← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 80/2006 du 17 mai 2006 Numéros du rôle : 3754, 3755 et 3756 En
cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1 er , alinéa 4, 35bis, 35ter
et 35sexies de la loi du 26 mars 1971 sur la protectio La
Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 80/2006 du 17 mai 2006 Numéros du rôle : 3754, 3755 et 3756 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1 er , alinéa 4, 35bis, 35ter et 35sexies de la loi du 26 mars 1971 sur la protectio La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 80/2006 van 17 mei 2006 Rolnummers 3754, 3755 en 3756 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1, vierde lid, 35bis, 35ter en 35sexies van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van de opperv Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 80/2006 du 17 mai 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 80/2006 van 17 mei 2006 |
Numéros du rôle : 3754, 3755 et 3756 | Rolnummers 3754, 3755 en 3756 |
En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1er, | In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 1, vierde |
alinéa 4, 35bis, 35ter et 35sexies de la loi du 26 mars 1971 sur la | lid, 35bis, 35ter en 35sexies van de wet van 26 maart 1971 op de |
protection des eaux de surface contre la pollution, tels qu'ils ont | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals |
été insérés par le décret flamand du 25 juin 1992, posées par la Cour | ingevoegd bij het Vlaamse decreet van 25 juni 1992, gesteld door het |
de cassation. | Hof van Cassatie. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par trois arrêts du 24 juin 2005 en cause de la SA Prayon Rupel contre | Bij drie arresten van 24 juni 2005 in zake de NV Prayon Rupel tegen de |
la « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande pour | |
l'environnement), dont les expéditions sont parvenues au greffe de la | Vlaamse Milieumaatschappij, waarvan de expedities ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 22 juillet 2005, la Cour de cassation a posé la | Arbitragehof zijn ingekomen op 22 juli 2005, heeft het Hof van |
question préjudicielle suivante : | Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 1er, alinéa 4, 35bis, 35ter et 35sexies de la loi du 26 | « Schenden de artikelen 1, vierde lid, 35bis, 35ter en 35sexies, zoals |
mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, | |
tels qu'ils ont été insérés par le décret du Conseil flamand du 25 | ingevoegd bij decreet van de Vlaamse Raad van 25 juni 1992, van de wet |
van 26 maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen | |
juin 1992, violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, en | verontreiniging, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de mate dat |
tant que ces dispositions instaurent une distinction entre les | deze bepalingen een onderscheid invoeren tussen heffingsplichtigen die |
redevables qui prélèvent et déversent tous des eaux de surface | allen met vuilvracht belast oppervlaktewater opnemen en lozen, maar |
chargées de matières polluantes mais, pour le calcul de la redevance | bij de berekening van de verschuldigde heffing slechts in een |
due, ne prévoient une possibilité de déduction pour la charge | aftrekmogelijkheid voorzien voor de reeds aanwezige vuilvracht voor |
polluante déjà présente qu'en faveur des redevables qui déversent | die heffingsplichtigen die hun afvalwater lozen in hetzelfde |
leurs eaux usées dans les mêmes eaux de surface que celles desquelles | oppervlaktewater als het oppervlaktewater waaruit zij water opnemen ? |
ils prélèvent de l'eau ? ». | ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3754, 3755 et 3756 du rôle de | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3754, 3755 en 3756 van de rol |
la Cour, ont été jointes. | van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 1er, alinéa 4, | B.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 1, vierde lid, 35bis, |
35bis, 35ter et 35sexies de la loi du 26 mars 1971 sur la protection | 35ter en 35sexies van de wet van 26 maart 1971 op de bescherming van |
