← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 115/2006 du 28 juin 2006 Numéro du rôle : 3989 En cause :
le recours en annulation de l'article 1080 du Code judiciaire, introduit par C. Konstantinidis. La
Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du prési après en avoir délibéré,
rend l'arrêt suivant : I. Objet du recours et procédure Par requête(...)"
Extrait de l'arrêt n° 115/2006 du 28 juin 2006 Numéro du rôle : 3989 En cause : le recours en annulation de l'article 1080 du Code judiciaire, introduit par C. Konstantinidis. La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du prési après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet du recours et procédure Par requête(...) | Uittreksel uit arrest nr. 115/2006 van 28 juni 2006 Rolnummer 3989 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1080 van het Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door C. Konstantinidis. Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging Bij verzo(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 115/2006 du 28 juin 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 115/2006 van 28 juni 2006 |
Numéro du rôle : 3989 | Rolnummer 3989 |
En cause : le recours en annulation de l'article 1080 du Code | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1080 van het |
judiciaire, introduit par C. Konstantinidis. | Gerechtelijk Wetboek, ingesteld door C. Konstantinidis. |
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, | Het Arbitragehof, beperkte kamer, |
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs J.-P. | samengesteld uit voorzitter M. Melchioren de rechters-verslaggevers |
Snappe et L. Lavrysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | J.-P. Snappe en L. Lavrysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 mei 2006 |
mai 2006 et parvenue au greffe le 16 mai 2006, un recours en | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 mei |
annulation de l'article 1080 du Code judiciaire (publié au Moniteur | 2006, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 1080 van het |
belge du 31 octobre 1967) a été introduit par C. Konstantinidis, | Gerechtelijk Wetboek (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 |
demeurant à 1420 Braine-l'Alleud, Clos du Champ d'Abeiche 19. | oktober 1967) door C. Konstantinidis, wonende te 1420 Eigenbrakel, |
Clos du Champ d'Abeiche 19. | |
Le 23 mai 2006, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi | Op 23 mei 2006 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Snappe en L. |
Lavrysen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les | wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in |
juges-rapporteurs J.-P. Snappe et L. Lavrysen ont informé le président | kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en | Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te |
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en | wijzen waarbij vastgesteld wordt dat het beroep tot vernietiging |
annulation n'est manifestement pas recevable. | klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Aux termes de l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier | B.1. Naar luid van artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour d'arbitrage, les recours tendant à l'annulation d'une | 1989 op het Arbitragehof, zijn de beroepen strekkende tot vernietiging |
disposition législative ne sont recevables que s'ils sont introduits | van een wettelijke bepaling slechts ontvankelijk indien zij worden |
dans un délai de six mois suivant la publication de la disposition | ingesteld binnen een termijn van zes maanden na de bekendmaking van de |
entreprise au Moniteur belge . | bestreden bepaling in het Belgisch Staatsblad . |
B.2.1. La partie requérante objecte que ce délai est contraire aux | B.2.1. De verzoekende partij werpt op dat die termijn in strijd is met |
articles 10, 11 et 142 de la Constitution et qu'il aurait été supprimé | de artikelen 10, 11 en 142 van de Grondwet en bij artikel 188 van de |
par l'article 188 de la Constitution. | Grondwet zou zijn opgeheven. |
B.2.2. L'article 3 précité de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage | B.2.2. Het voormelde artikel 3 van de bijzondere wet op het |
est pris en exécution de l'article 142 de la Constitution, en vertu | Arbitragehof is aangenomen ter uitvoering van artikel 142 van de |
duquel la composition, la compétence et le fonctionnement de la Cour | Grondwet, naar luid waarvan de samenstelling, de bevoegdheid en de |
d'arbitrage sont déterminés par le législateur spécial. | werking van het Arbitragehof door de bijzondere wetgever worden |
B.2.3. La limitation du délai pour introduire un recours en annulation | bepaald. B.2.3. De beperking van de termijn om bij het Hof een beroep tot |
vernietiging in te stellen, is niet zonder verantwoording. « De | |
auprès de la Cour n'est pas dénuée de justification. « Le délai | termijn van onzekerheid mag immers niet onbeperkt zijn in de tijd; de |
d'insécurité ne peut en effet être illimité dans le temps; l'exigence | eis van stabiliteit geldt bijzonder sterk in de publiekrechtelijke |
de stabilité est particulièrement importante en droit public pour les | sfeer in verband met de verhoudingen tussen de overheid en de |
rapports entre l'autorité et les particuliers et entre les diverses | particulieren en tussen de verschillende overheden onderling » (Parl. |
autorités » (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 483-1, p. 6). | St., Senaat, 1988-1989, nr. 483-1, p. 6). |
L'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | Artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage n'est pas contraire aux articles 10 et 11 de la | Arbitragehof is niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
En outre, en vertu de l'article 4 de la même loi spéciale, un nouveau | Bovendien staat, krachtens artikel 4 van dezelfde bijzondere wet, voor |
délai de six mois est ouvert pour toute personne justifiant d'un | eenieder die doet blijken van een belang een nieuwe termijn van zes |
intérêt en vue d'introduire un recours en annulation d'une norme | maanden open voor het instellen van een beroep tot vernietiging tegen |
législative si la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a | een wettelijke norm indien het Hof, uitspraak doende op een |
déclaré que cette norme législative est contraire à la Constitution. | prejudiciële vraag, heeft verklaard dat die wettelijke norm in strijd |
B.2.4. L'article 188 de la Constitution énonce : | is met de Grondwet. B.2.4. Artikel 188 van de Grondwet bepaalt : |
« A compter du jour où la Constitution sera exécutoire, toutes les | « Met ingang van de dag waarop de Grondwet uitvoerbaar wordt, zijn |
lois, décrets, arrêtés, règlements et autres actes qui y sont | alle daarmee strijdige wetten, decreten, besluiten, reglementen en |
contraires sont abrogés ». | andere akten opgeheven ». |
A quelques dispositions près, la Constitution est entrée en vigueur le | |
26 juillet 1831, de sorte que cette disposition n'a pas d'incidence | De Grondwet werd, op enkele bepalingen na, van kracht op 26 juli 1831, |
zodat die bepaling geen weerslag heeft op artikel 3, § 1, van de | |
sur l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Cour d'arbitrage. | |
B.3. La disposition législative attaquée a été publiée au Moniteur | B.3. De aangevochten wetsbepaling is bekendgemaakt in het Belgisch |
belge du 31 octobre 1967, de sorte que le délai pour introduire un | Staatsblad van 31 oktober 1967, zodat de termijn om een beroep tot |
recours en annulation était expiré lors de l'introduction, le 15 mai 2006, du recours en cause. B.4. Il s'ensuit que le recours en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, constate que le recours en annulation est irrecevable. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 juin 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | vernietiging in te stellen, verstreken was bij de indiening, op 15 mei 2006, van het in het geding zijnde beroep. B.4. Daaruit volgt dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk onontvankelijk is. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, stelt vast dat het beroep tot vernietiging onontvankelijk is. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 juni 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |