheid van de begunstigde, onder de vorm van al dan niet kosteloze toekenning van een optie, vormen voor deze laatste een beroepsinkomen dat belastbaar is op het ogenblik van de toekenning ervan, wanneer hij die optie niet heeft aangewend voor de uitoefening van zijn beroepswerkzaamheid. De optie wordt uit fiscaal oogpunt geacht te zijn toegekend op de zestigste dag die volgt op de datum van het aanbod, zelfs indien aan
jour qui suit la date de l'offre, même si l'exercice de l'option est de uitoefening van de optie opschortende of ontbindende voorwaarden
soumis à des conditions suspensives ou résolutoires, à moins que le zijn verbonden, tenzij de begunstigde, voor het verstrijken van die
bénéficiaire n'ait, avant l'expiration de ce délai, notifié par écrit termijn, aan de aanbieder zijn weigering om het aanbod te aanvaarden
à l'offrant son refus d'accepter l'offre ». schriftelijk te kennen heeft gegeven ».
La question préjudicielle concerne l'alinéa 2 avant son remplacement, De prejudiciële vraag betreft het tweede lid, vóór de vervanging
avec effet au 10 janvier 2003, par l'article 404 de la loi-programme ervan, met ingang van 10 januari 2003, bij artikel 404 van de
(I) du 24 décembre 2002 (Moniteur belge , 31 décembre 2002). A l'heure programmawet (I) van 24 december 2002 (Belgisch Staatsblad , 31
actuelle, cet alinéa 2 énonce : december 2002). Thans luidt het tweede lid :
« Lorsque le bénéficiaire a accepté l'offre par écrit au plus tard le « Wanneer de begunstigde het aanbod ten laatste op de zestigste dag
soixantième jour qui suit la date de l'offre, l'option est, au point die volgt op de datum van het aanbod, schriftelijk heeft aanvaard,
de vue fiscal, censée attribuée ce soixantième jour, même si wordt de optie uit fiscaal oogpunt geacht op die zestigste dag te zijn
l'exercice de l'option est soumis à des conditions suspensives ou toegekend, zelfs indien aan de uitoefening van de optie opschortende
résolutoires. Le bénéficiaire qui n'a pas notifié par écrit, avant of ontbindende voorwaarden zijn verbonden. De begunstigde die voor het
l'expiration de ce délai, son acceptation de l'offre, est censé avoir verstrijken van die termijn de aanbieder niet schriftelijk de
aanvaarding van het aanbod heeft medegedeeld, wordt geacht het aanbod
refusé l'offre ». te hebben geweigerd ».
B.3. La loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour B.3. De wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses instaure un nouveau de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen voert een
régime fiscal pour les options sur actions. Le traitement fiscal des nieuwe regeling van het belastingstelsel voor aandelenopties in. De
options sur actions en vigueur jusqu'alors s'était avéré insuffisant. tot dan geldende fiscale behandeling van aandelenopties was
Tout d'abord, les conditions d'application du cadre légal spécifique ontoereikend gebleken. Allereerst waren de toepassingsvoorwaarden van
étaient d'une sévérité telle que le régime était peu appliqué dans la het specifieke wettelijke kader zodanig stringent dat de regeling in
pratique. En outre, il régnait une grande insécurité juridique de praktijk weinig toepassing kende. Bovendien bestond een grote
concernant le traitement fiscal des options sur actions qui ne rechtsonzekerheid over de fiscale behandeling van de aandelenopties
relevaient pas de ce régime (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° die niet binnen het toepassingsgebied van die regeling vielen (Parl.
1912/8, p. 2). St., Kamer, 1998-1999, nr. 1912/8, p. 2).
