← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 84/2006 du 17 mai 2006 Numéros du rôle : 3943 et 3949 En cause
: les demandes de suspension de l'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code de la démocratie locale et
de la décentralisation, tel qu'il a été modifié par l'a La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 84/2006 du 17 mai 2006 Numéros du rôle : 3943 et 3949 En cause : les demandes de suspension de l'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, tel qu'il a été modifié par l'a La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 84/2006 van 17 mei 2006 Rolnummers 3943 en 3949 In zake : de vorderingen tot schorsing van artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals gewijzigd bij Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 84/2006 du 17 mai 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 84/2006 van 17 mei 2006 |
Numéros du rôle : 3943 et 3949 | Rolnummers 3943 en 3949 |
En cause : les demandes de suspension de l'article L4155-1, alinéa 2, | In zake : de vorderingen tot schorsing van artikel L4155-1, tweede |
6°, du Code de la démocratie locale et de la décentralisation, tel | lid, 6°, van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
qu'il a été modifié par l'article 49 du décret de la Région wallonne | decentralisatie, zoals gewijzigd bij artikel 49 van het decreet van |
du 8 décembre 2005, introduites par P. Boucher et J.-M. Cheffert. | het Waalse Gewest van 8 december 2005, ingesteld door P. Boucher en |
J.-M. Cheffert. | |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des demandes et procédure | I. Onderwerp van de vorderingen en rechtspleging |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 17 en 28 |
maart 2006 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen | |
les 17 et 28 mars 2006 et parvenues au greffe les 20 et 29 mars 2006, | op 20 en 29 maart 2006, zijn vorderingen tot schorsing ingesteld van |
des demandes de suspension de l'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code | artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het Wetboek van de plaatselijke |
de la démocratie locale et de la décentralisation, tel qu'il a été | democratie en de decentralisatie, zoals gewijzigd bij artikel 49 van |
modifié par l'article 49 du décret de la Région wallonne du 8 décembre | het decreet van het Waalse Gewest van 8 december 2005 (bekendgemaakt |
2005 (publié au Moniteur belge du 2 janvier 2006), ont été introduites | in het Belgisch Staatsblad van 2 januari 2006), door P. Boucher, |
par P. Boucher, demeurant à 1300 Wavre, Venelle aux Cyprès 21, et | wonende te 1300 Waver, Venelle aux Cyprès 21, en J.-M. Cheffert, |
J.-M. Cheffert, demeurant à 5590 Ciney, Le Bragard 7. | wonende te 5590 Ciney, Le Bragard 7. |
Les parties requérantes demandent également l'annulation de la même | De verzoekende partijen vorderen eveneens de vernietiging van dezelfde |
disposition décrétale. | decretale bepaling. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3943 et 3949 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3943 en 3949 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article L4155-1, alinéa 2, 6°, du Code de la démocratie locale | B.1. Artikel L4155-1, tweede lid, 6°, van het Wetboek van de |
et de la décentralisation, tel qu'il a été modifié par l'article 49 du | plaatselijke democratie en de decentralisatie, zoals het werd |
décret de la Région wallonne du 8 décembre 2005, dispose : | gewijzigd bij artikel 49 van het decreet van het Waalse Gewest van 8 december 2005, bepaalt : |
« Ne sont pas éligibles : | « Niet verkiesbaar zijn : |
[...] | [...] |
6° Ceux qui sont membres de la Chambre des représentants, du Sénat, du Parlement européen, d'un Parlement régional ou communautaire; ». Cette disposition est relative à l'éligibilité au conseil provincial. Quant à l'intérêt B.2.1. Les demandes de suspension étant subordonnées aux recours en annulation, la recevabilité des recours, et notamment l'existence de l'intérêt requis en vue de leur introduction, doit être abordée dès l'examen des demandes de suspension. | 6° de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de Senaat, van het Europees Parlement, van een [Gemeenschaps- of Gewest]parlement; ». Die bepaling heeft betrekking op de verkiesbaarheid voor de provincieraad. T en aanzien van het belang B.2.1. Aangezien de vorderingen tot schorsing ondergeschikt zijn aan de beroepen tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van de beroepen, inzonderheid het voorhanden zijn van het vereiste belang bij het instellen ervan, reeds bij het onderzoek van de vorderingen tot schorsing te worden betrokken. |
B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. B.3. La disposition attaquée interdit aux membres de la Chambre des représentants, du Sénat, du Parlement européen, d'un parlement régional ou communautaire d'être éligibles à l'élection au conseil provincial. Or, les requérants sont respectivement député fédéral et sénateur. | Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.3. De aangevochten bepaling verbiedt de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de Senaat, van het Europees Parlement, van een gemeenschaps- of gewestparlement verkiesbaar te zijn voor de provincieraad. De verzoekende partijen zijn respectievelijk volksvertegenwoordiger en senator. |
L'examen limité de la recevabilité des recours en annulation auquel la | Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van de beroepen tot |
Cour a pu procéder dans le cadre des demandes de suspension ne fait | vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vorderingen tot |
pas apparaître que les recours en annulation et donc les demandes de | schorsing is kunnen overgaan, blijkt niet dat die beroepen en |
suspension doivent être considérés comme irrecevables. | bijgevolg de vorderingen onontvankelijk zouden zijn. |
Quant aux conditions de la suspension | Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing |
B.4. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier | B.4. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être | 1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn |
remplies pour que la suspension puisse être décidée : | voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : |
- des moyens sérieux doivent être invoqués; | - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; |
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un | - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een |
préjudice grave difficilement réparable. | moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. |
Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de | Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat |
ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande | een van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de |
de suspension. | vordering tot schorsing. |
Quant au préjudice grave difficilement réparable | T en aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel |
B.5. Une suspension par la Cour doit permettre d'éviter, pour la | B.5. Een schorsing door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden |
partie requérante, qu'un préjudice grave, qui ne pourrait pas ou qui | dat voor de verzoekende partij een ernstig nadeel, dat niet of |
pourrait difficilement être réparé par l'effet d'une annulation | moeilijk zou kunnen worden hersteld door een eventuele vernietiging, |
éventuelle, résulte de l'application immédiate de la norme entreprise. | zou voortvloeien uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden norm. |
B.6. A l'appui du préjudice grave difficilement réparable qu'ils | B.6. Ter staving van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel waarop |
invoquent, les requérants font valoir que l'arrêt de la Cour relatif | zij zich beroepen, voeren de verzoekende partijen aan dat het arrest |
aux recours en annulation ne saurait intervenir avant la date de dépôt | van het Hof met betrekking tot de beroepen tot vernietiging niet kan |
worden gewezen vóór de datum van overhandiging van de akten van | |
des actes de présentation des candidats. Leur préjudice résulterait | voordracht van de kandidaten. Hun nadeel zou bijgevolg voortvloeien |
dès lors du fait qu'ils ont dû opérer un choix entre leur mandat | uit het feit dat zij hebben moeten kiezen tussen hun parlementair |
parlementaire et leur candidature à l'élection provinciale. L'article | mandaat en hun kandidaatstelling voor de provincieraadsverkiezingen. |
L4153-1, § 1er, alinéa 1er, du Code de la démocratie locale et de la | Artikel L4153-1, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de plaatselijke |
décentralisation dispose que les actes de présentation de candidats | democratie en de decentralisatie bepaalt dat de akten van voordracht |
doivent être déposés entre les mains du président du bureau principal | van kandidaten op zaterdag, de negenentwintigste dag, of op zondag, de |
de district, le samedi vingt-neuvième jour ou le dimanche | achtentwintigste dag vóór die welke is bepaald voor de stemming, |
vingt-huitième jour avant celui fixé pour le scrutin, de 13 à 16 | tussen 13 en 16 uur aan de voorzitter van het districtshoofdbureau |
heures. | moeten worden overhandigd. |
B.7. Conformément à l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier | B.7. Overeenkomstig artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour d'arbitrage, le président de la Cour a abrégé les | 1989 op het Arbitragehof heeft de voorzitter van het Hof de termijnen |
délais pour l'introduction des mémoires, de telle sorte que l'arrêt de | verkort voor het indienen van de memories, zodat het arrest van het |
la Cour sur les recours en annulation pourra être prononcé en temps | Hof over de beroepen tot vernietiging tijdig zal kunnen worden |
utile. La suspension de la norme attaquée n'est pas nécessaire pour | uitgesproken. De schorsing van de aangevochten norm is dus niet |
éviter aux requérants le préjudice décrit en B.5. | noodzakelijk om het in B.5 bedoelde nadeel voor de verzoekende |
partijen te vermijden. | |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette les demandes de suspension. | verwerpt de vorderingen tot schorsing. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mai 2006. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 mei 2006. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |