Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 110/2006 du 28 juin 2006 Numéro du rôle : 3782 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, posée pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 110/2006 du 28 juin 2006 Numéro du rôle : 3782 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, posée pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...) Uittreksel uit arrest nr. 110/2006 van 28 juni 2006 Rolnummer 3782 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gesteld door de Arbeidsrechtbank Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 110/2006 du 28 juin 2006 Uittreksel uit arrest nr. 110/2006 van 28 juni 2006
Numéro du rôle : 3782 Rolnummer 3782
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1er, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van
6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag,
garanties, posée par le Tribunal du travail de Bruxelles. gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brussel.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P.
Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y.
Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 13 septembre 2005 en cause de C. Ortiz Almiron contre Bij vonnis van 13 september 2005 in zake C. Ortiz Almiron tegen de
l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 10 ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 10 oktober 2005,
octobre 2005, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la question heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag
préjudicielle suivante : gesteld :
« L'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des « Schendt artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot
prestations familiales garanties, viole-t-il les articles 10 et 11 de instelling van gewaarborgde gezinsbijslag de artikelen 10 en 11 van de
la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 2 Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 2 en 26.1
et 26.1 de la Convention de New York du 20 novembre 1989 relative aux van het Verdrag van New York van 20 november 1989 inzake de rechten
droits de l'enfant, en ce que les enfants belges dont les parents sont van het kind, doordat de Belgische kinderen van wie de ouders
étrangers et ne sont ni admis ni autorisés à séjourner en Belgique ou vreemdeling zijn en niet zijn toegelaten noch gemachtigd in België te
à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied,
l'éloignement des étrangers, ne peuvent bénéficier des prestations het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, geen
familiales garanties, alors que les enfants belges dont les parents gewaarborgde gezinsbijslag kunnen genieten, terwijl de Belgische
kinderen van wie de ouders Belg zijn of vreemdeling maar zijn
sont belges ou étrangers mais sont admis ou autorisés à séjourner en toegelaten of gemachtigd in België te verblijven of zich er te
Belgique ou à s'y établir, peuvent en bénéficier ? ». vestigen, die gezinsbijslag wel kunnen genieten ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles 10 B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 1,
zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde
gezinsbijslag (hierna : de wet van 20 juli 1971), met de artikelen 10
et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de
articles 2 et 26.1 de la Convention internationale relative aux droits artikelen 2 en 26.1 van het Internationaal Verdrag inzake de rechten
de l'enfant, de l'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971
instituant des prestations familiales garanties (ci-après : loi du 20
juillet 1971). van het kind.
L'article 1er, alinéas 1er et 6, de la loi du 20 juillet 1971 dispose Artikel 1, eerste en zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 bepaalt :
: « Sans préjudice des dispositions de l'article 10, les prestations « Onverminderd de bepalingen van artikel 10, wordt gezinsbijslag
familiales sont accordées, dans les conditions fixées par ou en vertu toegekend, onder de bij of krachtens deze wet bepaalde voorwaarden,
de la présente loi, en faveur de l'enfant qui est exclusivement ou ten behoeve van het kind dat uitsluitend of hoofdzakelijk ten laste is
principalement à la charge d'une personne physique qui réside en Belgique. van een natuurlijke persoon die in België verblijft.
[...] [...]
Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle doit Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is,
être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y établir, moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich
conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 sur er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15
l'accès au territoire, le séjour l'établissement et l'éloignement des december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
étrangers ». verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ».
Cette disposition a été introduite dans la loi du 20 juillet 1971 par Die bepaling werd in de wet van 20 juli 1971 ingevoegd bij artikel 1
l'article 1er de l'arrêté royal n° 242 du 31 décembre 1983. van het koninklijk besluit nr. 242 van 31 december 1983.
B.2.1. Le juge a quo interroge la Cour sur une éventuelle B.2.1. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over een
discrimination entre enfants belges en ce qui concerne le bénéfice des mogelijke discriminatie tussen Belgische kinderen wat het voordeel van
prestations familiales garanties : les enfants belges dont les parents de gewaarborgde gezinsbijslag betreft : de Belgische kinderen van wie
sont étrangers et ne sont ni admis ni autorisés à séjourner en de ouders vreemdeling zijn en niet zijn toegelaten noch gemachtigd in
Belgique ou à s'y établir, conformément aux dispositions de la loi du België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de
15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, ne peuvent bénéficier des prestations familiales garanties alors que les enfants belges dont les parents sont belges ou étrangers admis ou autorisés à séjourner en Belgique ou à s'y établir peuvent en bénéficier. B.2.2. Il ressort des éléments du dossier que l'affaire concerne l'enfant belge d'une mère en séjour illégal. B.3. Pour répondre à la question préjudicielle, il y a lieu d'examiner si le critère de différenciation retenu par le législateur, tiré de l'exigence, dans le chef de l'attributaire, d'un séjour conforme à la bepalingen van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, kunnen geen gewaarborgde gezinsbijslag genieten, terwijl de Belgische kinderen van wie de ouders Belg zijn of vreemdeling toegelaten of gemachtigd in België te verblijven of zich er te vestigen, die gezinsbijslag wel kunnen genieten. B.2.2. Uit de elementen van het dossier blijkt dat de zaak betrekking heeft op het Belgische kind van een moeder die illegaal in België verblijft. B.3. Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient te worden onderzocht of het door de wetgever in aanmerking genomen criterium van onderscheid, dat is afgeleid uit de vereiste, ten aanzien van de rechthebbende, van een verblijf dat in overeenstemming is met de wet
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
l'établissement et l'éloignement des étrangers, est justifié au regard verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen,
du but poursuivi et s'il existe un rapport raisonnable de verantwoord is ten aanzien van het nagestreefde doel, en of een
proportionnalité entre le moyen employé et le but visé. redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen het aangewende
middel en het beoogde doel.
B.4.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 20 juillet B.4.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 juli 1971
1971 que l'objectif poursuivi par le législateur était d'instaurer un blijkt dat de wetgever de bedoeling had in de sector van de
régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales : kinderbijslagen een residuair stelsel in te voeren :
« [...] dans l'état actuel de la législation, certains enfants ne « [...] Er zijn sommige kinderen voor wie momenteel de kinderbijslag
peuvent bénéficier des allocations familiales du fait qu'il n'y a, de niet kan worden uitbetaald omdat er in hunnen hoofde geen
leur chef, aucun attributaire, ni dans le régime des salariés ou des rechthebbende is noch in het stelsel der werknemers noch in het
employés, ni dans celui des indépendants. D'où la nécessité de créer stelsel der zelfstandigen. Het is derhalve nodig een residuair stelsel
un régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales » van kinderbijslag in te richten » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr.
(Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 576, rapport, p. 1). 576, verslag, p. 1).
B.4.2. Dès lors que le législateur visait, par l'instauration de B.4.2. Nu de wetgever met de instelling van een gewaarborgde
prestations familiales garanties, à instituer un régime résiduaire gezinsbijslag de bedoeling had een residuair stelsel in te voeren
permettant d'assurer le bénéfice des prestations familiales en faveur zodat de kinderen die niet onder het verplicht stelsel ressorteren ook
des enfants qui ne relèvent pas d'un régime obligatoire, la question het voordeel van gezinsbijslag zouden genieten, rijst de vraag of de
se pose de savoir si la mesure aboutissant à ne pas accorder, sans maatregel die ertoe leidt dat, zonder enige uitzondering, het voordeel
aucune exception, le bénéfice de cette législation en faveur d'enfants van die wetgeving niet in aanmerking kan worden genomen voor de
belges à charge d'une personne de nationalité étrangère qui n'est pas Belgische kinderen die ten laste zijn van een persoon van vreemde
admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou s'y établir, nationaliteit die niet is toegelaten of gemachtigd in België te
conformément à la loi du 15 décembre 1980, ne va pas à l'encontre de verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de wet van 15
l'objectif précité. december 1980, niet tegen de voormelde doelstelling ingaat.
B.4.3. Le législateur a pu, en 1983, eu égard au caractère non B.4.3. Gelet op het niet-contributief karakter van het residuair
contributif du régime résiduaire, en subordonner le bénéfice à stelsel, vermocht de wetgever, in 1983, niettemin dat voordeel
l'existence d'un lien suffisant avec la Belgique. Les articles 1er et afhankelijk te stellen van het bestaan van een voldoende band met
2 de la loi du 20 juillet 1971, nonobstant les modifications België. De artikelen 1 en 2 van de wet van 20 juli 1971,
successives, ont toujours imposé des conditions - nationalité ou niettegenstaande de opeenvolgende wijzigingen ervan, hebben steeds
résidence - d'obtention des prestations familiales garanties. voorwaarden - van nationaliteit of van verblijf - voor het verkrijgen
van een gewaarborgde gezinsbijslag opgelegd.