B.4. L'article 42 de la loi du 26 mars 1999 fixe le statut fiscal des B.4. Artikel 42 van de wet van 26 maart 1999 bepaalt het fiscaal
statuut van de voordelen van alle aard die worden verkregen uit hoofde
avantages de toute nature obtenus en raison ou à l'occasion de of naar aanleiding van de beroepswerkzaamheid van de begunstigde, in
l'activité professionnelle du bénéficiaire, sous forme d'attribution - de vorm van de - al dan niet kosteloze - toekenning van een optie.
gratuite ou non - d'option. Le législateur entendait ainsi offrir la Aldus beoogde de wetgever de gewenste rechtszekerheid te bieden
sécurité juridique souhaitée concernant le statut fiscal de ces omtrent het fiscaal statuut van die opties, zoals blijkt uit de in B.3
options, comme il ressort des travaux préparatoires cités en B.3. vermelde parlementaire voorbereiding.
L'alinéa 2 dudit article détermine le moment où l'option est censée In het tweede lid van voormeld artikel wordt bepaald wanneer de optie
attribuée au point de vue fiscal, à savoir le soixantième jour qui vanuit fiscaal oogpunt wordt geacht te zijn toegekend, namelijk op de
suit la date de l'offre. La présomption légale d'attribution au jour zestigste dag die volgt op de datum van het aanbod. Het wettelijke
ainsi défini s'applique, selon ces dispositions, même si l'exercice de l'option est soumis à des conditions suspensives ou résolutoires, si bien que les bénéficiaires sont imposés de la même manière, qu'ils aient ou non la possibilité d'exercer l'option. B.5. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination s'opposent à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence vermoeden van toekenning op de aldus bepaalde dag geldt, luidens die bepaling, zelfs indien aan de uitoefening van de optie opschortende of ontbindende voorwaarden zijn verbonden, zodat begunstigden op dezelfde wijze worden belast, ongeacht of zij de optie al dan niet kunnen uitoefenen. B.5. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie verzetten zich ertegen dat categorieën van personen die zich ten aanzien van de in het geding zijnde maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld
d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et rekening houdend met het doel en de gevolgen van de in het geding
des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes zijnde maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen;
en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen
n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende
moyens employés et le but visé. middelen en het beoogde doel.
Het Hof dient derhalve na te gaan of voor de gelijke fiscale
La Cour doit dès lors vérifier s'il existe une justification behandeling van alle werknemers aan wie door de werkgever een
raisonnable pour le traitement fiscal égal de tous les travailleurs aandelenoptie wordt toegekend, ongeacht of zij al dan niet de
auxquels l'employeur attribue une option sur actions, qu'ils aient ou mogelijkheid hebben om de optie uit te oefenen, een redelijke
non la possibilité d'exercer l'option. verantwoording bestaat.
B.6. Les avantages de toute nature obtenus en raison ou à l'occasion B.6. De voordelen van alle aard die worden verkregen uit hoofde of
de l'activité professionnelle du bénéficiaire, sous forme d'attribution - gratuite ou non - d'option, constituent un revenu professionnel qui est imposable, lorsque le bénéficiaire n'a pas affecté cette option à l'exercice de son activité professionnelle, au moment de son attribution. Le bénéficiaire est réputé avoir accepté l'offre qui lui a été faite s'il n'a pas notifié par écrit son refus à l'offrant avant l'expiration des soixante jours suivant la date de l'offre. Dans ce cas, l'option est censée attribuée le soixantième jour. Lors des travaux préparatoires, il a été souligné : « Le [projet] prévoit une taxation raisonnable des avantages de toute nature que sont les options, de façon à ce que toutes les parties, tant le contribuable que l'Etat, y gagnent. Pour le contribuable, le traitement fiscal des options devient transparent et prédictible; naar aanleiding van de beroepswerkzaamheid van de begunstigde, in de vorm van de - al dan niet kosteloze - toekenning van een optie, vormen een beroepsinkomen dat belastbaar is op het ogenblik van de toekenning ervan, wanneer de begunstigde die optie niet heeft aangewend voor de uitoefening van zijn beroepswerkzaamheid. De begunstigde wordt geacht het hem gedane aanbod te hebben aanvaard indien hij niet voor het verstrijken van de zestig dagen die volgen op de datum van het aanbod, zijn weigering ter kennis heeft gebracht van diegene die de optie aanbiedt. In dat geval wordt de optie geacht te zijn toegekend de zestigste dag. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd beklemtoond : « Het [wetsontwerp] voorziet in een redelijke belastingheffing op de voordelen van alle aard die de opties zijn, zodanig dat iedereen, zowel de belastingplichtige als de overheid, bij de situatie wint. Voor de belastingplichtige wordt de fiscale behandeling van opties
l'Etat est certain de percevoir des recettes fiscales correctes » transparant en voorspelbaar; de overheid is zeker van redelijke
(Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 1912/8, p. 3). belastingontvangsten » (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1912/8, p.
