Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 130/2006 du 28 juillet 2006 Numéros du rôle : 3943, 3949 et 4001 En cause : - les recours en annulation de l'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, tel qu'il a été - le recours en annulation et la demande de suspension de l'article L4142-1, § 4, 1°, du Code (...)"
Extrait de l'arrêt n° 130/2006 du 28 juillet 2006 Numéros du rôle : 3943, 3949 et 4001 En cause : - les recours en annulation de l'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, tel qu'il a été - le recours en annulation et la demande de suspension de l'article L4142-1, § 4, 1°, du Code (...) Uittreksel uit arrest nr. 130/2006 van 28 juli 2006 Rolnummers 3943, 3949 en 4001 In zake : - de beroepen tot vernietiging van artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals g - het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing van artikel L4142-1, § 4, 1°, van (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 130/2006 du 28 juillet 2006 Uittreksel uit arrest nr. 130/2006 van 28 juli 2006
Numéros du rôle : 3943, 3949 et 4001 Rolnummers 3943, 3949 en 4001
En cause : In zake :
- les recours en annulation de l'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du - de beroepen tot vernietiging van artikel L4155-1, tweede lid, 6°,
Code de la démocratie locale et de la décentralisation, tel qu'il a van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie,
été modifié par l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 zoals gewijzigd bij artikel 49 van het decreet van het Waalse Gewest
décembre 2005, introduits par P. Boucher et J.-M. Cheffert; van 8 december 2005, ingesteld door P. Boucher en J.-M. Cheffert;
- le recours en annulation et la demande de suspension de l'article - het beroep tot vernietiging en de vordering tot schorsing van
L4142-1, § 4, 1°, du Code de la démocratie locale et de la artikel L4142-1, § 4, 1°, van het Wetboek van de plaatselijke
décentralisation, contenu dans le livre Ier de la quatrième partie democratie en de decentralisatie, vervat in boek I van deel IV van dat
dudit Code, tel que ce livre Ier a été remplacé par l'article 2 du Wetboek, zoals dat boek I is vervangen door artikel 2 van het decreet
décret de la Région wallonne du 1er juin 2006, introduits par P. Boucher. van het Waalse Gewest van 1 juni 2006, ingesteld door P. Boucher.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des recours et de la demande et procédure I. Onderwerp van de beroepen en de vordering en rechtspleging
a. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la a. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 17 en
28 maart 2006 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn
poste les 17 et 28 mars 2006 et parvenues au greffe les 20 et 29 mars ingekomen op 20 en 29 maart 2006, zijn beroepen tot vernietiging
2006, des recours en annulation de l'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du ingesteld van artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het Wetboek van de
Code de la démocratie locale et de la décentralisation, tel qu'il a plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals gewijzigd bij
été modifié par l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 artikel 49 van het decreet van het Waalse Gewest van 8 december 2005
décembre 2005 (publié au Moniteur belge du 2 janvier 2006), ont été (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 januari 2006), door P.
introduits par P. Boucher, demeurant à 1300 Wavre, Venelle aux Cyprès Boucher, wonende te 1300 Waver, Venelle aux Cyprès 21, en J.-M.
21, et J.-M. Cheffert, demeurant à 5590 Ciney, Le Bragard 7. Cheffert, wonende te 5590 Ciney, Le Bragard 7.
Les demandes de suspension de la même disposition décrétale, De vorderingen tot schorsing van dezelfde decretale bepaling,
introduites par les mêmes parties requérantes, ont été rejetées par ingediend door dezelfde verzoekende partijen, zijn verworpen bij het
l'arrêt n° 84/2006 du 17 mai 2006, publié au Moniteur belge du 17 arrest nr. 84/2006 van 17 mei 2006, bekendgemaakt in het Belgisch
juillet 2006. Staatsblad van 17 juli 2006.
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 juni
16 juin 2006 et parvenue au greffe le 20 juin 2006, P. Boucher, 2006 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20
demeurant à 1300 Wavre, Venelle aux Cyprès 21, a introduit un recours juni 2006, heeft P. Boucher, wonende te 1300 Waver, Venelle aux Cyprès
en annulation et une demande de suspension de l'article L4142-1, § 4, 21, een beroep tot vernietiging en een vordering tot schorsing
1°, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, contenu ingesteld van artikel L4142-1, § 4, 1°, van het Wetboek van de
dans le livre Ier de la quatrième partie dudit Code, tel que ce livre plaatselijke democratie en de decentralisatie, vervat in boek I van
Ier a été remplacé par l'article 2 du décret de la Région wallonne du deel IV van dat Wetboek, zoals dat boek I is vervangen door artikel 2
van het decreet van het Waalse Gewest van 1 juni 2006 (bekendgemaakt
1er juin 2006 (publié au Moniteur belge du 9 juin 2006). in het Belgisch Staatsblad van 9 juni 2006).
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3943, 3949 et 4001 du rôle de Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3943, 3949 en 4001 van de rol
la Cour, ont été jointes. van het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant au recours en annulation dans l'affaire n° 4001 Ten aanzien van het beroep tot vernietiging in de zaak nr. 4001
B.1. L'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code de la démocratie locale B.1. Artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het Wetboek van de
et de la décentralisation, tel qu'il a été modifié par l'article 49 du plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals het werd
décret de la Région wallonne du 8 décembre 2005, disposait : gewijzigd bij artikel 49 van het decreet van het Waalse Gewest van 8 december 2005, bepaalde :
« Ne sont pas éligibles : « Niet verkiesbaar zijn :
[...] 6° ceux qui sont membres de la Chambre des représentants, du Sénat, du Parlement européen, d'un Parlement régional ou communautaire; ». Cette disposition est relative à l'éligibilité au conseil provincial. B.2.1. Par décret du 1er juin 2006, publié au Moniteur belge du 9 juin 2006 (première édition), le législateur décrétal wallon a remplacé le livre Ier de la quatrième partie du Code de la démocratie locale et de la décentralisation par les dispositions qu'il énonce en son article 2. [...] 6° de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de Senaat, van het Europees Parlement, van een Gemeenschaps- of Gewestparlement; ». Die bepaling heeft betrekking op de verkiesbaarheid voor de provincieraad. B.2.1. Bij decreet van 1 juni 2006, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 juni 2006 (eerste editie), heeft de Waalse decreetgever boek I van deel IV van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie vervangen door de bepalingen vermeld in artikel 2 ervan.
L'article 6 dudit décret prévoit que le décret entre en vigueur le Artikel 6 van het vermelde decreet bepaalt dat het decreet in werking
jour de sa publication au Moniteur belge , exception faite pour treedt de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad ,
l'article L4142-1, § 2, 7°, qui entre en vigueur le 1er janvier 2007. B.2.2. L'exposé des motifs du projet de décret ayant conduit à l'adoption du décret du 1er juin 2006 décrit l'objectif poursuivi par le législateur décrétal wallon comme suit : « [Le décret] fixe les principes généraux du système électoral wallon et définit les concepts utilisés à travers tout le texte. Afin de fonder la rationalité du processus électoral mais aussi pour faciliter à la fois la lecture du texte lui-même et l'implémentation des procédures électorales, les notions utilisées sont définies dans un chapitre introductif. Quand c'est nécessaire, il est rappelé que ces notions sont définies pour le décret et n'ont pas de prétention à une portée plus générale ou pour d'autres règlementations. Le décret fixe un certain nombre de règles, relatives aux électeurs, aux candidats et aux opérateurs électoraux, ainsi qu'à l'organisation et à la validation des élections, en ce compris les réclamations, les recours et les sanctions; Le décret décrit un ensemble de procédures matérielles qui seront mises en oeuvre pour la préparation, l'organisation et la tenue des élections, la concrétisation du scrutin, du dépouillement et du met uitzondering van artikel L4142-1, § 2, 7°, dat in werking treedt op 1 januari 2007. B.2.2. In de memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet dat heeft geleid tot de aanneming van het decreet van 1 juni 2006 wordt de door de Waalse decreetgever nagestreefde doelstelling beschreven als volgt : « [Het decreet] stelt de algemene beginselen vast van het Waalse kiessysteem en definieert alle concepten die in de tekst worden gebruikt. Teneinde het kiesproces op rationele wijze te onderbouwen maar ook teneinde de lezing van de tekst zelf en de toepassing van de kiesprocedures te vergemakkelijken, worden de gehanteerde begrippen gedefinieerd in een inleidend hoofdstuk. Wanneer noodzakelijk, wordt in herinnering gebracht dat die begrippen worden gedefinieerd ten behoeve van het decreet, maar geen ruimere draagwijdte of andere reglementeringen beogen. Het decreet stelt een aantal regels vast in verband met de kiezers, de kandidaten en de kiesverrichtingen, alsmede in verband met de organisatie en de geldigverklaring van de verkiezingen, met inbegrip van de klachten, de beroepen en de sancties; Het decreet beschrijft een aantal materiële procedures die zullen worden toegepast voor de voorbereiding, de organisatie en het houden van de verkiezingen, de concretisering van de stemming, van de
recensement ». stemopneming en van de telling ».
B.2.3. L'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code wallon de la B.2.3. Artikel 4155-1, tweede lid, 6°, van het Waalse Wetboek van de
démocratie locale et de la décentralisation est ainsi remplacé, dans plaatselijke democratie en de decentralisatie werd aldus in het
le décret du 1er juin 2006, par l'article L4142-1, § 4, qui dispose : decreet van 1 juni 2006 vervangen door artikel L4142-1, § 4, dat bepaalt :
« Ne sont pas éligibles au Conseil provincial : « In de provincieraad kunnen niet verkozen worden :
1° ceux qui sont membres de la Chambre des représentants, du Sénat, du 1° zij die lid zijn van de Kamer van Volksvertegenwoordigers, de
Parlement européen, d'un Parlement régional ou communautaire; ». Senaat, het Europees Parlement, een Gewest- of Gemeenschapsparlement; ».
Quant au moyen unique Ten aanzien van het enige middel
B.3. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 8,
B.3. Le moyen unique est pris de la violation des articles 8, 10 et 11 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel
de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 162 de la 162 van de Grondwet en met artikel 25 van het Internationaal Verdrag
Constitution et avec l'article 25 du Pacte international relatif aux
droits civils et politiques. inzake burgerrechten en politieke rechten.
Le requérant estime que la disposition entreprise porte une atteinte De verzoeker is van mening dat de bestreden bepaling op onevenredige
disproportionnée au droit de se présenter aux élections et d'occuper wijze afbreuk doet aan het recht om zich kandidaat te stellen bij
une fonction publique. verkiezingen en een openbaar ambt te bekleden.
B.4. L'article 8 de la Constitution dispose : B.4. Artikel 8 van de Grondwet bepaalt :
« La qualité de Belge s'acquiert, se conserve et se perd d'après les règles déterminées par la loi civile. La Constitution et les autres lois relatives aux droits politiques, déterminent quelles sont, outre cette qualité, les conditions nécessaires pour l'exercice de ces droits. Par dérogation à l'alinéa 2, la loi peut organiser le droit de vote des citoyens de l'Union européenne n'ayant pas la nationalité belge, conformément aux obligations internationales et supranationales de la Belgique. Le droit de vote visé à l'alinéa précédent peut être étendu par la loi aux résidents en Belgique qui ne sont pas des ressortissants d'un Etat « De staat van Belg wordt verkregen, behouden en verloren volgens de regelen bij de burgerlijke wet gesteld. De Grondwet en de overige wetten op de politieke rechten bepalen welke de vereisten zijn waaraan men moet voldoen, benevens de staat van Belg, om die rechten te kunnen uitoefenen. In afwijking van het tweede lid kan de wet het stemrecht regelen van de burgers van de Europese Unie die niet de Belgische nationaliteit hebben, overeenkomstig de internationale en supranationale verplichtingen van België. Het stemrecht bedoeld in het vorige lid kan door de wet worden
membre de l'Union européenne, dans les conditions et selon les uitgebreid tot de in België verblijvende niet-Europese Unie
modalités déterminées par ladite loi ». onderdanen, onder de voorwaarden en op de wijze door haar bepaald ».
Les articles 10 et 11 de la Constitution disposent : De artikelen 10 en 11 van de Grondwet bepalen :
«

Art. 10.Il n'y a dans l'Etat aucune distinction d'ordres.

«

Art. 10.Er is in de Staat geen onderscheid van standen.

Les Belges sont égaux devant la loi; seuls ils sont admissibles aux De Belgen zijn gelijk voor de wet; zij alleen zijn tot de burgerlijke
emplois civils et militaires, sauf les exceptions qui peuvent être en militaire bedieningen benoembaar, behoudens de uitzonderingen die
établies par une loi pour des cas particuliers. voor bijzondere gevallen door een wet kunnen worden gesteld.
L'égalité des femmes et des hommes est garantie. De gelijkheid van vrouwen en mannen is gewaarborgd.

Art. 11.La jouissance des droits et libertés reconnus aux Belges doit

Art. 11.Het genot van de rechten en vrijheden aan de Belgen toegekend

être assurée sans discrimination. A cette fin, la loi et le décret moet zonder discriminatie verzekerd worden. Te dien einde waarborgen
garantissent notamment les droits et libertés des minorités de wet en het decreet inzonderheid de rechten en vrijheden van de
idéologiques et philosophiques ». ideologische en filosofische minderheden ».
L'article 162 de la Constitution dispose : Artikel 162 van de Grondwet bepaalt :
« Les institutions provinciales et communales sont réglées par la loi. « De provinciale en gemeentelijke instellingen worden bij de wet geregeld.
La loi consacre l'application des principes suivants : De wet verzekert de toepassing van de volgende beginselen :
1° l'élection directe des membres des conseils provinciaux et 1° de rechtstreekse verkiezing van de leden van de provincieraden en
communaux; de gemeenteraden;
2° l'attribution aux conseils provinciaux et communaux de tout ce qui 2° de bevoegdheid van de provincieraden en van de gemeenteraden voor
est d'intérêt provincial et communal, sans préjudice de l'approbation alles wat van provinciaal en van gemeentelijk belang is, behoudens
de leurs actes, dans les cas et suivant le mode que la loi détermine; goedkeuring van hun handelingen in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald;
3° la décentralisation d'attributions vers les institutions 3° de decentralisatie van bevoegdheden naar de provinciale en
provinciales et communales; gemeentelijke instellingen;
4° la publicité des séances des conseils provinciaux et communaux dans 4° de openbaarheid van de vergaderingen der provincieraden en
les limites établies par la loi; gemeenteraden binnen de bij de wet gestelde grenzen;
5° la publicité des budgets et des comptes; 5° de openbaarheid van de begrotingen en van de rekeningen;
6° l'intervention de l'autorité de tutelle ou du pouvoir législatif 6° het optreden van de toezichthoudende overheid of van de federale
fédéral, pour empêcher que la loi ne soit violée ou l'intérêt général wetgevende macht om te beletten dat de wet wordt geschonden of het
blessé. algemeen belang geschaad.
En exécution d'une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, Ter uitvoering van een wet, aangenomen met de in artikel 4, laatste
dernier alinéa, l'organisation et l'exercice de la tutelle lid, bepaalde meerderheid, kan de organisatie en de uitoefening van
administrative peuvent être réglés par les Parlements de communauté ou het administratief toezicht geregeld worden door de Gemeenschaps- of
de région. Gewestparlementen.
En exécution d'une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, Ter uitvoering van een wet, aangenomen met de in artikel 4, laatste
dernier alinéa, le décret ou la règle visée à l'article 134 règle les lid, bepaalde meerderheid, regelt het decreet of de in artikel 134
conditions et le mode suivant lesquels plusieurs provinces ou bedoelde regel de voorwaarden waaronder en de wijze waarop
verscheidene provincies of verscheidene gemeenten zich met elkaar
plusieurs communes peuvent s'entendre ou s'associer. Toutefois, il ne kunnen verstaan of zich kunnen verenigen. Evenwel kan aan verscheidene
peut être permis à plusieurs conseils provinciaux ou à plusieurs provincieraden of aan verscheidene gemeenteraden niet worden
conseils communaux de délibérer en commun ». toegestaan samen te beraadslagen ».
L'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et Artikel 25 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en
politiques dispose : politieke rechten bepaalt :
« Tout citoyen a le droit et la possibilité, sans aucune des « Elke burger heeft het recht en dient in de gelegenheid te worden
discriminations visées à l'article 2 et sans restrictions gesteld, zonder dat het onderscheid bedoeld in artikel 2 wordt gemaakt
déraisonnables : a) De prendre part à la direction des affaires publiques, soit directement, soit par l'intermédiaire de représentants librement choisis; b) De voter et d'être élu, au cours d'élections périodiques, honnêtes, au suffrage universel et égal et au scrutin secret, assurant l'expression libre de la volonté des électeurs; c) D'accéder, dans des conditions générales d'égalité, aux fonctions publiques de son pays ». B.5. Compétente pour régler la composition, l'organisation, la compétence et le fonctionnement des institutions communales et en zonder onredelijke beperkingen : a) Deel te nemen aan de behandeling van openbare aangelegenheden, hetzij rechtstreeks of door middel van vrijelijk gekozen vertegenwoordigers; b) Te stemmen en gekozen te worden door middel van betrouwbare periodieke verkiezingen die gehouden worden krachtens algemeen en gelijkwaardig kiesrecht en bij geheime stemming, waardoor het vrijelijk tot uitdrukking brengen van de wil van de kiezers wordt verzekerd; c) op algemene voet van gelijkheid te worden toegelaten tot de overheidsdiensten van zijn land ». B.5. Het Waalse Gewest, dat bevoegd is om de samenstelling, de organisatie, de bevoegdheid en de werking van de gemeentelijke en
provinciales, conformément aux articles 39 et 162 de la Constitution provinciale instellingen te regelen overeenkomstig de artikelen 39 en
et à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 162 van de Grondwet en artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de
août 1980 de réformes institutionnelles, la Région wallonne peut bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen,
kan regels uitvaardigen in verband met de verkiezingen van die organen
édicter les règles relatives aux élections de ces organes et fixer en inzonderheid de verkiesbaarheidsvoorwaarden voor de provincieraad
notamment les conditions d'éligibilité au conseil provincial. En vaststellen. Doordat de aangevochten bepaling erin voorziet dat de
prévoyant que les membres de la Chambre des représentants, du Sénat, leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de Senaat, van het
du Parlement européen, d'un parlement régional ou communautaire ne Europees Parlement of van een gemeenschaps- of gewestparlement niet
sont pas éligibles au conseil provincial, la disposition attaquée verkiesbaar zijn voor de provincieraad, regelt ze een gewestelijke
règle une matière régionale. Elle n'a ni pour objet ni pour effet de aangelegenheid. Zij heeft noch tot doel noch tot gevolg het statuut
régler le statut des parlementaires précités. van de voormelde parlementsleden te regelen.
B.6. Le droit d'élire et celui d'être élu sont des droits politiques B.6. Het kiesrecht en het verkiesbaarheidsrecht zijn fundamentele
fondamentaux dans un Etat de droit, qui doivent, en vertu des articles politieke rechten in een rechtsstaat, die, krachtens de artikelen 10
10 et 11 de la Constitution, être garantis sans discrimination. Ces en 11 van de Grondwet, zonder discriminatie moeten worden gewaarborgd.
droits ne sont cependant pas absolus. Ils peuvent faire l'objet de Die rechten zijn evenwel niet absoluut. Zij kunnen worden beperkt op
restrictions à la condition que ces restrictions poursuivent un but voorwaarde dat die beperkingen een wettig doel nastreven en evenredig
légitime et soient proportionnées à ce but. zijn met dat doel.
B.7.1. En vertu de l'article L2212-74, § 1er, 1°, du Code wallon de la B.7.1 Krachtens artikel L2212-74, § 1, 1°, van het Wetboek van de
démocratie locale et de la décentralisation, le mandat de conseiller plaatselijke democratie en de decentralisatie, is het mandaat van
provincial est incompatible avec celui de parlementaire. provincieraadslid onverenigbaar met dat van parlementslid.
Cette incompatibilité augmente le risque de candidatures virtuelles Die onverenigbaarheid verhoogt het risico op virtuele kandidaturen
aux élections du conseil provincial, un candidat renonçant au mandat voor de verkiezingen van de provincieraad, waarbij een kandidaat
de conseiller provincial pour lequel il avait été élu parce qu'il verzaakt aan het mandaat van provincieraadslid waarvoor hij werd
n'est pas disposé à renoncer à son mandat de parlementaire, verkozen, omdat hij niet bereid is aan zijn mandaat van parlementslid
incompatible avec l'autre mandat. dat hiermee onverenigbaar is, te verzaken.
Afin de garantir à l'électeur l'effet utile de son vote et de Teneinde de kiezer het nuttig effect van zijn stem te waarborgen en
proscrire de telles candidatures virtuelles, le législateur décrétal dergelijke virtuele kandidaturen te verbieden heeft de Waalse
wallon a frappé, par la disposition attaquée, d'inéligibilité aux decreetgever met de aangevochten bepaling de parlementsleden in
élections provinciales, notamment, les parlementaires en exercice. functie onverkiesbaar verklaard voor de provincieraadsverkiezingen.
Il ressort en effet ce qui suit des travaux préparatoires : Uit de parlementaire voorbereiding blijkt immers het volgende :
« Le projet de décret entend en effet s'élever à l'encontre du constat « Het ontwerp-decreet wil immers de vaststelling verhelpen volgens
selon lequel certaines candidatures n'ont pour objet que d'apporter welke sommige kandidaturen enkel tot doel hebben voorkeurstemmen aan
les voix de préférence de personnes connues à d'autres niveaux de te leveren van personen die bekend zijn op andere machtsniveaus voor
pouvoir pour une élection dans laquelle elles n'ont pas l'intention de een verkiezing waarbij zij niet de bedoeling hebben zich in te zetten
s'investir au travers du mandat qui leur serait confié. via het mandaat dat hun zal worden toevertrouwd.
Jusqu'à présent, ce travers n'était réglé que par le biais des Tot nog toe werd dat euvel enkel verholpen door onverenigbaarheden.
incompatibilités. Le projet de décret à l'examen va plus loin en Met het voorstel om zulks te verhelpen via het begrip verkiesbaarheid,
proposant d'agir via la notion d'éligibilité, dans le même souci de gaat het voorliggende ontwerp-decreet, vanuit dezelfde bekommernis van
transparence vis-à-vis de l'électeur » (Doc. parl., Parlement wallon, transparantie ten aanzien van de kiezer, een stap verder » (Parl. St.,
2004-2005, n° 204/64, p. 99). B.7.2. Le législateur décrétal wallon poursuit un objectif légitime, à savoir garantir l'effet utile du vote des électeurs. La Cour doit encore examiner si la mesure entreprise est raisonnablement justifiée eu égard à cet objectif. B.7.3. Les conditions auxquelles est subordonné le droit de se porter candidat doivent refléter le souci de maintenir l'intégrité et l'effectivité d'une procédure électorale visant à déterminer la volonté du peuple par l'intermédiaire du suffrage universel. L'éligibilité est un droit fondamental ayant pour objet de pouvoir se porter candidat à un mandat de représentant du peuple. Il s'ensuit que ce droit peut être encadré par des exigences plus strictes que le droit de vote, spécialement lorsque ces exigences ont pour but de garantir l'effet utile du vote de l'électeur. B.7.4. La mesure entreprise n'est pas une atteinte disproportionnée par rapport à l'objectif poursuivi : la restriction au droit d'éligibilité ne constitue pas un empêchement absolu de se porter Waals Parlement, 2004-2005, nr. 204/64, p. 99) (eigen vertaling). B.7.2. De Waalse decreetgever streeft een wettig doel na, namelijk het nuttig effect van de stem van de kiezers waarborgen. Het Hof dient voorts te onderzoeken of de bestreden maatregel redelijkerwijze verantwoord is ten aanzien van die doelstelling. B.7.3. De voorwaarden waarvan het recht om zich kandidaat te stellen afhankelijk wordt gemaakt, moeten een weergave zijn van de bekommernis om de integriteit en doeltreffendheid te behouden van een kiesprocedure die ertoe strekt de wil van het volk vast te stellen via het algemeen stemrecht. De verkiesbaarheid is een grondrecht met als doel zich kandidaat te kunnen stellen voor een mandaat van vertegenwoordiger van het volk. Daaruit volgt dat aan dit recht veel striktere eisen kunnen worden gesteld dan aan het stemrecht, in het bijzonder wanneer die vereisten tot doel hebben het nuttig effect van de stem van de kiezer te waarborgen. B.7.4. De bestreden maatregel is niet onevenredig ten aanzien van het nagestreefde doel : de beperking van het recht op verkiesbaarheid vormt geen absolute belemmering om zich kandidaat te stellen voor de
candidat aux élections provinciales; la personne concernée peut y provincieraadsverkiezingen; de betrokkene kan dat verhelpen door
remédier en démissionnant des mandats politiques visés par la ontslag te nemen uit de door de bestreden bepaling beoogde politieke
disposition attaquée. mandaten.
B.8. Le moyen unique n'est pas fondé. B.8. Het enige middel is niet gegrond.
Quant aux recours en annulation dans les affaires jointes nos 3943 et Ten aanzien van de beroepen tot vernietiging in de gevoegde zaken nrs.
3949 3943 en 3949
B.9. Les parties requérantes dans les affaires jointes nos 3943 et B.9. De verzoekende partijen in de gevoegde zaken nrs. 3943 en 3949
3949 demandent l'annulation de l'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du vorderen de vernietiging van artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het
Code de la démocratie locale et de la décentralisation, tel qu'il a Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals
été modifié par l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 het werd gewijzigd bij artikel 49 van het decreet van het Waalse
décembre 2005 modifiant certaines dispositions du Code de la Gewest van 8 december 2005 houdende wijziging van sommige bepalingen
démocratie locale et de la décentralisation, publié au Moniteur belge van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie,
du 2 janvier 2006. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 januari 2006.
Comme la Cour l'a constaté en B.2.1, la disposition précitée a été Zoals het Hof heeft vastgesteld in B.2.1, is de voormelde bepaling
remplacée par l'article L4142-1, § 4, du décret du 1er juin 2006. vervangen door artikel L4142-1, § 4, van het decreet van 1 juni 2006.
La Cour ayant rejeté le recours en annulation introduit contre Aangezien het Hof het beroep tot vernietiging ingesteld tegen artikel
l'article L4142-1, § 4, précité, et compte tenu du fait que la L4142-1, § 4, heeft verworpen, en rekening houdend met het feit dat de
disposition attaquée dans les affaires nos 3943 et 3949 n'a pas été appliquée, le recours en annulation dans les affaires jointes nos 3943 et 3949 est devenu sans objet. Quant à la demande de suspension dans l'affaire n° 4001 B.10. La procédure de suspension tend à éviter qu'une norme législative faisant l'objet d'un recours en annulation produise des effets dommageables pendant la durée nécessaire à l'examen de ce recours. En l'espèce, l'arrêt sur le recours en annulation fait disparaître l'objet de la demande de suspension. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juillet 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, in de zaken nrs. 3943 en 3949 aangevochten bepaling niet is toegepast, is het beroep tot vernietiging in de gevoegde zaken nrs. 3943 en 3949 zonder voorwerp geworden. Ten aanzien van de vordering tot schorsing in de zaak nr. 4001 B.10. De schorsingsprocedure heeft tot doel te vermijden dat een wettelijke norm waartegen een beroep tot vernietiging is ingesteld, schadelijke gevolgen zou hebben gedurende de periode die noodzakelijk is voor het onderzoek van dat beroep. Te dezen doet het arrest over het beroep tot vernietiging het voorwerp van de vordering tot schorsing verdwijnen. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Frans, Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juli 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^