B.5.1. A l'origine, l'article 2 de la loi du 20 juillet 1971 prévoyait B.5.1. Oorspronkelijk bepaalde artikel 2 van de wet van 20 juli 1971
dat het kind dat recht geeft op gewaarborgde gezinsbijslag, van
que l'enfant bénéficiaire des prestations familiales garanties devait Belgische nationaliteit moest zijn. Die voorwaarde met betrekking tot
être de nationalité belge. Cette condition de nationalité était de nationaliteit werd verantwoord door de integrale financiering van
justifiée par le financement, intégralement à la charge de l'Etat de gewaarborgde gezinsbijslag ten laste van de Belgische Staat.
belge, des prestations familiales garanties. Die nationaliteitsvoorwaarde is vervangen door een voorwaarde met
Cette condition de nationalité a été remplacée par une condition de betrekking tot werkelijk verblijf bij het koninklijk besluit nr. 242
résidence effective par l'arrêté royal n° 242 du 31 décembre 1983, qui van 31 december 1983, dat eveneens artikel 1, zesde lid, heeft
a également introduit l'article 1er, alinéa 6, dans la loi du 20 ingevoegd in de wet van 20 juli 1971, terwijl in het verslag aan de
juillet 1971, tandis que le rapport au Roi précédant l'arrêté royal Koning dat aan het voormelde koninklijk besluit voorafging, wordt
gepreciseerd dat « een bijkomende voorwaarde van regelmatig verblijf
précité précise qu'« une condition supplémentaire de séjour régulier wordt opgelegd aan de aanvrager en aan het rechtgevend kind van
est imposée au demandeur et à l'enfant bénéficiaire de nationalité vreemde nationaliteit. Aan de vereiste van gelijkheid van behandeling
étrangère. L'impératif d'égalité de traitement est ainsi rencontré et wordt aldus tegemoetgekomen en het stelsel van de gewaarborgde
le régime des prestations familiales garanties est mis en harmonie gezinsbijslag wordt in harmonie gebracht met de andere residuaire
avec d'autres régimes sociaux résiduaires » (Moniteur belge , 13 janvier 1984, p. 379). sociale regelingen » (Belgisch Staatsblad , 13 januari 1984, p. 379).
B.5.2. En effet, diverses législations instaurant des régimes sociaux B.5.2. In diverse wetgevingen die residuaire sociale stelsels invoeren
résiduaires n'accordent pas leur bénéfice à une personne en séjour wordt het betrokken voordeel immers niet toegekend aan een persoon die
irrégulier, comme cela résulte notamment de l'article 1er de la loi du illegaal in België verblijft, zoals met name blijkt uit artikel 1 van
1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées, de de wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen
l'article 1er de la loi abrogée du 7 août 1974 instituant le droit à voor bejaarden, uit artikel 1 van de opgeheven wet van 7 augustus 1974
un minimum de moyens d'existence, de l'article 4 de la loi du 27 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, uit artikel 4 van
février 1987 relative aux allocations aux personnes handicapées, de de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan
l'article 4 de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de gehandicapten, uit artikel 4 van de wet van 22 maart 2001 tot
revenus aux personnes âgées ou encore de l'article 3, 3°, de la loi du instelling van een inkomensgarantie voor ouderen of nog uit artikel 3,
26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. 3°, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
De même, l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale limite l'intervention des C.P.A.S. à l'aide médicale urgente lorsque l'étranger est en séjour illégal. B.5.3. Dans ce contexte, et compte tenu notamment du caractère non contributif du régime résiduaire des prestations familiales garanties, il n'apparaît pas déraisonnable, en principe, d'imposer des conditions légales limitatives fondées sur des raisons pertinentes et d'exiger notamment du demandeur de prestations familiales garanties un lien suffisant avec la Belgique, en l'espèce un séjour régulier, pour pouvoir bénéficier du régime résiduaire en matière d'allocations familiales. B.6. Il convient toutefois d'examiner si cette exigence n'a pas des maatschappelijke integratie. Op dezelfde wijze beperkt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de dienstverlening van de O.C.M.W.'s tot het verlenen van dringende medische hulp, wanneer de vreemdeling illegaal in België verblijft. B.5.3. In die context en, meer bepaald, rekening houdend met het niet-contributief karakter van het residuaire stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag, lijkt het in beginsel niet onredelijk limitatieve wettelijke voorwaarden op te leggen die gegrond zijn op pertinente redenen, en meer bepaald van de aanvrager van gewaarborgde gezinsbijslag te eisen dat hij een voldoende band heeft met België, te dezen een regelmatig verblijf, om de voordelen te kunnen genieten van het residuaire kinderbijslagstelsel. B.6. Er dient echter te worden onderzocht of die vereiste geen
effets disproportionnés sur les droits de l'enfant belge du demandeur, onevenredige gevolgen heeft voor de rechten van het Belgische kind van
et notamment si elle n'aboutit pas à créer une discrimination entre de aanvrager, en meer bepaald of zij niet leidt tot discriminatie
enfants belges, alors même que le régime des prestations familiales tussen Belgische kinderen, en dat terwijl het stelsel van de
garanties avait été instauré dans le but d'assurer une plus grande gewaarborgde gezinsbijslag werd ingevoerd om een grotere gelijkheid
égalité entre enfants, en prévoyant une allocation familiale garantie tussen kinderen te waarborgen, door te voorzien in een gewaarborgde
pour chaque enfant à charge, « en raison même de son existence » (Doc. kinderbijslag voor elk kind ten laste, « en dit omwille van het
parl., Sénat, 1969-1970, n° 80, p. 1). bestaan ervan » (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 80, p. 1).
L'article 2.2 de la Convention internationale relative aux droits de Artikel 2.2 van het Verdrag inzake de rechten van het kind verplicht
l'enfant oblige en effet les Etats parties à prendre « toutes les immers de Staten die partij zijn « alle passende maatregelen [te
mesures appropriées pour que l'enfant soit effectivement protégé nemen] om te waarborgen dat het kind wordt beschermd tegen alle vormen
contre toutes formes de discrimination ou de sanctions motivées par la van discriminatie of bestraffing op grond van de status [...] van de
situation juridique [...] de ses parents ». ouders ».
L'article 26.1 de cette même Convention prévoit également que les Artikel 26.1 van hetzelfde Verdrag bepaalt eveneens dat de Staten die
Etats parties « reconnaissent à tout enfant le droit de bénéficier de partij zijn, « [...] voor ieder kind het recht [erkennen] de voordelen
la sécurité sociale, y compris les assurances sociales, et prennent te genieten van voorzieningen voor sociale zekerheid, met inbegrip van
les mesures nécessaires pour assurer la pleine réalisation de ce droit sociale verzekering, en [...] de nodige maatregelen [nemen] om de
algehele verwezenlijking van dit recht te bewerkstelligen in
en conformité avec leur législation nationale ». overeenstemming met hun nationale recht ».
B.7.1. Quand une personne qui ne séjourne pas régulièrement en B.7.1. Wanneer een persoon die niet regelmatig in België verblijft
Belgique ne peut bénéficier des prestations familiales garanties en geen gewaarborgde gezinsbijslag kan genieten ten behoeve van zijn
faveur de son enfant belge, ce dernier dispose toutefois du droit à Belgisch kind, heeft dat laatste niettemin recht op volledige
l'aide sociale complète. maatschappelijke dienstverlening.
Lorsque les conditions d'ouverture du droit aux prestations familiales Wanneer niet is voldaan aan de voorwaarden voor het verkrijgen van het
garanties ne sont pas remplies, il appartient au centre public recht op gewaarborgde gezinsbijslag, behoort het tot de bevoegdheid
d'action sociale, dans les limites de sa mission légale, et, en cas de van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, binnen de
conflit, au juge, de choisir le moyen le plus approprié pour faire perken van zijn wettelijke opdracht en, in geval van conflict, tot die
face aux besoins de l'enfant, de manière à lui assurer la sauvegarde de sa santé et de son développement. B.7.2. Dès lors que l'aide sociale doit prendre en considération l'ensemble des besoins de l'enfant, il convient de tenir compte, pour la fixation de l'aide sociale à octroyer à cet enfant, de ce que le droit à l'aide sociale de sa mère en séjour illégal est limité à l'aide médicale urgente et qu'en raison de son séjour illégal, sa mère ne bénéficie pas pour son enfant du montant des prestations familiales garanties. Pour déterminer l'étendue de l'aide sociale octroyée à cet enfant, il devra en conséquence être pris en considération que pour cet enfant ne sont pas accordées les prestations familiales garanties qui seraient octroyées si sa mère séjournait régulièrement en Belgique. van de rechter, om het meest passende middel te kiezen om te voorzien in de reële en actuele behoeften van het kind, zodat zijn gezondheid en zijn ontwikkeling worden gevrijwaard. B.7.2. Aangezien de maatschappelijke dienstverlening alle behoeften van het kind in aanmerking moet nemen, dient, bij het bepalen van de aan dat kind toe te kennen maatschappelijke dienstverlening, rekening te worden gehouden met het feit dat het recht op maatschappelijke dienstverlening van zijn illegaal in België verblijvende moeder beperkt is tot dringende medische hulp, en dat zij, wegens haar illegale verblijf, geen gewaarborgde gezinsbijslag voor haar kind geniet. Om de omvang van de maatschappelijke dienstverlening die aan dat kind wordt toegekend te bepalen, zal bijgevolg rekening moeten worden gehouden met de omstandigheid dat voor dat kind niet de gewaarborgde gezinsbijslag wordt toegekend, die wel zou worden toegekend indien zijn moeder regelmatig in België zou verblijven.
B.8. Sous cette réserve, l'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 B.8. Onder dat voorbehoud is artikel 1, zesde lid, van de wet van 20
juillet 1971 n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la juli 1971 niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de
Constitution. Grondwet.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Sous réserve de ce qui est mentionné en B.7.2, l'article 1er, alinéa Onder voorbehoud van hetgeen is vermeld in B.7.2, schendt artikel 1,
6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde
garanties ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. gezinsbijslag, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juin 2006. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juni 2006.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^