Le régime fiscal applicable à l'attribution d'options conduit à ce que 3). De fiscale regeling betreffende de toekenning van opties leidt ertoe
l'effet négatif de l'imposition immédiate de l'avantage obtenu sous dat het negatieve effect van de onmiddellijke belasting van het
forme d'option sur actions, au moment de son attribution, prévue par verkregen voordeel in de vorm van een aandelenoptie, op het ogenblik
l'article 42, § 1er, de la loi du 26 mars 1999 - du reste au taux van de toekenning ervan, vervat in artikel 42, § 1, van de wet van 26
maart 1999 - overigens tegen het voordelige tarief bepaald in artikel
avantageux fixé à l'article 43, §§ 5 et 6, de la même loi - est 43, §§ 5 en 6, van die wet - onlosmakelijk samengaat met de
indissociable de la non-imposition de tous les avantages directs ou niet-belasting van alle rechtstreekse of niet-rechtstreekse voordelen
indirects qui peuvent résulter de l'option accordée, une mesure prévue die uit de toegekende optie kunnen voortvloeien, een maatregel waarin
par l'article 42, § 2, de ladite loi. Dans l'exposé des motifs, il a artikel 42, § 2, van die wet voorziet. In de memorie van toelichting
été dit à ce propos : werd ter zake gesteld :
« Dans un souci de sécurité juridique, mais sans vouloir porter par « Met het oog op het nastreven van rechtszekerheid, maar zonder
cela un jugement sur le régime fiscal de ces avantages dans l'état daarmee een uitspraak te doen over het fiscale stelsel van deze
actuel du droit commun, ce principe de non-imposition est expressément voordelen, in de huidige stand van het gemeen recht, is dit principe
affirmé. van niet-belasting uitdrukkelijk bepaald.
[...] [...]
Dans le texte proposé par le Conseil d'Etat, a été ajouté le principe Aan de tekst die door de Raad van State werd voorgesteld, werd het
d'exonération des avantages obtenus à l'occasion de l'aliénation d'une principe van vrijstelling van de voordelen bekomen naar aanleiding van
option car dans cette situation, l'avantage a également été imposé de een vervreemding van een optie toegevoegd, want in die toestand werd
manière définitive au moment de l'attribution de l'option » (Doc. het voordeel eveneens definitief belast op het ogenblik van de
parl., Chambre, 1998-1999, n° 1912/1, p. 26). toekenning van de optie » (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1912/1, p. 26).
B.7. Le risque lié au régime fiscal, du fait de l'imposition de B.7. Het risico dat aan de fiscale regeling is verbonden, door de
l'attribution d'une option qui ne pourra peut-être jamais être belasting van de toekenning van een optie die misschien nooit kan
exercée, ne peut être ignoré du bénéficiaire, étant donné qu'il worden uitgeoefend, kan de begunstigde niet onbekend zijn, vermits het
découle expressément du texte de l'alinéa 2 de l'article 42, § 1er. En uitdrukkelijk uit de tekst van het tweede lid van artikel 42, § 1,
effet, il en ressort que la présomption légale d'attribution voortvloeit. Daaruit blijkt immers dat het wettelijke vermoeden van
s'applique même si l'exercice de l'option est soumis à des conditions toekenning zelfs geldt indien aan de uitoefening van de optie
suspensives ou résolutoires. opschortende of ontbindende voorwaarden zijn verbonden.
La section de législation du Conseil d'Etat, qui a proposé la De afdeling wetgeving van de Raad van State, die de redactie van de in
rédaction de la disposition en cause, a en outre souligné à suffisance het geding zijnde bepaling heeft voorgesteld, heeft bovendien de aard
la nature de l'avantage que constitue l'option ainsi que les effets van het voordeel dat de optie is, en de (ook fiscale) gevolgen van
(également fiscaux) de son attribution : toekenning ervan voldoende beklemtoond :
« Les principes qui sous-tendent le projet sont donc la confirmation « De principes die ten grondslag liggen aan het ontwerp vormen dus een
pure et simple du droit commun : l'attribution gratuite de l'option en loutere bevestiging van het gemeen recht : de voordelen die
raison ou à l'occasion d'une activité professionnelle constitue un voortvloeien uit het kosteloze toekennen van de optie uit hoofde of
avantage taxable au titre de revenus professionnels au moment de son naar aanleiding van het uitoefenen van een beroepswerkzaamheid vormen
octroi, et le seul problème est de quantifier cet avantage. A partir belastbare beroepsinkomsten op het ogenblik van de toekenning ervan,
du moment où elle lui a été attribuée, l'option fait partie du waarbij het er alleen nog om gaat het bedrag van dat belastbaar
voordeel te bepalen. Zodra de optie aan de begunstigde natuurlijke
patrimoine privé de la personne physique bénéficiaire; dès lors, persoon is toegekend, maakt ze deel uit van zijn privé-vermogen; de
l'exercice de l'option et la réalisation ultérieure d'une plus-value uitoefening ervan en de latere verwezenlijking van een meerwaarde op
sur les actions constituent des actes de gestion normale d'un de aandelen zijn normale verrichtingen van beheer van een
patrimoine privé qui échappent à l'impôt conformément au droit commun privé-vermogen waarop overeenkomstig het gemeen recht geen belasting
» (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 1912/1, p. 104). geheven wordt » (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1912/1, p. 104).
Les travaux préparatoires ont également souligné le risque (fiscal) Bij de parlementaire voorbereiding werd eveneens gewezen op het
potentiel résultant de l'attribution d'une option sur actions (Doc. mogelijke (fiscale) risico dat voortvloeit uit de toekenning van een
parl., Chambre, 1998-1999, n° 1912/8, p. 5). aandelenoptie (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1912/8, p. 5).
Il s'ensuit que le bénéficiaire peut savoir que l'acceptation même
tacite de l'offre - avant la modification par la loi-programme (I) du Daaruit vloeit voort dat de begunstigde kan weten dat de - vóór de
24 décembre 2002 - comporte un risque et qu'il devra, le cas échéant, assumer les conséquences de la perte d'un élément d'actif en cas d'impossibilité d'exercer effectivement l'option. B.8. Enfin, force est de constater qu'il est loisible au bénéficiaire de refuser l'offre et d'ainsi renoncer au régime fiscal avantageux auquel est soumise l'attribution d'options sur actions. Lorsque son attention a été attirée sur le risque fiscal potentiel lié à l'attribution des options sur actions, le ministre des Finances a également rappelé que le travailleur n'était pas obligé d'accepter une telle option (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 1912/8, p. 5, et wijziging bij de programmawet (I) van 24 december 2002 - zelfs stilzwijgende aanvaarding van het aanbod een risico inhoudt en dat hij in voorkomend geval de gevolgen zal dragen van het verlies van een vermogensbestanddeel bij onmogelijkheid om de optie ook daadwerkelijk uit te oefenen. B.8. Ten slotte dient te worden vastgesteld dat het de begunstigde vrij staat het aanbod te weigeren en aldus te verzaken aan het fiscaal voordelige stelsel waaraan de toekenning van aandelenopties is onderworpen. Wanneer hem werd gewezen op het mogelijke fiscale risico dat aan de toekenning van de aandelenopties is verbonden, heeft de Minister van Financiën eveneens eraan herinnerd dat de werknemer niet verplicht is een dergelijke optie te aanvaarden (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1912/8, p. 5, en Senaat, 1988-1999, nr. 1282/4, p. 6).
Sénat, 1998-1999, n° 1282/4, p. 6). Ni la circonstance que Noch de omstandigheid dat de aanvaarding wordt vermoed indien de
l'acceptation est présumée si le bénéficiaire n'a pas, dans les begunstigde niet binnen zestig dagen na het aanbod de aanbieder
soixante jours suivant l'offre, notifié par écrit à l'offrant son schriftelijk kennis heeft gegeven van zijn weigering om het aanbod te
refus d'accepter l'offre, ni le fait que pareil refus irait à rebours aanvaarden, noch het feit dat een dergelijke weigering zou ingaan
d'une certaine culture d'entreprise, ne portent atteinte au caractère tegen een bepaalde bedrijfscultuur, doen afbreuk aan het vrijwillig
volontaire de l'acceptation de l'offre qui conduit à l'attribution de karakter van de aanvaarding van het aanbod dat leidt tot de toekenning
l'option et à son imposition. La circonstance que la loi-programme (I) van de optie en de belastbaarheid ervan. De omstandigheid dat bij de
du 24 décembre 2002 a instauré une présomption de refus de l'offre, si programmawet (I) van 24 december 2002 een vermoeden van weigering van
le bénéficiaire n'a pas notifié par écrit à l'offrant l'acceptation de het aanbod is ingevoerd, indien de begunstigde de aanbieder niet
cette offre, n'est pas de nature à priver la présomption légale schriftelijk de aanvaarding van het aanbod heeft meegedeeld, is niet
présentement en cause de son caractère raisonnable. van die aard dat het thans in het geding zijnde wettelijke vermoeden
zijn redelijk karakter wordt ontnomen.
B.9. L'objectif poursuivi par le législateur d'offrir la sécurité B.9. De door de wetgever nagestreefde doelstelling om rechtszekerheid
juridique concernant le statut fiscal de l'attribution d'options sur te bieden inzake het fiscaal statuut van de toekenning van
actions, le régime fiscal avantageux, la connaissance suffisante des aandelenopties, het fiscaal gunstige stelsel, de voldoende bekendheid
effets potentiels de leur attribution et le caractère volontaire de van de mogelijke gevolgen van de toekenning ervan en het vrijwillig
l'acceptation de l'offre constituent une justification raisonnable karakter van de aanvaarding van het aanbod, vormen een voldoende
suffisante de l'identité de traitement à laquelle sont soumis tous les redelijke verantwoording voor de gelijke behandeling van alle
travailleurs auxquels l'employeur attribue une option sur actions, werknemers aan wie door de werkgever een aandelenoptie wordt
qu'ils aient ou non la possibilité d'exercer l'option. toegekend, ongeacht of zij al dan niet de mogelijkheid hebben om die
optie ook daadwerkelijk uit te oefenen.
B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 42, § 1er, alinéa 2, de la loi du 26 mars 1999 relative au Artikel 42, § 1, tweede lid, van de wet van 26 maart 1999 betreffende
plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende
diverses, avant son remplacement par l'article 404 de la loi-programme diverse bepalingen, vóór de vervanging ervan bij artikel 404 van de
(I) du 24 décembre 2002, ne viole pas les articles 10 et 11 de la programmawet (I) van 24 december 2002, schendt de artikelen 10 en 11
Constitution. van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juillet 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juli 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^