des eaux de surface contre la pollution, tels qu'ils ont été insérés | de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, zoals ingevoegd bij het |
par le décret flamand du 25 juin 1992 contenant diverses mesures | Vlaamse decreet van 25 juni 1992 houdende diverse bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 1992. | begeleiding van de begroting 1992. |
L'article 1er, alinéa 4, de cette loi définit la « pollution » comme | Artikel 1, vierde lid, van die wet definieert « verontreiniging » als |
étant « tout apport, résultant directement ou indirectement | « elke rechtstreekse of zijdelings uit menselijke activiteiten |
d'activités humaines, de matières susceptibles d'altérer l'eau dans sa | voortvloeiende inbreng van stoffen die de samenstelling of de toestand |
composition ou sa condition de sorte qu'elle ne convient plus ou | van het water kan veranderen, derwijze dat het niet meer geschikt of |
convient moins aux utilisations qui doivent pouvoir en être faites ou | minder geschikt is voor het gebruik dat ervan moet kunnen worden |
qu'elle dégrade le milieu par son aspect ou ses émanations ». | gemaakt, of dat het milieu door het aanzicht of de uitwasemingen van |
het water wordt bedorven ». | |
L'article 35bis, § 1er, dispose que la « Vlaamse Milieumaatschappij » | Artikel 35bis, § 1, bepaalt dat de Vlaamse Milieumaatschappij belast |
est chargée de l'établissement, de la perception et du recouvrement de | is met de vestiging, de inning en de invordering van de heffing op de |
la taxe sur la pollution des eaux et du contrôle du respect des | waterverontreiniging en met de controle op de naleving van de |
obligations afférentes à la taxe. Le paragraphe 2 porte sur l'année | verplichtingen inzake de heffing. De tweede paragraaf heeft betrekking |
d'imposition. Les paragraphes 3, 4 et 5 précisent qui doit être | op het heffingsjaar. De derde, vierde en vijfde paragraaf bepalen wie |
considéré ou non comme redevable. | al dan niet als heffingsplichtige moet worden beschouwd. |
L'article 35ter, § 1er, dispose que le montant de la taxe est fixé | Artikel 35ter, § 1, bepaalt dat het bedrag van de heffing wordt |
comme suit : H = N x T, où H est égal au montant de la taxe due pour | vastgesteld als volgt : H = N x T, waarin H staat voor het bedrag van |
la pollution des eaux, N est égal à la charge polluante exprimée en | de verschuldigde heffing voor waterverontreiniging, N voor de |
unités polluantes, calculée selon une des méthodes fixées dans les | vuilvracht uitgedrukt in vervuilingseenheden, berekend volgens één van |
sections 3, 4 et 6 de la loi, produite dans l'année précédant l'année | de in afdelingen 3, 4 en 6 van de wet bepaalde berekeningsmethoden, |
veroorzaakt in het jaar voorafgaand aan het heffingsjaar en T voor het | |
d'imposition, et T est égal au montant mentionné au paragraphe 2 du | in paragraaf 2 vermelde bedrag van het eenheidstarief van de heffing. |
tarif unitaire de la taxe. Les paragraphes suivants de cet article | De volgende paragrafen van het artikel hebben betrekking op het |
portent sur le tarif unitaire de la taxe, le montant minimum, les | eenheidstarief van de heffing, het minimumbedrag, de vrijstellingen en |
exonérations et la possibilité d'obtenir un remboursement sous | de mogelijkheid om, onder bepaalde voorwaarden en binnen bepaalde |
certaines conditions et dans certaines limites. | grenzen, terugbetaling te verkrijgen. |
L'article 35sexies dispose qu'au cas où les eaux usées déversées dans | Artikel 35sexies bepaalt dat, in het geval waarin het in een bepaald |
une eau de surface proviendraient en tout ou en partie de | oppervlaktewater geloosde afvalwater geheel of gedeeltelijk afkomstig |
l'utilisation d'eaux de surface prélevées de la même eau de surface | is van het gebruik van oppervlaktewater, dat uit hetzelfde |
que celle dans laquelle les eaux usées sont déversées, la charge | oppervlaktewater is opgenomen als datgene waarin het afvalwater wordt |
polluante N, fixée sur la base de l'article 35quinquies, § 1er, peut | geloosd, de vuilvracht N, bepaald volgens artikel 35quinquies, § 1, |
être diminuée de la charge polluante N0 des eaux de surface utilisées, | mag worden verminderd met de vuilvracht N0 van het gebruikte |
calculée de la manière indiquée dans cet article. | oppervlaktewater, berekend op de wijze zoals aangegeven in het |
B.2. Le juge a quo demande à la Cour si les dispositions litigieuses | artikel. B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de in het geding zijnde |
sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
qu'elles établissent une différence de traitement, pour le calcul de | doordat ze bij de berekening van de heffing op de waterverontreiniging |
la taxe sur la pollution des eaux, entre les redevables qui prélèvent | een verschil in behandeling in het leven roepen tussen |
et déversent des eaux de surface chargées de matières polluantes selon | heffingsplichtigen die met vuilvracht belast oppervlaktewater opnemen |
qu'ils déversent ou non leurs eaux usées dans les mêmes eaux de | en lozen, naargelang zij hun afvalwater al dan niet lozen in hetzelfde |
surface que celles dont ils prélèvent de l'eau. | oppervlaktewater als datgene waaruit zij water opnemen. |
B.3.1. Selon l'article 35ter de la loi du 26 mars 1971, le montant de | B.3.1. Uit artikel 35ter van de wet van 26 maart 1971 blijkt dat het |
la taxe sur la pollution des eaux est déterminé en fonction de la | bedrag van de heffing op de waterverontreiniging wordt bepaald naar |
charge polluante exprimée en unités polluantes. | gelang van de vuilvracht uitgedrukt in vervuilingseenheden. |
Suivant la situation dans laquelle se trouve le redevable, la loi | Afhankelijk van de situatie waarin de heffingsplichtige zich bevindt, |
prévoit plusieurs formules pour calculer le nombre d'unités | voorziet de wet in verschillende formules om het aantal |
polluantes. Pour les « petits consommateurs », la charge polluante est | vervuilingseenheden te berekenen. Voor de zogenaamde kleinverbruikers |
en principe calculée sur la base de la consommation d'eau (article | wordt de vuilvracht in beginsel berekend op grond van het |
35quater ). Pour les « grands consommateurs », le calcul se fait sur | waterverbruik (artikel 35quater ). Voor de grootverbruikers gebeurt |
la base des résultats de mesurage et d'échantillonnage des eaux usées | dit op basis van meet- en bemonsteringsresultaten van het door hen |
qu'ils déversent, c'est-à-dire en fonction de la charge polluante | geloosde afvalwater, dit wil zeggen op de werkelijke vuilvracht van |
effective de l'eau (article 35quinquies ), sauf si les données | het water (artikel 35quinquies ), behalve indien de gegevens met |
relatives aux eaux usées déversées qui sont nécessaires pour | betrekking tot het geloosde afvalwater die nodig zijn voor de |
l'application de cette méthode ne sont pas disponibles ou sont | toepassing van die methode, niet of onvolledig voorhanden zijn, in |
incomplètes, auquel cas la charge polluante est calculée sur la base | welk geval de vuilvracht wordt berekend op basis van |
de coefficients de conversion (article 35septies ). | omzettingscoëfficiënten (artikel 35septies ). |
B.3.2. Selon l'article 35sexies de la même loi, la charge polluante | B.3.2. Volgens artikel 35sexies van dezelfde wet mag de op basis van |
calculée sur la base des résultats de mesurage et d'échantillonnage | meet- en bemonsteringsresultaten berekende vuilvracht worden |
peut être diminuée de la façon indiquée dans cet article, lorsque les | verminderd, op de wijze zoals aangegeven in het artikel, wanneer het |
eaux usées déversées dans une eau de surface déterminée proviennent en | in een bepaald oppervlaktewater geloosde afvalwater geheel of |
tout ou en partie de l'utilisation d'eaux de surface prélevées de la | gedeeltelijk afkomstig is van het gebruik van oppervlaktewater dat uit |
même eau de surface que celle dans laquelle les eaux usées sont | hetzelfde oppervlaktewater is opgenomen als dit waarin het afvalwater |
déversées. | wordt geloosd. |
Cette réduction, qui fait l'objet de la question préjudicielle, | Die vermindering, die het voorwerp uitmaakt van de prejudiciële vraag, |
implique que la charge polluante des eaux de surface prélevées peut | komt erop neer dat de vuilvracht van het opgenomen oppervlaktewater |
être déduite de la charge polluante présente dans l'eau déversée. | mag worden afgetrokken van de in het geloosde water aanwezige vuilvracht. |
B.4.1. Les taxes d'environnement sur la pollution des eaux visent, | B.4.1. De milieuheffingen op de waterverontreiniging beogen, |
d'une part, à limiter la pollution de l'eau et, d'autre part, à | enerzijds, een beperking van de vervuiling van het water en, |
financer et répartir les charges financières résultant de la pollution | anderzijds, de financiering en verdeling van de geldelijke lasten ten |
de l'environnement, conformément au principe du « pollueur-payeur ». | gevolge van de milieuvervuiling, overeenkomstig het beginsel « de vervuiler betaalt ». |
Dans l'exposé des motifs du projet devenu le décret du 21 décembre | In de memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet dat heeft |
1990 « contenant des dispositions budgétaires techniques ainsi que des | geleid tot het decreet van 21 december 1990 « houdende |
dispositions accompagnant le budget 1991 », il a été déclaré à ce sujet : | begrotingstechnische bepalingen alsmede bepalingen tot begeleiding van de begroting 1991 » werd ter zake gesteld : |
« Les taxes d'environnement ne sont donc pas seulement un moyen de | « Milieuheffingen zijn derhalve niet alleen een middel om de |
financer totalement ou partiellement les mesures collectives de lutte | collectieve maatregelen ter bestrijding van de milieuverontreiniging |
contre la pollution de l'environnement, mais aussi et surtout un | geheel of gedeeltelijk te bekostigen, maar ook en vooral een |
instrument politique pour inciter les pollueurs à limiter à la source | beleidsinstrument om de vervuilers ertoe aan te zetten de door hen |
la pollution dont ils sont responsables » (Doc. parl., Conseil | veroorzaakte verontreiniging aan de bron te beperken » (Parl. St., |
flamand, 1990-1991, n° 424/1, p. 10). | Vlaamse Raad, 1990-1991, nr. 424/1, p. 10). |
B.4.2. Dès lors qu'elle s'inspire du principe du « pollueur-payeur », une taxe n'obéit au principe d'égalité et de non-discrimination que si elle atteint ceux qui polluent et si elle tient compte de la mesure dans laquelle chaque redevable contribue à la nuisance contre laquelle la taxation s'efforce de lutter. B.5. La différence de traitement soumise à la Cour repose sur un critère objectif, à savoir le fait de déverser ou non des eaux usées dans les mêmes eaux de surface que celles d'où le redevable prélève de l'eau. La Cour doit vérifier si ce critère est pertinent par rapport à l'objet et au but des dispositions examinées. | B.4.2. Is een heffing ingegeven door het principe « de vervuiler betaalt », dan neemt zij het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie alleen dan in acht wanneer zij diegenen belast die vervuilen en wanneer zij rekening houdt met de mate waarin elke belastingschuldige aan de hinder bijdraagt waartegen de belasting tracht op te komen. B.5. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling berust op een objectief criterium, namelijk het al dan niet lozen van afvalwater in hetzelfde oppervlaktewater als datgene waaruit de heffingsplichtige water opneemt. Het Hof moet nagaan of dat criterium relevant is ten aanzien van het onderwerp en het doel van de onderzochte bepalingen. |
B.6.1. Le droit à une diminution de la charge polluante, qui est réglé | B.6.1. Het in artikel 35sexies van de wet van 26 maart 1971 geregelde |
à l'article 35sexies de la loi du 26 mars 1971, trouve son origine | recht op vermindering van de vuilvracht vindt zijn oorsprong in het |
dans l'ancien article 35octies de cette même loi, qui a été inséré par | vroegere artikel 35octies van diezelfde wet, ingevoegd bij het decreet |
le décret du 21 décembre 1990 « contenant des dispositions budgétaires | van 21 december 1990 « houdende begrotingstechnische bepalingen |
techniques ainsi que des dispositions accompagnant le budget 1991 ». | alsmede bepalingen tot begeleiding van de begroting 1991 ». |
Au cours des travaux préparatoires de ce décret, le ministre de | Tijdens de parlementaire voorbereiding van dat decreet stelde de |
l'Environnement de l'époque a déclaré ce qui suit au sujet de la | toenmalige Minister van Leefmilieu over het in het geding zijnde |
différence de traitement litigieuse : | verschil in behandeling het volgende : |
« Lorsque le déversement se fait dans le même cours d'eau que celui | « Wanneer de lozing gebeurt in dezelfde stroom waarin gecapteerd |
duquel il est prélevé, il est évident qu'il n'y a pas lieu de payer | wordt, moet vanzelfsprekend niet worden betaald voor de reeds |
pour la pollution déjà présente. Lorsque des eaux qui satisfont aux | aanwezige vervuiling. Wanneer water dat aan kwaliteitsnormen voldoet, |
normes de qualité, par exemple en tant qu'eaux piscicoles ou eaux de | bijvoorbeeld als vis- of zwemwater, door het effluent negatief wordt |
baignade, sont influencées négativement par l'effluent, il y a lieu de | beïnvloed, moet wel een heffing worden betaald. Dat is het verschil |
payer une taxe. C'est en cela que réside la différence entre le | |
raisonnement de l'Exécutif et celui du VEV. Le principe Delta, selon | tussen de redenering van de Executieve en die van het VEV. Het |
la terminologie du VEV, n'est pas applicable lorsque le prélèvement et | Delta-principe, volgens de terminologie van het VEV, is niet van |
le déversement ont lieu dans le même cours d'eau. Dans ce cas, il n'y | toepassing wanneer in dezelfde stroom wordt gecapteerd en het effluent |
a pas lieu de payer pour la pollution existante, mais si l'on déverse | wordt geloosd. Dan moet niet worden betaald voor de reeds bestaande |
dans un autre cours d'eau, dont la qualité de base est influencée | vervuiling, maar als in een andere stroom wordt geloosd waarvan de |
négativement par l'effluent, quelle que soit l'origine de l'eau, il | basiskwaliteit door het effluent nadelig wordt beïnvloed, ongeacht de |
convient par contre de payer. J'estime que ce raisonnement est logique | oorsprong van het water, moet wel worden betaald. Ik meen dat dit een |
» (Ann., Conseil flamand, 1990-1991, 14 décembre 1990, p. 677). | logische redenering is » (Hand., Vlaamse Raad, 1990-1991, 14 december 1990, p. 677). |
B.6.2. Il apparaît que le législateur décrétal a réservé le droit à | B.6.2. Daaruit blijkt dat de decreetgever het recht op vermindering |
une diminution de la charge polluante au seul redevable qui reverse | van de vuilvracht enkel heeft willen toekennen aan de |
ses eaux usées dans les mêmes eaux de surface que celles dont il avait | heffingsplichtige die zijn afvalwater terugloost in hetzelfde |
à l'origine prélevé de l'eau, parce qu'il reverse simplement la charge | oppervlaktewater als datgene waaruit het water oorspronkelijk werd |
polluante qui était déjà présente dans l'eau. En revanche, lorsque le | opgenomen, vanwege het feit dat hij de reeds in het water aanwezige |
redevable déverse dans une eau de surface autre que celle d'où l'eau a | vuilvracht louter terugstort. Wanneer de heffingsplichtige daarentegen |
loost in een ander oppervlaktewater dan datgene waaruit het water werd | |
été prélevée, la totalité de la charge polluante présente dans les | opgenomen, wordt de volledige in het geloosde afvalwater aanwezige |
eaux usées déversées - donc aussi la charge polluante qui était déjà | vuilvracht - dus ook de vuilvracht die reeds vóór de aanwending in het |
présente dans l'eau avant son utilisation dans le processus de | productieproces van de verbruiker in het opgenomen water aanwezig was |
production du consommateur - est ajoutée à l'eau de surface dans | - toegevoegd aan het oppervlaktewater waarin wordt geloosd. |
laquelle il est déversé. | |
B.6.3. Cette justification doit être interprétée à la lumière de la | B.6.3. Die verantwoording dient te worden begrepen in het licht van de |
réglementation qui répartit en plusieurs catégories les eaux de | reglementering die de oppervlaktewateren in het Vlaamse Gewest op |
surface en Région flamande, sur la base de normes de qualité de | basis van milieukwaliteitsnormen indelen in verschillende categorieën. |
l'environnement. En dehors des normes de qualité environnementales de | Behoudens de basismilieukwaliteitsnormen, die voor alle |
base, qui sont applicables à toutes les eaux de surface, l'arrêté du | oppervlaktewateren gelden, bevat het besluit van de Vlaamse Regering |
Gouvernement flamand du 1er juin 1995 « fixant les dispositions | |
générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement | van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake |
(VLAREM II) » contient également des normes de qualité | milieuhygiëne (VLAREM II) ook bijzondere milieukwaliteitsnormen voor |
environnementales particulières pour certaines eaux de surface, en | bepaalde oppervlaktewateren, afhankelijk van de bestemming ervan |
fonction de leur destination (production d'eau potable, eaux de | (drinkwaterproductie, zwemwater, viswater en schelpdierwater). Met het |
baignade, eaux piscicoles et eaux conchylicoles). En vue de maintenir | oog op de handhaving of het bereiken van die milieukwaliteitsnormen, |
ou d'atteindre ces normes de qualité environnementales, l'autorité | kan de overheid bij het verlenen van een milieuvergunning bijzondere |
peut, lorsqu'elle délivre un permis d'environnement, imposer des | vergunningsvoorwaarden opleggen, die, afhankelijk van de aard van het |
conditions particulières qui peuvent, en fonction de la nature des | oppervlaktewater waarin wordt geloosd, strenger zijn dan de algemene |
eaux de surface dans lesquelles il est déversé, être plus sévères que | of sectorale lozingsvoorwaarden en die met zich mee kunnen brengen dat |
les conditions générales ou sectorielles de déversement et qui peuvent | de heffingsplichtige wordt verplicht zijn afvalwater te zuiveren. |
entraîner l'obligation pour le redevable d'épurer ses eaux usées. | |
B.7. La différence de traitement établie par les dispositions | B.7. Het door de in het geding zijnde bepalingen in het leven geroepen |
litigieuses dans le cadre du calcul du montant de la taxe est | verschil in behandeling bij de berekening van het bedrag van de |
pertinente par rapport au but consistant à prendre en compte la mesure | heffing is pertinent ten aanzien van de bedoeling rekening te houden |
dans laquelle le redevable contribue aux nuisances contre lesquelles | met de mate waarin elke heffingsplichtige aan de hinder bijdraagt |
la taxe entend lutter, ainsi que par rapport au but consistant à | waartegen de heffing tracht op te komen, evenals ten aanzien van het |
limiter la pollution des eaux. | doel de vervuiling van het water te beperken. |
En ce que ces dispositions lient le montant de la taxe à la charge | Doordat die bepalingen het bedrag van de heffing afhankelijk maken van |
polluante effective apportée par le redevable dans les eaux de surface | de werkelijke vuilvracht die door toedoen van de heffingsplichtige in |
de réception, la réglementation est en outre proportionnée par rapport | het ontvangende oppervlaktewater wordt ingebracht, is de regeling |
à ces objectifs. | bovendien evenredig met die doelstellingen. |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 1er, alinéa 4, 35bis, 35ter et 35sexies de la loi du 26 | De artikelen 1, vierde lid, 35bis, 35ter en 35sexies van de wet van 26 |
mars 1971 sur la protection des eaux de surface contre la pollution, | maart 1971 op de bescherming van de oppervlaktewateren tegen |
tels qu'ils s'appliquent en Région flamande, ne violent pas les | verontreiniging, zoals van toepassing in het Vlaamse Gewest, schenden |
articles 10 et 11 de la Constitution. | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mai 2006. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 mei 2006. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |