← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 133/2006 du 28 juillet 2006 Numéro du rôle : 3965 En cause
: le recours en annulation des articles 14, 15, 18, 22 à 24, 46 à 49 et 62 du décret de la Région flamande
du 10 février 2006 « modifiant la Loi électorale com La
Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 133/2006 du 28 juillet 2006 Numéro du rôle : 3965 En cause : le recours en annulation des articles 14, 15, 18, 22 à 24, 46 à 49 et 62 du décret de la Région flamande du 10 février 2006 « modifiant la Loi électorale com La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 133/2006 van 28 juli 2006 Rolnummer 3965 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 14, 15, 18, 22 tot 24, 46 tot 49 en 62 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 10 februari 2006 « houdende wijzigin Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 133/2006 du 28 juillet 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 133/2006 van 28 juli 2006 |
Numéro du rôle : 3965 | Rolnummer 3965 |
En cause : le recours en annulation des articles 14, 15, 18, 22 à 24, | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 14, 15, 18, 22 |
tot 24, 46 tot 49 en 62 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 10 | |
46 à 49 et 62 du décret de la Région flamande du 10 février 2006 « | februari 2006 « houdende wijziging van de Gemeentekieswet, |
modifiant la Loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932, la | gecoördineerd op 4 augustus 1932, de wet van 19 oktober 1921 tot |
loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, la loi du | regeling van de provincieraadsverkiezingen, de wet tot organisatie van |
11 avril 1994 organisant le vote automatisé et le décret du 7 mai 2004 | de geautomatiseerde stemming van 11 april 1994 en het decreet van 7 |
réglant le contrôle des dépenses électorales et l'origine des fonds | mei 2004 houdende regeling van de controle van de verkiezingsuitgaven |
engagés pour l'élection du Parlement flamand », introduit par | en de herkomst van de geldmiddelen voor de verkiezing van het Vlaams |
l'association de fait « Groen ! » et autres. | Parlement », ingesteld door de feitelijke vereniging « Groen ! » en anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 april 2006 |
avril 2006 et parvenue au greffe le 25 avril 2006, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 april |
2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 14, 15, | |
annulation des articles 14, 15, 18, 22 à 24, 46 à 49 et 62 du décret | 18, 22 tot 24, 46 tot 49 en 62 van het decreet van het Vlaamse Gewest |
de la Région flamande du 10 février 2006 « modifiant la Loi électorale | van 10 februari 2006 « houdende wijziging van de Gemeentekieswet, |
communale, coordonnée le 4 août 1932, la loi du 19 octobre 1921 | gecoördineerd op 4 augustus 1932, de wet van 19 oktober 1921 tot |
regeling van de provincieraadsverkiezingen, de wet tot organisatie van | |
organique des élections provinciales, la loi du 11 avril 1994 | de geautomatiseerde stemming van 11 april 1994 en het decreet van 7 |
organisant le vote automatisé et le décret du 7 mai 2004 réglant le | mei 2004 houdende regeling van de controle van de verkiezingsuitgaven |
contrôle des dépenses électorales et l'origine des fonds engagés pour | en de herkomst van de geldmiddelen voor de verkiezing van het Vlaams |
l'élection du Parlement flamand » (publié au Moniteur belge du 10 mars | Parlement » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 maart |
2006) a été introduit par l'association de fait « Groen ! », dont le | |
siège est établi à 1070 Bruxelles, rue Sergent De Bruyne 78-82, V. | 2006) door de feitelijke vereniging « Groen ! », met zetel te 1070 |
Dua, demeurant à 9000 Gand, Lange Violettestraat 241, J. Tavernier, | Brussel, Sergeant De Bruynestraat 78-82, V. Dua, wonende te 9000 Gent, |
Lange Violettestraat 241, J. Tavernier, wonende te 9880 Aalter, | |
demeurant à 9880 Aalter, Keltenlaan 8, M. Vanpaemel, demeurant à 8730 | Keltenlaan 8, M. Vanpaemel, wonende te 8730 Beernem, Bruggestraat 154, |
Beernem, Bruggestraat 154, A. Poppe, demeurant à 2018 Anvers, | A. Poppe, wonende te 2018 Antwerpen, Hertsdeinstraat 53, en E. |
Hertsdeinstraat 53, et E. Meuleman, demeurant à 9700 Audenarde, | Meuleman, wonende te 9700 Oudenaarde, Borgveld 9. |
Borgveld 9. Par la même requête, il a également été introduit une demande de | Bij hetzelfde verzoekschrift is eveneens een vordering tot schorsing |
suspension des mêmes dispositions. Par arrêt n° 90/2006 du 24 mai 2006 | ingesteld van dezelfde bepalingen. Bij het arrest nr. 90/2006 van 24 |
(publié au Moniteur belge du 29 mai 2006), la Cour a suspendu ces | mei 2006 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2006) |
dispositions. | heeft het Hof die bepalingen geschorst. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. La Cour doit déterminer l'étendue du recours sur la base du | B.1. Het Hof dient de omvang van het beroep te bepalen aan de hand van |
contenu de la requête. | de inhoud van het verzoekschrift. |
Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 14, 15, | De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de artikelen 14, |
18, 22, 23, 24, 46, 47, 48, 49 et 62 du décret de la Région flamande | 15, 18, 22, 23, 24, 46, 47, 48, 49 en 62 van het decreet van het |
du 10 février 2006 « modifiant la Loi électorale communale, coordonnée | Vlaamse Gewest van 10 februari 2006 « houdende wijziging van de |
le 4 août 1932, la loi du 19 octobre 1921 organique des élections | Gemeentekieswet, gecoördineerd op 4 augustus 1932, de wet van 19 |
oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, de wet | |
provinciales, la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé et | tot organisatie van de geautomatiseerde stemming van 11 april 1994 en |
le décret du 7 mai 2004 réglant le contrôle des dépenses électorales | het decreet van 7 mei 2004 houdende regeling van de controle van de |
et l'origine des fonds engagés pour l'élection du Parlement flamand » | verkiezingsuitgaven en de herkomst van de geldmiddelen voor de |
(ci-après : le décret attaqué). | verkiezing van het Vlaams Parlement » (hierna : het bestreden |
S'il devait apparaître de l'examen plus approfondi des moyens que | decreet). Wanneer uit het nadere onderzoek van de middelen zou blijken dat enkel |
seules certaines parties de ces dispositions sont critiquées, l'examen | bepaalde onderdelen van die bepalingen worden bekritiseerd, wordt het |
sera, le cas échéant, limité auxdites parties. | onderzoek in voorkomend geval tot die onderdelen beperkt. |
B.2.1. Les articles 14, 15, 18, 22, 23 et 24 apportent des | B.2.1. De artikelen 14, 15, 18, 22, 23 en 24 brengen wijzigingen aan |
modifications à la loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932 | in de gemeentekieswet, gecoördineerd op 4 augustus 1932 (hierna : de |
(ci-après : la loi électorale communale). Lorsqu'il est question dans | gemeentekieswet). Wanneer in die artikelen sprake is van « dezelfde |
ces articles de « la même loi », c'est la loi électorale communale qui | wet », wordt daarmee de gemeentekieswet bedoeld. |
est visée. B.2.2. L'article 14 énonce : | B.2.2. Artikel 14 luidt als volgt : |
« A l'article 30 de la même loi, remplacé par l'article 4, § 6, de la | « In artikel 30 van dezelfde wet, vervangen bij artikel 4, § 6, van de |
loi du 17 mars 1958 et modifié par l'article 107 de la loi du 5 | wet van 17 maart 1958 en gewijzigd bij artikel 107 van de wet van 5 |
juillet 1976, par l'article 1er de la loi du 8 août 1988 et par | juli 1976, bij artikel 1 van de wet van 8 augustus 1988 en bij artikel |
l'article 321 de la loi du 16 juillet 1993, sont apportées les | 321 van de wet van 16 juli 1993, worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° dans l'alinéa premier, les mots ' conformément au modèle II annexé | 1° in het eerste lid worden de woorden ' overeenkomstig het bij deze |
à la présente loi ' sont remplacés par les mots ' conformément au | wet gevoegde model II ' vervangen door de woorden ' overeenkomstig het |
modèle arrêté par le Gouvernement flamand '; | model, vastgelegd door de Vlaamse Regering '; |
2° dans l'alinéa deux, les mots ' article 23, alinéa cinq ' sont | 2° in het tweede lid worden de woorden ' artikel 23, vijfde lid ' |
remplacés par les mots ' article 23, § 1er, alinéa six '; | vervangen door de woorden ' artikel 23, § 1, zesde lid '; |
3° l'alinéa trois est remplacé par la disposition suivante : | 3° het derde lid wordt vervangen door wat volgt : |
' En cas de vote manuel, les nom et prénom de chaque candidat sont | ' In geval van manuele stemming staan voor de naam en de voornaam van |
précédés par le numéro d'ordre de chaque candidat et d'une case de | iedere kandidaat, het volgnummer van iedere kandidaat en een kleiner |
vote de dimensions moindres. ' ». | stemvak ' ». |
B.2.3. L'article 15 énonce : | B.2.3. Artikel 15 luidt als volgt : |
« Dans l'article 30bis, alinéa premier, de la même loi, inséré par | « In artikel 30bis, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
l'article 2 de la loi du 8 août 1988 et remplacé par l'article 1er de | artikel 2 van de wet van 8 augustus 1988 en vervangen bij artikel 1 |
la loi du 29 octobre 1990, les mots ' conformément aux modèles II et | van de wet van 29 oktober 1990, worden de woorden ' overeenkomstig de |
IIbis annexés à la présente loi ' sont remplacés par les mots ' | bij deze wet gevoegde modellen II en IIbis ' vervangen door de woorden |
conformément aux modèles arrêtés par le Gouvernement flamand '. ». | ' overeenkomstig de modellen die door de Vlaamse Regering worden vastgelegd ' ». |
B.2.4. L'article 18 énonce : | B.2.4. Artikel 18 luidt als volgt : |
« Dans l'article 40, § 1er, de la même loi, modifié par l'article 111 | « In artikel 40, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 111 van |
de la loi du 5 juillet 1976 et par l'article 327 de la loi du 16 | de wet van 5 juli 1976 en bij artikel 327 van de wet van 16 juli 1993, |
juillet 1993, les alinéas deux et trois sont remplacés par la disposition suivante : | worden het tweede en derde lid vervangen door wat volgt : |
' L'électeur peut marquer son vote sur le nom de la liste, dans la | ' De kiezer kan zijn stem uitbrengen op de naam van de lijst, in het |
case en tête de celle-ci. S'il veut modifier l'ordre, il marque un ou | stemvak bovenaan op de lijst. Als hij de volgorde wil wijzigen, brengt |
plusieurs votes nominatifs dans la case placée à côté du candidat ou | hij een of meer naamstemmen uit in het stemvak naast de naam van de |
des candidats de la liste à qui il entend donner par préférence son | kandidaat of kandidaten van de lijst aan wie hij de voorkeur wil geven |
suffrage. ' ». | ' ». |
B.2.5. L'article 22 énonce : | B.2.5. Artikel 22 luidt als volgt : |
« A l'article 57 de la même loi, modifié par l'article 121 de la loi | « In artikel 57 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 121 van de wet |
du 5 juillet 1976 et remplacé par l'article 7 de la loi du 26 juin | van 5 juli 1976 en vervangen bij artikel 7 van de wet van 26 juni |
2000, sont apportées les modifications suivantes : | 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa deux, les troisième et quatrième phrases sont | 1° in het tweede lid worden de derde en vierde zin geschrapt; |
supprimées; | |
2° l'alinéa trois est supprimé ». | 2° het derde lid wordt opgeheven ». |
B.2.6. L'article 23 énonce : | B.2.6. Artikel 23 luidt als volgt : |
« L'article 57bis de la même loi, inséré par l'article 8 de la loi du | « Artikel 57bis van dezelfde wet, ingevoegd bij artikel 8 van de wet |
26 juin 2000, est remplacé par la disposition suivante : | van 26 juni 2000, wordt vervangen door wat volgt : |
' Article 57bis.Les éventuelles décimales du quotient que l'on |
' Artikel 57bis.De eventuele decimalen van het quotiënt dat verkregen |
obtient en effectuant l'opération visée à l'article 57, alinéa 3, sont | wordt door de verrichting, vermeld in artikel 57, derde lid, uit te |
arrondies à l'unité supérieure, qu'elles atteignent ou non 0,50. ' ». | voeren, worden afgerond naar de hogere eenheid, ongeacht het feit of ze al dan niet 0,50 bereiken ' ». |
B.2.7. L'article 24 énonce : | B.2.7. Artikel 24 luidt als volgt : |
« Dans l'article 58 de la même loi, remplacé par l'article 9 de la loi | « In artikel 58 van dezelfde wet, vervangen bij artikel 9 van de wet |
du 26 juin 2000, l'alinéa deux est remplacé par la disposition | van 26 juni 2000, wordt het tweede lid vervangen door wat volgt : |
suivante : ' Préalablement à la désignation des suppléants, le bureau de vote | ' Alvorens de opvolgers aan te wijzen, kent het hoofdstembureau aan de |
principal procède à l'attribution individuelle aux candidats de la | kandidaten individueel de helft van het aantal stemmen toe ten gunste |
moitié du nombre des votes favorables à l'ordre de présentation. Cette | van de volgorde van voordracht. Die helft wordt vastgesteld door het |
moitié s'établit en divisant par deux le produit résultant de la | |
multiplication du nombre de bulletins de vote marqués en tête de | product van de vermenigvuldiging van het aantal stembiljetten met een |
liste, visés à l'article 50, § 1er, alinéa deux, 1°, par le nombre des | lijststem, vermeld in artikel 50, § 1, tweede lid, 1°, en het aantal |
sièges obtenus par cette liste. L'attribution visée à l'alinéa deux se fait suivant un mode dévolutif. Les bulletins à attribuer sont ajoutés aux suffrages nominatifs obtenus par le premier candidat non effectif élu de la liste, à concurrence de ce qui est nécessaire pour atteindre le chiffre d'éligibilité spécifique à chaque liste. L'excédent, s'il y en a, est attribué dans une mesure semblable, au deuxième candidat non effectif élu, puis au troisième, et ainsi de suite, jusqu'à ce que la moitié du nombre des votes favorables à l'ordre de présentation, telle qu'elle est déterminée à l'alinéa deux, soit épuisée. Les éventuelles décimales du quotient que l'on obtient en effectuant les opérations visées au présent article, sont arrondies à l'unité supérieure, qu'elles atteignent ou non 0,50. ' ». | door die lijst behaalde zetels, te delen door twee. De toekenning, vermeld in het tweede lid, gebeurt door overdracht. De toe te kennen stembiljetten worden toegevoegd aan de naamstemmen die de eerste, niet-effectief verkozen kandidaat van de lijst heeft behaald, voor zover dat nodig is om het verkiesbaarheidcijfer dat specifiek is voor elke lijst, te bereiken. Is er een overschot, dan wordt het op gelijkaardige wijze toegekend aan de tweede, niet-effectief verkozen kandidaat, vervolgens aan de derde en zo verder, totdat de helft van het aantal gunstige stemmen voor de volgorde van voordracht, zoals die behaald is in het tweede lid, uitgeput is. De eventuele decimalen van het quotiënt dat verkregen wordt door de verrichtingen, vermeld in dit artikel, uit te voeren, worden afgerond naar de hogere eenheid, ongeacht het feit of ze al dan niet 0,50 bereiken ' ». |
B.3.1. Les articles 46, 47, 48 et 49 attaqués modifient la loi du 19 | B.3.1. De bestreden artikelen 46, 47, 48 en 49 wijzigen de wet van 19 |
octobre 1921 organique des élections provinciales (ci-après : la loi | oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen (hierna : |
électorale provinciale). Lorsqu'il est question dans ces articles de « | de provinciekieswet). Wanneer in die artikelen sprake is van « |
la même loi », c'est la loi électorale provinciale qui est visée. | dezelfde wet », wordt daarmee de provinciekieswet bedoeld. |
B.3.2. L'article 46 énonce : | B.3.2. Artikel 46 luidt als volgt : |
« A l'article 13 de la même loi, remplacé par l'article 216 de la loi | « In artikel 13 van dezelfde wet, vervangen bij artikel 216 van de wet |
du 16 juillet 1993, modifié par l'article 9 de la loi du 30 décembre | van 16 juli 1993, gewijzigd bij artikel 9 van de wet van 30 december |
1993, sont apportées les modifications suivantes : | 1993, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 4, les mots ' conformément au modèle II annexé à la | 1° in § 4 worden de woorden ' overeenkomstig het bij deze wet gevoegde |
présente loi ' sont remplacés par les mots ' conformément aux modèles | model II ' vervangen door de woorden ' overeenkomstig de modellen die |
arrêtés par le Gouvernement flamand '; | de Vlaamse Regering heeft vastgelegd '; |
2° dans le § 5, l'alinéa trois est supprimé ». | 2° in § 5 wordt het derde lid geschrapt ». |
B.3.3. L'article 47 énonce : | B.3.3. Artikel 47 luidt als volgt : |
« A l'article 15 de la même loi, remplacé par l'article 263, 1°, de la | « In artikel 15 van dezelfde wet, vervangen bij artikel 263, 1°, van |
loi du 16 juillet 1993, sont apportées les modifications suivantes : | de wet van 16 juli 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, les mots ' avec la même dénomination ' sont insérés | 1° in § 1 worden tussen de woorden ' kandidaten van lijsten ' en ' die |
entre les mots ' candidats nominativement désignés de listes ' et ' | in andere kiesdistricten ' de woorden ' met dezelfde benaming ' |
présentées dans d'autres districts électoraux '; | ingevoegd; |
2° le § 3, alinéa premier, est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 3, eerste lid, wordt vervangen door wat volgt : |
' La déclaration de groupement de listes de candidats n'est recevable | ' De verklaring van lijstenverbinding is pas ontvankelijk indien de |
que si ces candidats se sont réservé d'user du droit que leur donne le | kandidaten zich het gebruik van het hun bij § 1 verleende recht hebben |
§ 1er, et si l'acte de présentation les y autorise. Elle doit, à peine | voorbehouden en indien de akte van voordracht hen daartoe machtigt. Ze |
de nullité, être signée par tous les candidats titulaires ou par trois | moet, op straffe van nietigheid, door alle kandidaat-titularissen of |
candidats titulaires de la liste, et rencontrer l'adhésion, exprimée | door drie kandidaat-titularissen van de lijst ondertekend zijn en de |
par une déclaration semblable, dans les mêmes conditions, des | kandidaat-titularissen of drie kandidaat-titularissen van de |
candidats titulaires ou de trois candidats titulaires de la liste ou | aangewezen lijst of lijsten moeten bij een soortgelijke verklaring en |
des listes désignées. ' ». | onder dezelfde voorwaarden hun instemming betuigen ' ». |
B.3.4. L'article 48 énonce : | B.3.4. Artikel 48 luidt als volgt : |
« A l'article 16 de la même loi, modifié par l'article 2 de la loi du | « In artikel 16 van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 2 van de wet |
26 juin 2000, sont apportées les modifications suivantes : | van 26 juni 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : | 1° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : |
' L'électeur peut marquer son vote sur le nom de la liste, dans la | ' De kiezer kan zijn stem uitbrengen op de naam van de lijst, in het |
case en tête de celle-ci. S'il veut modifier l'ordre, il marque un ou | stemvak bovenaan op de lijst. Wil hij de volgorde wijzigen, dan brengt |
plusieurs votes nominatifs dans la case placée à côté du candidat ou | hij een of meer naamstemmen uit in het stemvak naast de naam van de |
des candidats de la liste à qui il entend donner par préférence son | kandidaat of kandidaten van de lijst aan wie hij de voorkeur wil geven |
suffrage. '; | '; |
2° l'alinéa trois est remplacé par la disposition suivante : | 2° het derde lid wordt vervangen door wat volgt : |
' En cas de vote manuel, les nom et prénom de chaque candidat sont | ' In geval van manuele stemming staan voor de naam en voornaam van |
précédés par le numéro d'ordre de chaque candidat et d'une case de | iedere kandidaat, het volgnummer van iedere kandidaat en een kleiner |
vote de dimensions moindres. ' ». | stemvak ' ». |
B.3.5. L'article 49 énonce : | B.3.5. Artikel 49 luidt als volgt : |
« A l'article 21 de la même loi, remplacé par l'article 268 de la loi | « In artikel 21 van dezelfde wet, vervangen bij artikel 268 van de wet |
du 16 juillet 1993 et modifié par l'article 3 de la loi du 26 juin | van 16 juli 1993 en gewijzigd bij artikel 3 van de wet van 26 juni |
2000, sont apportées les modifications suivantes : | 2000, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa deux, les troisième et quatrième phrases sont supprimées; | 1° in § 1, tweede lid, worden de derde en vierde zin geschrapt; |
2° au § 1er, les alinéas trois et quatre sont abrogés; | 2° in § 1 worden het derde en het vierde lid opgeheven; |
3° le § 1erbis est abrogé; | 3° § 1bis wordt opgeheven; |
4° au § 2, alinéa deux, le mot ' nouvelle ' et les mots ' telle | 4° in § 2, tweede lid, wordt het woord ' nieuwe ' en de woorden ', |
qu'elle est déterminée au § 1er, alinéa 2, cette attribution se | zoals bepaald is in § 1, tweede lid, waarbij die toekenning op |
faisant de la même manière que pour la désignation des élus, mais en | dezelfde manier gebeurt als voor de aanwijzing van de verkozenen, maar |
commençant par le premier des candidats non élus, dans l'ordre | beginnende bij de eerste niet-gekozen kandidaat, in de volgorde van |
d'inscription au bulletin de vote ' sont supprimés; | inschrijving op het stembiljet ' geschrapt; |
5° le § 2 est complété par un alinéa trois et un alinéa quatre, | 5° in § 2 worden een derde en een vierde lid toegevoegd, die luiden |
rédigés comme suit : | als volgt : |
' L'attribution visée à l'alinéa deux se fait suivant un mode | ' De in het tweede lid bedoelde toekenning gebeurt door overdracht. De |
dévolutif. Les bulletins à attribuer sont ajoutés aux suffrages | |
nominatifs obtenus par le premier candidat non effectif élu de la | toe te kennen stembiljetten worden toegevoegd aan de naamstemmen die |
liste, à concurrence de ce qui est nécessaire pour atteindre le | de eerste niet-effectief verkozen kandidaat van de lijst heeft |
chiffre d'éligibilité spécifique à chaque liste. L'excédent, s'il y en | behaald, voor wat nodig is om het verkiesbaarheidcijfer dat specifiek |
a, est attribué dans une mesure semblable, au deuxième candidat non | is voor elke lijst, te bereiken. Is er een overschot, dan wordt het op |
effectif élu, puis au troisième, et ainsi de suite, jusqu'à ce que la | gelijkaardige wijze toegekend aan de tweede niet-effectief verkozen |
moitié du nombre des votes favorables à l'ordre de présentation, telle qu'elle est déterminée à l'alinéa précédent, soit épuisée. Le chiffre d'éligibilité spécifique à chaque liste s'obtient en divisant par le nombre des sièges revenant à la liste, majoré d'une unité, le produit résultant de la multiplication du chiffre électoral de la liste, tel qu'il est déterminé à l'article 18bis, par le nombre des sièges attribués à celle-ci. Les éventuelles décimales du quotient que l'on obtient en effectuant les opérations visées au présent article, sont arrondies à l'unité supérieure, qu'elles atteignent ou non 0,50. ' ». | kandidaat, vervolgens aan de derde en zo verder, totdat de helft van het aantal gunstige stemmen voor de volgorde van voordracht, zoals die bepaald is in het vorige lid, uitgeput is. Het verkiesbaarheidcijfer dat specifiek is voor elke lijst, wordt bereikt door het product van de vermenigvuldiging van het verkiezingscijfer van de lijst zoals het bepaald is in artikel 18bis, en het aantal zetels dat aan die lijst toegekend is, te delen door het aantal zetels dat toekomt aan die lijst, vermeerderd met een eenheid. De eventuele decimalen van het quotiënt dat verkregen wordt door de in dit artikel bedoelde verrichtingen uit te voeren, worden afgerond naar de hogere eenheid, ongeacht het feit of zij al dan niet 0,50 bereiken ' ». |
B.4. L'article 62 attaqué apporte des modifications à la loi du 11 | B.4. Het bestreden artikel 62 brengt wijzigingen aan in de wet van 11 |
avril 1994 organisant le vote automatisé et est libellé comme suit : | april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming en luidt als volgt : |
« A l'article 7, § 3, de la même loi, modifié par les lois des 5 avril | « In artikel 7, § 3, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 5 |
1995 et 19 février 2003, sont apportées les modifications suivantes : | april 1995 en 19 februari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à la première phrase, les mots ' ou le logo ' sont supprimés; | 1° in het eerste lid worden de woorden ' of logo ' geschrapt; |
2° l'alinéa trois est complété par la phrase suivante : | 2° aan het derde lid, wordt de volgende zin toegevoegd : |
' En cas de vote automatisé, les nom et prénom de chaque candidat sont | ' In geval van geautomatiseerde stemming staat voor de naam en de |
précédés par le numéro d'ordre de chaque candidat. '; | voornaam van iedere kandidaat, het volgnummer van iedere kandidaat. '; |
3° dans l'alinéa quatre, 1°, les mots ' dans la case placée en tête de | 3° in het vierde lid, 1°, worden de woorden ' in het stemvak bovenaan |
liste, s'il adhère à l'ordre de présentation des candidats ' sont | de lijst, indien hij zich kan verenigen met de volgorde van voordracht |
remplacés par les mots ' sur le nom de la liste '; | van de kandidaten ' vervangen door de woorden ' op de naam van de |
4° dans l'alinéa quatre, 2°, les mots ' dans les cases placées en | lijst '; 4° in het vierde lid, 2°, worden de woorden ' in de stemvakken naast |
regard d'un ou de plusieurs candidats de la même liste ' sont | de naam van één of meer kandidaten van dezelfde lijst ' vervangen door |
remplacés par les mots ' sur le nom d'un ou de plusieurs candidats de | de woorden ' op de naam van een of meer kandidaten van dezelfde lijst |
la même liste '. ». | ' ». |
Quant à l'incidence du décret de la Région flamande du 7 juillet 2006 sur l'objet du recours | Ten aanzien van de invloed van het decreet van het Vlaamse Gewest van 7 juli 2006 op het onderwerp van het beroep |
B.5. Le décret de la Région flamande du 7 juillet 2006 « modifiant la | B.5. Het decreet van het Vlaamse Gewest van 7 juli 2006 « houdende |
loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932, la loi du [19] | wijziging van de gemeentekieswet, gecoördineerd op 4 augustus 1932, de |
octobre 1921 organique des élections provinciales et la loi du 11 | wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen |
avril 1994 organisant le vote automatisé » (publié au Moniteur belge | en de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde |
du 13 juillet 2006) modifie plusieurs dispositions de la loi | stemming » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 juli 2006) |
électorale communale, de la loi électorale provinciale et de la loi du | wijzigt een aantal bepalingen van de gemeentekieswet, de |
11 avril 1994 organisant le vote automatisé. | provinciekieswet en de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de |
geautomatiseerde stemming. | |
La Cour doit examiner dans quelle mesure ces modifications ont une | Het Hof dient na te gaan in hoeverre die wijzigingen een invloed |
incidence sur l'objet du recours. | hebben op het onderwerp van het beroep. |
B.6.1. L'article 2 du décret du 7 juillet 2006 remplace l'alinéa 2 de | B.6.1. Artikel 2 van het decreet van 7 juli 2006 vervangt het tweede |
l'article 40, § 1er, de la loi électorale communale et y ajoute un | lid van artikel 40, § 1, van de gemeentekieswet en voegt een derde lid |
alinéa 3. | eraan toe. |
Du fait de cette modification, le recours devient en principe sans | Door die wijziging wordt het beroep in beginsel zonder voorwerp in |
objet en ce qu'il est dirigé contre l'article 18 entrepris. | zoverre het is gericht tegen het bestreden artikel 18. |
B.6.2. L'article 3 du décret du 7 juillet 2006 remplace entièrement | B.6.2. Artikel 3 van het decreet van 7 juli 2006 vervangt het |
l'article 57 de la loi électorale communale. | volledige artikel 57 van de gemeentekieswet. |
Du fait de cette modification, le recours devient en principe sans | Door die wijziging wordt het beroep in beginsel zonder voorwerp in |
objet en ce qu'il est dirigé contre l'article 22 entrepris. | zoverre het is gericht tegen het bestreden artikel 22. |
B.6.3. L'article 4 du décret du 7 juillet 2006 remplace intégralement | B.6.3. Artikel 4 van het decreet van 7 juli 2006 vervangt het |
l'article 57bis de la loi électorale communale. | volledige artikel 57bis van de gemeentekieswet. |
Du fait de cette modification, le recours devient en principe sans | Door die wijziging wordt het beroep in beginsel zonder voorwerp in |
objet en ce qu'il est dirigé contre l'article 23 entrepris. | zoverre het is gericht tegen het bestreden artikel 23. |
B.6.4. L'article 5 du décret du 7 juillet 2006 remplace l'alinéa 2 de | B.6.4. Artikel 5 van het decreet van 7 juli 2006 vervangt het tweede |
l'article 58 de la loi électorale communale et abroge ses alinéas 3 et | lid van artikel 58 van de gemeentekieswet en heft het derde en vierde |
4. | lid ervan op. |
Du fait de cette modification, le recours devient en principe sans | Door die wijziging wordt het beroep in beginsel zonder voorwerp in |
objet en ce qu'il est dirigé contre l'article 24 entrepris. | zoverre het is gericht tegen het bestreden artikel 24. |
B.6.5. L'article 15 du décret du 7 juillet 2006 remplace l'alinéa 2 de | B.6.5. Artikel 15 van het decreet van 7 juli 2006 vervangt het tweede |
l'article 16 de la loi électorale provinciale. | lid van artikel 16 van de provinciekieswet. |
Du fait de cette modification, le recours devient en principe sans | Door die wijziging wordt het beroep in beginsel zonder voorwerp in |
objet en ce qu'il est dirigé contre l'article 48 entrepris, dans la | zoverre het is gericht tegen het bestreden artikel 48, in zoverre het |
mesure où cet article modifie l'alinéa 2 de l'article 16 de la loi | wijzigingen aanbrengt in het tweede lid van artikel 16 van de |
électorale provinciale. | provinciekieswet. |
Etant donné que l'article 48 entrepris modifie également l'alinéa 3 de | Vermits het bestreden artikel 48 ook wijzigingen aanbrengt in het |
l'article 16 de la loi électorale provinciale, le recours ne devient | derde lid van artikel 16 van de provinciekieswet, blijft het beroep |
pas sans objet en ce qu'il est dirigé contre cette modification. | zijn voorwerp behouden in zoverre het is gericht tegen die wijziging. |
B.6.6. L'article 16 du décret du 7 juillet 2006 remplace les | B.6.6. Artikel 16 van het decreet van 7 juli 2006 vervangt de |
paragraphes 1er et 2 de l'article 21 de la loi électorale provinciale | paragrafen 1 en 2 van artikel 21 van de provinciekieswet en voegt een |
et y ajoute un paragraphe 2bis. | paragraaf 2bis eraan toe. |
Du fait de ces modifications, le recours devient en principe sans | Door die wijzigingen wordt het beroep in beginsel zonder voorwerp in |
objet en ce qu'il est dirigé contre l'article 49 entrepris. | zoverre het is gericht tegen het bestreden artikel 49. |
B.7. Het huidige beroep, in zoverre het is gericht tegen de bestreden | |
B.7. En ce qu'il est dirigé contre les articles 18, 22, 23, 24, 48 - | artikelen 18, 22, 23, 24, 48 - in zoverre het wijzigingen aanbrengt in |
dans la mesure où il modifie l'alinéa 2 de l'article 16 de la loi | het tweede lid van artikel 16 van de provinciekieswet - en 49, zal pas |
électorale provinciale - et 49 entrepris, le présent recours ne | |
deviendra définitivement sans objet qu'après l'expiration du délai de | definitief zonder voorwerp worden na het verstrijken van de in artikel |
six mois fixé à l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier | 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof |
1989 sur la Cour d'arbitrage, qui prend cours à la date de publication | bepaalde termijn van zes maanden, die ingaat na de bekendmaking van |
du décret du 7 juillet 2006 au Moniteur belge du 13 juillet 2006, ou | het decreet van 7 juli 2006 in het Belgisch Staatsblad van 13 juli |
après que la Cour, si les dispositions de ce dernier décret devaient | 2006, of nadat, indien de bepalingen van dit laatste decreet zouden |
être attaquées pendant ce délai, aura rejeté les recours introduits | worden bestreden binnen die termijn, het Hof de beroepen tegen die |
contre ces dispositions. | bepalingen zou hebben verworpen. |
L'examen de ces parties du présent recours ne devra dès lors être | Het onderzoek van die onderdelen van het huidige beroep zal derhalve |
poursuivi que si un recours introduit contre les dispositions en | enkel moeten worden voortgezet indien een beroep gericht tegen de |
question du décret du 7 juillet 2006 devait être déclaré fondé; en cas | desbetreffende bepalingen van het decreet van 7 juli 2006 gegrond zou |
worden verklaard; in geval van verwerping zullen die onderdelen van | |
de rejet, ces parties de l'actuel recours seront rayées du rôle de la Cour. | het huidige beroep van de rol van het Hof worden geschrapt. |
B.8. Il résulte de ce qui précède que la Cour doit actuellement | B.8. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat het Hof het beroep op dit |
examiner le recours en ce qu'il est dirigé contre les articles 14, 15, | ogenblik dient te onderzoeken in zoverre het is gericht tegen de |
46, 47, 48 - dans la mesure où il modifie l'alinéa 3 de l'article 16 | bestreden artikelen 14, 15, 46, 47, 48 - in zoverre het wijzigingen |
de la loi électorale provinciale - et 62 entrepris. | aanbrengt in het derde lid van artikel 16 van de provinciekieswet - en 62. |
Quant à l'intérêt des parties requérantes | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen |
B.9. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.9. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit | Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de | die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. |
l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être | Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie |
affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. | door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden |
B.10.1. La première partie requérante est le parti politique « Groen ! | geraakt. B.10.1. De eerste verzoekende partij is de politieke partij « Groen ! |
». | ». |
B.10.2. Aux termes de l'article 2, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.10.2. Naar luid van artikel 2, 2°, van de bijzondere wet van 6 |
1989 sur la Cour d'arbitrage, la partie requérante devant la Cour doit être une personne physique ou morale justifiant d'un intérêt. Les partis politiques qui sont des associations de fait n'ont pas en principe la capacité requise pour introduire un recours en annulation devant la Cour. Il en va toutefois autrement lorsqu'ils agissent dans les matières, telle la législation électorale, pour lesquelles ils sont légalement reconnus comme formant des entités distinctes et que, alors que leur intervention est légalement reconnue, certains aspects de celle-ci sont en cause. B.11.1. Les autres parties requérantes se prévalent de leur qualité d'électeur et de candidat aux élections des conseils provinciaux, des conseils communaux et des conseils de district pour justifier leur intérêt au recours en annulation. | januari 1989 op het Arbitragehof dient de verzoekende partij voor het Hof een natuurlijke persoon of een rechtspersoon te zijn die doet blijken van een belang. De politieke partijen die feitelijke verenigingen zijn, hebben in beginsel niet de vereiste bekwaamheid om voor het Hof een beroep in te stellen. Anders is het wanneer zij optreden in aangelegenheden, zoals de kieswetgeving, waarvoor zij wettelijk als afzonderlijke entiteiten worden erkend en wanneer, terwijl hun optreden bij de wet is erkend, sommige aspecten daarvan in het geding zijn. B.11.1. De overige verzoekende partijen beroepen zich op hun hoedanigheid van kiezer en kandidaat bij de verkiezingen van de provincieraden, gemeenteraden en districtsraden om hun belang bij het beroep tot vernietiging aan te tonen. |
B.11.2. Le droit de vote est le droit politique fondamental de la | B.11.2. Het kiesrecht is het fundamentele politieke recht in de |
démocratie représentative. Tout électeur ou candidat justifie de | representatieve democratie. Elke kiezer of kandidaat doet blijken van |
l'intérêt requis pour demander l'annulation de dispositions | het vereiste belang om de vernietiging te vorderen van bepalingen die |
susceptibles d'affecter défavorablement son vote ou sa candidature. | zijn stem of zijn kandidatuur ongunstig kunnen beïnvloeden. |
B.12. Les parties requérantes justifient leur intérêt au recours en | B.12. De verzoekende partijen motiveren hun belang bij het beroep met |
renvoyant au contenu des dispositions qu'elles attaquent. | verwijzing naar de inhoud van de door hen bestreden bepalingen. |
Etant donné que ces dispositions ont été modifiées dans une large | Gelet op het feit dat die bepalingen in ruime mate werden gewijzigd |
mesure par le décret du 7 juillet 2006 et que le présent recours ne | bij het decreet van 7 juli 2006, en het onderhavige beroep daardoor op |
doit de ce fait, actuellement, être examiné qu'en ce qu'il est dirigé | dit ogenblik enkel dient te worden onderzocht in zoverre het is |
contre certains articles du décret entrepris, l'examen de l'intérêt | gericht tegen bepaalde artikelen van het bestreden decreet, valt het |
coïncide avec l'examen quant au fond. | onderzoek naar het belang samen met het onderzoek ten gronde. |
En ce qui concerne le premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
B.13. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | B.13. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
de la Constitution, combinés avec l'article 3 du Premier Protocole | 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 3 van het |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et, au | Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten |
besoin, avec l'article 14 de cette Convention, et est dirigé contre | van de Mens en, voor zover nodig, met artikel 14 van dat Verdrag, en |
les articles 14, 15, 18, 22, 23, 24, 46, 48, 49 et 62 du décret | is gericht tegen de artikelen 14, 15, 18, 22, 23, 24, 46, 48, 49 en 62 |
attaqué. | van het bestreden decreet. |
B.14. Comme il est indiqué en B.7 et B.8, le moyen ne doit être | B.14. Zoals is aangegeven in B.7 en B.8, dient het middel enkel te |
worden onderzocht in zoverre het is gericht tegen de artikelen 14, 15, | |
examiné qu'en ce qu'il est dirigé contre les articles 14, 15, 46, 48 - | 46, 48 - in zoverre het wijzigingen aanbrengt in het derde lid van |
dans la mesure où il modifie l'alinéa 3 de l'article 16 de la loi | |
électorale provinciale - et 62 du décret entrepris. | artikel 16 van de provinciekieswet - en 62 van het bestreden decreet. |
B.15.1. La requête fait apparaître que les articles 14, 15 et 46 du | B.15.1. Uit het verzoekschrift blijkt dat de artikelen 14, 15 en 46 |
décret entrepris sont attaqués dans la mesure où ils habilitent le | van het bestreden decreet worden aangevochten in zoverre ze de Vlaamse |
Gouvernement flamand à arrêter les modèles des bulletins de vote. | Regering machtigen om de modellen van de stembiljetten vast te leggen. |
B.15.2. L'article 62 attaqué apporte des modifications à l'article 7, | B.15.2. Het bestreden artikel 62 brengt wijzigingen aan in artikel 7, |
§ 3, de la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé, qui - | § 3, van de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de |
en Région flamande - est désormais libellé comme suit : | geautomatiseerde stemming, dat daardoor - in het Vlaamse Gewest - |
luidt als volgt : | |
« Dans tous les cas, l'écran de visualisation affiche le numéro | « In alle gevallen verschijnen het volgnummer en het letterwoord van |
d'ordre et le sigle de toutes les listes de candidats, sous réserve de | alle kandidatenlijsten op het scherm, onder voorbehoud van de |
l'application du § 2, alinéa 4. | toepassing van § 2, vierde lid. |
L'électeur indique, au moyen du crayon optique, la liste de son choix. | De kiezer duidt met de leespen de lijst van zijn keuze aan. Door een |
Il peut également indiquer par un vote blanc qu'il ne désire apporter | blanco-stem kan hij ook aangeven dat hij voor geen van de voorgedragen |
son vote à aucune des listes présentées. | lijsten zijn stem wil uitbrengen. |
Après que l'électeur a choisi une liste, l'écran de visualisation | Nadat de kiezer een lijst heeft gekozen, verschijnen voor die lijst de |
affiche, pour cette liste, les nom et prénom des candidats. En cas de | naam en voornaam van de kandidaten op het beeldscherm. In geval van |
vote automatisé, les nom et prénom de chaque candidat sont précédés | geautomatiseerde stemming staat voor de naam en de voornaam van iedere |
par le numéro d'ordre de chaque candidat. | kandidaat, het volgnummer van iedere kandidaat. |
L'électeur exprime son vote en plaçant le crayon optique : | De kiezer brengt zijn stem uit door de leespen te plaatsen : |
1° sur le nom de la liste; | 1° op de naam van de lijst; |
2° sur le nom d'un ou de plusieurs candidats de la même liste ». | 2° op de naam van een of meer kandidaten van dezelfde lijst ». |
B.15.3. L'article 48 entrepris remplace l'alinéa 3 de l'article 16 de | B.15.3. Het bestreden artikel 48 vervangt het derde lid van artikel 16 |
la loi électorale provinciale par ce qui suit : | van de provinciekieswet door wat volgt : |
« En cas de vote manuel, les nom et prénom de chaque candidat sont | « In geval van manuele stemming staan voor de naam en voornaam van |
précédés par le numéro d'ordre de chaque candidat et d'une case de | iedere kandidaat, het volgnummer van iedere kandidaat en een kleiner |
vote de dimensions moindres ». | stemvak ». |
B.16. Les parties requérantes n'exposent pas et la Cour n'aperçoit pas | B.16. De verzoekende partijen leggen niet uit en het Hof ziet niet in |
en quoi les dispositions constitutionnelles et conventionnelles citées | waarin de in het middel aangehaalde grondwets- en verdragsbepalingen |
au moyen auraient été violées par les articles 14, 15, 46, 48 et 62 | zouden zijn geschonden door de bestreden artikelen 14, 15, 46, 48 en |
attaqués. | 62. |
En ce qu'il est dirigé contre ces articles, le premier moyen n'est pas | In zoverre het is gericht tegen die artikelen, is het eerste middel |
fondé. | niet gegrond. |
En ce qui concerne le deuxième moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
B.17. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 | B.17. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
de la Constitution, combinés avec l'article 3 du Premier Protocole | 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 3 van het |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et, au | Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten |
besoin, avec l'article 14 de cette Convention, et est dirigé contre | van de Mens en, voor zover nodig, met artikel 14 van dat Verdrag, en |
les articles 23, 24 et 49 du décret attaqué. | is gericht tegen de artikelen 23, 24 en 49 van het bestreden decreet. |
B.18. Comme il est indiqué en B.7, le recours ne doit pas être examiné | B.18. Zoals is aangegeven in B.7, dient het beroep op dit ogenblik |
actuellement en ce qu'il est dirigé contre les articles 23, 24 et 49 du décret entrepris. | niet te worden onderzocht in zoverre het is gericht tegen de artikelen 23, 24 en 49 van het bestreden decreet. |
En ce qui concerne le troisième moyen | Ten aanzien van het derde middel |
B.19. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10 et | B.19. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
11 de la Constitution, combinés avec l'article 3 du Premier Protocole | 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 3 van het |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et, au | Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten |
besoin, avec l'article 14 de cette Convention, et est dirigé contre | van de Mens en, voor zover nodig, met artikel 14 van dat Verdrag, en |
l'article 47. | is gericht tegen artikel 47. |
B.20. L'article 47 apporte des modifications à l'article 15 de la loi | B.20. Artikel 47 brengt wijzigingen aan in artikel 15 van de |
électorale provinciale. | provinciekieswet. |
B.21.1. Dans le paragraphe 1er de cet article, les termes « avec la | B.21.1. In paragraaf 1 van dat artikel worden tussen de woorden « |
même dénomination » sont insérés entre les termes « candidats | kandidaten van lijsten » en « die in andere kiesdistricten » de |
nominativement désignés de listes » et « présentées dans d'autres | woorden « met dezelfde benaming » ingevoegd, ten gevolge waarvan die |
districts électoraux », à la suite de quoi ce paragraphe dispose, en Région flamande : | paragraaf in het Vlaamse Gewest luidt als volgt : |
« Lors des élections pour le renouvellement des conseils provinciaux, | « Bij de verkiezingen voor de vernieuwing van de provincieraden kunnen |
les candidats d'une liste peuvent, avec l'assentiment des électeurs ou | de kandidaten van een lijst, met instemming van de kiezers of de |
des conseillers provinciaux sortants qui les ont présentés, déclarer | aftredende provincieraadsleden die hen hebben voorgedragen, verklaren |
former groupe, au point de vue de la répartition des sièges, avec les | dat zij, met het oog op de zetelverdeling, zich verbinden met de bij |
candidats nominativement désignés de listes avec la même dénomination | name aan te wijzen kandidaten van lijsten met dezelfde benaming die in |
présentées dans d'autres districts électoraux du même arrondissement | andere kiesdistricten van hetzelfde administratief arrondissement zijn |
administratif ». | voorgedragen ». |
B.21.2. Au cours des travaux préparatoires, cette modification a été | B.21.2. In de parlementaire voorbereiding wordt die wijziging |
commentée comme suit : | toegelicht als volgt : |
« Pour des raisons de transparence et d'efficacité, il est désormais | « Om redenen van transparantie en werkbaarheid wordt nu gesteld dat, |
précisé qu'une liste (de cartel) ne peut déclarer former groupe | |
qu'avec une liste (de cartel) portant la même dénomination dans | een (kartel)lijst slechts een lijstenverbinding kan aangaan met een |
d'autres districts » (Doc. parl., Parlement flamand, 2005-2006, n° | (kartel)lijst van dezelfde benaming in andere districten » (Parl. St., |
637/1, p. 25) | Vlaams Parlement, 2005-2006, nr. 637/1, p. 25) |
et | en |
« L'apparentement lors des élections provinciales n'est bien entendu | « Apparentering bij provincieraadsverkiezingen is uiteraard alleen |
possible qu'entre des listes qui portent le même nom. L'objectif en | mogelijk tussen lijsten die dezelfde naam dragen. Men wil het geheel |
est de maintenir la clarté et l'uniformité » (Doc. parl., Parlement | duidelijk en eenvormig houden » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
flamand, 2005-2006, n° 637/4, p. 5). | 2005-2006, nr. 637/4, p. 5). |
B.21.3. Il s'ensuit que cette modification a été opérée afin de | B.21.3. Daaruit volgt dat die wijziging is doorgevoerd om te bepalen |
préciser que les déclarations de groupement de listes ne sont | dat verklaringen van lijstenverbinding enkel ontvankelijk zijn indien |
recevables que si les listes portent le même nom. | de lijsten dezelfde naam dragen. |
B.21.4. L'article 47 attaqué remplace de surcroît, dans le paragraphe | B.21.4. Het bestreden artikel 47 vervangt bovendien in paragraaf 3 van |
3 de l'article 15 de la loi électorale provinciale, l'alinéa 1er par : | artikel 15 van de provinciekieswet het eerste lid door : |
« La déclaration de groupement de listes de candidats n'est recevable | « De verklaring van lijstenverbinding is pas ontvankelijk indien de |
que si ces candidats se sont réservé d'user du droit que leur donne le | kandidaten zich het gebruik van het hun bij § 1 verleende recht hebben |
§ 1er, et si l'acte de présentation les y autorise. Elle doit, à peine | voorbehouden en indien de akte van voordracht hen daartoe machtigt. Ze |
de nullité, être signée par tous les candidats titulaires ou par trois | moet, op straffe van nietigheid, door alle kandidaat-titularissen of |
candidats titulaires de la liste, et rencontrer l'adhésion, exprimée | door drie kandidaat-titularissen van de lijst ondertekend zijn en de |
par une déclaration semblable, dans les mêmes conditions, des | kandidaat-titularissen of drie kandidaat-titularissen van de |
candidats titulaires ou de trois candidats titulaires de la liste ou | aangewezen lijst of lijsten moeten bij een soortgelijke verklaring en |
des listes désignées ». | onder dezelfde voorwaarden hun instemming betuigen ». |
B.21.5. Il ressort des travaux préparatoires que cette modification a | B.21.5. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat die wijziging |
été réalisée « à la suite de la suppression de l'acte d'acceptation » | werd doorgevoerd als « gevolg van het afschaffen van de akte van |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2005-2006, n° 637/1, pp. 24 et 25). | bewilliging » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2005-2006, nr. 637/1, pp. 24 en 25). |
Cet « acte d'acceptation » a été supprimé, pour des motifs de | De « akte van bewilliging » werd afgeschaft door het niet bestreden |
simplification administrative, par l'article 43, qui n'est pas attaqué | artikel 43, op grond van motieven van administratieve vereenvoudiging |
(Doc. parl., Parlement flamand, 2005-2006, n° 637/1, pp. 13, 14 et 24). B.22. Selon les parties requérantes, le système d'« apparentement » utilisé lors des élections provinciales n'est pas compatible avec les dispositions constitutionnelles et conventionnelles citées au moyen, en ce que, par suite du nombre différent d'arrondissements administratifs dans chaque province, ce système conduit à de grandes différences en ce qui concerne le seuil électoral de fait, ce qui aurait pour effet que les petits partis ont, dans certains arrondissements administratifs, bien plus de difficultés à obtenir des élus que dans d'autres arrondissements. | (Parl. St., Vlaams Parlement, 2005-2006, nr. 637/1, pp. 13, 14 en 24). B.22. Volgens de verzoekende partijen is het bij de provincieraadsverkiezingen gehanteerde systeem van « apparentering » niet bestaanbaar met de in het middel vermelde grondwets- en verdragsbepalingen, doordat het, ten gevolge van het verschil in aantal administratieve arrondissementen per provincie, leidt tot grote verschillen met betrekking tot de feitelijke kiesdrempel, wat tot gevolg zou hebben dat het voor kleinere partijen in sommige administratieve arrondissementen veel moeilijker is om gekozenen te behalen dan in andere arrondissementen. |
B.23. L'article 15 de la loi électorale provinciale, auquel l'article | B.23. Artikel 15 van de provinciekieswet, waarin het bestreden artikel |
47 attaqué apporte les modifications précitées, règle le mode de | 47 de voormelde wijzigingen aanbrengt, regelt de wijze waarop de |
remise des déclarations de groupement de listes au président du bureau | verklaringen van lijstenverbinding dienen te worden overhandigd aan de |
principal de district siégeant au chef-lieu de l'arrondissement et | voorzitter van het districtshoofdbureau, dat in de hoofdplaats van het |
fixe les conditions que ces déclarations doivent réunir pour être recevables. | arrondissement zitting houdt, en bepaalt de voorwaarden waaraan die |
B.24. Le mode de répartition des sièges dans les districts où des | verklaringen moeten voldoen om ontvankelijk te zijn. |
listes ont introduit des déclarations de groupement de listes est | B.24. De wijze waarop de zetels dienen te worden verdeeld in de |
districten waar lijsten verklaringen van lijstenverbinding hebben | |
réglé par l'article 20 qui n'a pas été modifié - et qui n'est pas attaqué - de la loi électorale provinciale. | ingediend, wordt geregeld door het niet gewijzigde - en niet bestreden - artikel 20 van de provinciekieswet. |
B.25. En vertu de l'article 6 - qui n'est pas attaqué - du décret | B.25. Krachtens - het niet-bestreden - artikel 6 van het Vlaamse |
provincial flamand du 9 décembre 2005, modifié par le décret du 2 juin | provinciedecreet van 9 december 2005, zoals gewijzigd bij het decreet |
2006, les élections du conseil provincial se font par district | van 2 juni 2006, geschieden de verkiezingen van de provincieraad per |
comportant un ou plusieurs cantons électoraux. La liste des districts | district, dat één of meer kieskantons omvat. De lijst van de |
et la désignation des chefs-lieux de district sont fixées conformément | districten en de aanwijzing van de districthoofdplaats wordt |
au tableau annexé au décret provincial. | vastgesteld in de tabel die als bijlage bij het provinciedecreet wordt gevoegd. |
En vertu de l'article 268, § 4, du décret provincial, l'article 6 | Volgens artikel 268, § 4, van het provinciedecreet is artikel 6 met |
accompagné de son annexe est entré en vigueur le jour de sa | zijn bijlage in werking getreden op de dag van de afkondiging ervan |
promulgation par le Gouvernement flamand. | door de Vlaamse Regering. |
B.26. L'article 20 de la loi électorale provinciale et l'article 6 du | B.26. Artikel 20 van de provinciekieswet en artikel 6 van het |
décret provincial n'ont pas été modifiés par le décret attaqué et ne | provinciedecreet zijn niet gewijzigd bij het bestreden decreet en |
peuvent par conséquent pas faire l'objet de l'actuel recours. | kunnen bijgevolg niet het voorwerp uitmaken van het onderhavige |
En apportant des modifications à des dispositions relatives à la | beroep. Door wijzigingen aan te brengen in de bepalingen die betrekking hebben |
recevabilité des déclarations de groupement de listes, le législateur | op de ontvankelijkheid van de verklaringen van lijstenverbinding, kan |
décrétal ne peut être réputé avoir légiféré dans les matières visées | de decreetgever niet worden geacht normerend te zijn opgetreden met |
par les articles précités de la loi électorale provinciale et du | betrekking tot de in de voormelde artikelen van de provinciekieswet en |
décret provincial. | het provinciedecreet vervatte aangelegenheden. |
B.27. Le troisième moyen n'est pas fondé. | B.27. Het derde middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
- rejette le recours en ce qu'il est dirigé contre les articles 14, | - verwerpt het beroep in zoverre het is gericht tegen de artikelen 14, |
15, 46, 47, 48 - dans la mesure où il modifie l'alinéa 3 de l'article | 15, 46, 47, 48 - in zoverre het wijzigingen aanbrengt in het derde lid |
16 de la loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales - | van artikel 16 van de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de |
provincieraadsverkiezingen - en 62 van het decreet van het Vlaamse | |
et 62 du décret de la Région flamande du 10 février 2006 « modifiant | Gewest van 10 februari 2006 « houdende wijziging van de |
la Loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932, la loi du 19 | Gemeentekieswet, gecoördineerd op 4 augustus 1932, de wet van 19 |
octobre 1921 organique des élections provinciales, la loi du 11 avril | oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, de wet |
tot organisatie van de geautomatiseerde stemming van 11 april 1994 en | |
1994 organisant le vote automatisé et le décret du 7 mai 2004 réglant | het decreet van 7 mei 2004 houdende regeling van de controle van de |
le contrôle des dépenses électorales et l'origine des fonds engagés | verkiezingsuitgaven en de herkomst van de geldmiddelen voor de |
pour l'élection du Parlement flamand »; | verkiezing van het Vlaams Parlement »; |
- dit que le recours en annulation, en ce qu'il est dirigé contre les | - zegt dat het beroep tot vernietiging, in zoverre het is gericht |
articles 18, 22, 23, 24, 48 - dans la mesure où il modifie l'alinéa 2 | tegen de artikelen 18, 22, 23, 24, 48 - in zoverre het wijzigingen |
de l'article 16 de la loi du 19 octobre 1921 organique des élections | aanbrengt in het tweede lid van artikel 16 van de wet van 19 oktober |
provinciales - et 49 de ce décret, sera examiné ultérieurement, sauf | 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen - en 49 van dat |
si l'affaire est rayée du rôle de la Cour, soit après l'expiration du | decreet, later zal worden onderzocht, tenzij de zaak van de rol van |
het Hof zal worden geschrapt, ofwel na het verstrijken van de in | |
délai de six mois fixé à l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 | artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, qui prend cours à la date de | Arbitragehof bepaalde termijn van zes maanden, die ingaat na de |
publication du décret de la Région flamande du 7 juillet 2006 « modifiant la loi électorale communale, coordonnée le 4 août 1932, la loi du [19] octobre 1921 organique des élections provinciales et la loi du 11 avril organisant le vote automatisé », soit après que la Cour, si les dispositions de ce dernier décret devaient être attaquées pendant ce délai, aura rejeté les recours introduits contre ces dispositions. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juillet 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | bekendmaking van het decreet van het Vlaamse Gewest van 7 juli 2006 « houdende wijziging van de gemeentekieswet, gecoördineerd op 4 augustus 1932, de wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen en de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde stemming », ofwel nadat, indien de bepalingen van dit laatste decreet zouden worden bestreden binnen die termijn, het Hof de beroepen tegen die bepalingen zou hebben verworpen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juli 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |