← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 36/2006 du 1 er mars 2006 Numéro du rôle : 3717 En
cause : la question préjudicielle relative aux articles 147, 148, 149 et 152 du Code des droits de succession,
posée par le Tribunal de première instance de La Cour d'arbitrage, composée
des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, M(...)"
Extrait de l'arrêt n° 36/2006 du 1 er mars 2006 Numéro du rôle : 3717 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 147, 148, 149 et 152 du Code des droits de succession, posée par le Tribunal de première instance de La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, M(...) | Uittreksel uit arrest nr. 36/2006 van 1 maart 2006 Rolnummer 3717 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 147, 148, 149 en 152 van het Wetboek der successierechten, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 36/2006 du 1er mars 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 36/2006 van 1 maart 2006 |
Numéro du rôle : 3717 | Rolnummer 3717 |
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 147, 148, | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 147, 148, 149 |
149 et 152 du Code des droits de succession, posée par le Tribunal de | en 152 van het Wetboek der successierechten, gesteld door de Rechtbank |
première instance de Bruxelles. | van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe et E. Derycke, | R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 3 juin 2005 en cause de l'ASBL Fonds de pension « | Bij vonnis van 3 juni 2005 in zake de VZW Pensioenfonds « Union » |
Union » (actuellement l'ASBL Unilever Belgium Pension Fund « Union ») | (thans de VZW Unilever Belgium Pension Fund « Union ») tegen de |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
Cour d'arbitrage le 13 juin 2005, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 13 juni 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 147, 148, 149 et 152 du Code des droits de succession | « Schenden de artikelen 147, 148, 149 en 152 van het Wetboek der |
violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en tant | successierechten de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre |
qu'une institution de prévoyance, visée à l'article 2, § 3, 6°, de la | een voorzorginstelling, zoals bedoeld in artikel 2, § 3, 6°, van de |
loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances, qui est organisée sous la forme d'une association | verzekeringsondernemingen, die georganiseerd is onder de vorm van een |
d'assurances mutuelles n'est pas soumise à la taxe compensatoire des | onderlinge verzekeringsvereniging niet onderworpen is aan de taks tot |
droits de succession, alors qu'une même institution de prévoyance qui | vergoeding van de successierechten, terwijl een zelfde |
exerce des activités identiques et est organisée sous la forme d'une | voorzorginstelling die identieke activiteiten verricht en |
association sans but lucratif est, quant à elle, soumise à la taxe | georganiseerd is onder de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk |
compensatoire des droits de succession ? ». | wél aan de taks tot vergoeding der successierechten is onderworpen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Le juge a quo interroge la Cour au sujet de la compatibilité des | B.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de |
bestaanbaarheid met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet van de | |
articles 147, 148, 149 et 152 du Code des droits de succession avec | artikelen 147, 148, 149 en 152 van het Wetboek der successierechten, |
les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en tant qu'une | |
institution de prévoyance, visée à l'article 2, § 3, 6°, de la loi du | in zoverre een voorzorgs instelling, bedoeld in artikel 2, § 3, 6°, |
9 juillet l975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, qui est organisée sous la forme d'une association d'assurances mutuelles n'est pas soumise à la taxe compensatoire des droits de succession, alors qu'une institution de prévoyance qui exerce des activités identiques mais qui est organisée sous la forme d'une association sans but lucratif est, quant à elle, soumise à cette taxe. B.2. Les dispositions législatives litigieuses figurent dans le livre II du Code des droits de succession, qui porte sur la taxe compensatoire des droits de succession. Ces dispositions, telles qu'elles sont applicables à l'instance | van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, niet aan de taks tot vergoeding der successierechten is onderworpen wanneer zij in de vorm van een onderlinge verzekeringsvereniging is opgericht, terwijl een voorzorgsinstelling die dezelfde activiteiten uitoefent, maar in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk is opgericht, wel aan die taks is onderworpen. B.2. De in het geding zijnde wetsbepalingen zijn opgenomen in boek II van het Wetboek der successierechten, dat betrekking heeft op de taks tot vergoeding der successierechten. Die bepalingen, zoals ze van toepassing zijn op het bodemgeschil, |
principale, énoncent : | luiden : |
« Art. 147.Les associations sans but lucratif sont assujetties, à |
« Art. 147.De verenigingen zonder winstoogmerken zijn onderworpen, te |
partir du 1er janvier qui suit la date de leur constitution, à une | rekenen van de eerste januari die de datum hunner oprichting volgt, |
taxe annuelle compensatoire des droits de succession ». | aan een jaarlijkse taks tot vergoeding der successierechten ». |
« Art. 148.Sont soumises à la taxe : |
« Art. 148.Zijn aan de taks onderworpen : |
1° les associations sans but lucratif créées après le 10 juillet 1921; | 1° de verenigingen zonder winstoogmerken na 10 juli 1921 opgericht; |
2° les institutions et associations sans but lucratif qui ont obtenu | 2° de inrichtingen en verenigingen zonder winstoogmerken die |
la personnalité civile par les lois du 7 août 1919, du 12 mars et du | rechtspersoonlijkheid verkregen hebben bij de wetten van 7 augustus |
25 mai 1920; | 1919, van 12 maart en van 25 mei 1920; |
3° les associations internationales à but scientifique, régies par la | 3° de internationale verenigingen met wetenschappelijk doel, beheerst |
loi du 25 octobre 1919 ». | door de wet van 25 oktober 1919 ». |
« Art. 149.Sont exonérées de la taxe : |
« Art. 149.Zijn van de taks vrijgesteld : |
1° les Caisses de compensation agréées pour allocations familiales et | 1° de gemachtigde compensatiekassen voor kindertoeslagen en de |
les Caisses mutuelles agréées d'allocations familiales; | gemachtigde onderlinge kassen voor kindertoeslagen; |
2° les institutions et associations sans but lucratif qui ont obtenu | 2° de inrichtingen en verenigingen zonder winstoogmerken die |
la personnalité civile avant le 11 juillet 1921, autres que celles | rechtspersoonlijkheid vóór 11 juli 1921 hebben verkregen, andere dan |
dont il s'agit au n° 2 de l'article précédent; | deze waarover het gaat in het 2° van vorig artikel; |
3° les Caisses agréées de pension pour travailleurs indépendants; | 3° de erkende pensioenkassen voor zelfstandigen; |
4° les pouvoirs organisateurs de l'enseignement communautaire ou de | 4° de inrichtende machten van het gemeenschapsonderwijs of het |
l'enseignement subventionné, pour les biens immobiliers exclusivement | gesubsidieerd onderwijs, voor wat betreft de onroerende goederen die |
affectés à l'enseignement, et les associations sans but lucratif de | uitsluitend bestemd zijn voor onderwijs en de verenigingen zonder |
gestion patrimoniale qui ont pour objet exclusif d'affecter des biens | winstoogmerk voor patrimoniaal beheer die tot uitsluitend doel hebben |
immobiliers à l'enseignement dispensé par les pouvoirs organisateurs | onroerende goederen ter beschikking te stellen voor onderwijs dat door |
précités ». | de voornoemde inrichtende machten wordt verstrekt ». |
« Art. 152.La taxe est fixée à 0,17 p.c. |
« Art. 152.De taks is bepaald op 0,17 pct. |
Le montant de la taxe ainsi liquidée est, le cas échéant, arrondi au | Het bedrag der aldus verevende taks wordt, desvoorkomend, tot de |
cent supérieur ». | hogere cent afgerond ». |
B.3.1. La taxe compensatoire des droits de succession a été instaurée | B.3.1. De taks tot vergoeding der successierechten werd ingevoerd door |
par la loi du 27 juin 1921 « accordant la personnalité civile aux | de wet van 27 juni 1921 « waarbij aan de vereenigingen zonder |
associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité | winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut |
publique » (Moniteur belge, 1er juillet 1921), et plus précisément par | rechtspersoonlijkheid wordt verleend » (Belgisch Staatsblad , 1 juli |
le titre III - « Dispositions fiscales » de cette loi. | 1921), namelijk door titel III - « Fiscale bepalingen » van die wet. |
Dans les travaux préparatoires de la loi précitée, ces dispositions | In de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet worden die |
sont commentées comme suit : | bepalingen als volgt toegelicht : |
« Le changement apporté par le projet au régime des associations sans | « De verandering, door het ontwerp aan het stelsel der vereenigingen |
but lucratif [conférer la personnalité civile] appelle nécessairement | zonder winstgevend doel toegebracht [namelijk het verlenen van |
une modification à la législation fiscale en ce qui concerne les biens | rechtspersoonlijkheid] heeft noodzakelijk ten gevolge dat ook de |
affectés au service de ces organismes. | fiscale wetgeving in zake de ten dienste dezer organismen aangewende |
Sous le régime actuel, la propriété desdits biens repose juridiquement | goederen, dient gewijzigd. Onder het huidig stelsel behoort de |
sur la tête de personnes physiques interposées. Au décès de chacun des | eigendom van die goederen naar rechten aan tusschengestelde |
propriétaires apparents, l'Etat perçoit sur la valeur des biens, soit | natuurlijke personen. Bij overlijden van ieder der schijnbare |
un droit de mutation entre vifs, soit un droit de succession [...]. | eigenaars, wordt door den Staat, op de waarde der goederen, hetzij |
Dans le nouvel état de choses, ce sera dans le chef de l'association | rechten wegens overgang onder de levenden, hetzij erfenisrechten |
geheven [...]. | |
elle-même, personne morale, que reposera la propriété des biens et | Met het nieuw stelsel berust het eigendomsrecht der goederen bij het |
cette propriété restera immuable aussi longtemps que durera | hoofd der vereeniging zelve, die een zedelijk lichaam is, en dit recht |
l'association. Les biens ne faisant plus l'objet de mutations, le | is onveranderlijk, zoolang de vereeniging blijft bestaan. Daar de |
Trésor se trouvera, par le fait, privé de la recette des droits | goederen niet meer op anderen overgaan, zal de schatkist door dit feit |
d'enregistrement et de succession qu'il prélève actuellement. Il est | de opbrengst van registratie- en erfenisrechten, die zij thans beurt, |
juste et équitable de dédommager l'Etat de la perte d'impôt que lui | moeten derven. Het is dan ook billijk den Staat schadeloos te stellen |
causera l'institution du nouveau régime » (Doc. parl., Chambre, | voor het verlies aan belasting dat het invoeren van het nieuwe stelsel |
1919-1920, n° 375 (exposé des motifs)). | ten gevolge zal hebben » (Parl. St., Kamer, 1919-1920, nr. 375 |
(memorie van toelichting)). | |
Le « rapport de la commission consultative » mentionne : | Het « verslag der raadgevende commissie » vermeldt : |
« Ce qui, sans aucun doute, a longtemps retardé dans notre pays une | « Ongetwijfeld is het feit, dat velen wantrouwend staan tegenover de |
législation rationnelle et méthodique sur les personnes morales, ce | rechtspersoonlijkheid zelve - begrip waaraan men, naar ouder gewoonte, |
sont les défiances qu'inspire à beaucoup d'esprits la personnalité | gemakkelijk het gevreesde begrip der doode hand vastknoopt - |
civile elle-même, notion à laquelle on allie volontiers, sous l'empire | aanleiding geweest dat in ons land een rationeele en methodische |
de traditions fort anciennes, la notion redoutée de la main morte » | wetgeving op de zedelijke lichamen zoolang is uitgebleven » (Parl. |
(Doc. parl., Chambre, 1919-1920, n° 375, annexe, rapport de la | St., Kamer, 1919-1920, nr. 375, bijlage, verslag der raadgevende |
commission consultative). | commissie). |
B.3.2. Selon le ministre des Finances, la ratio legis de | B.3.2. De ratio legis van de invoering van de taks tot vergoeding der |
l'instauration de la taxe compensatoire des droits de succession - | successierechten - de Schatkist compenseren voor gederfde |
compenser la moindre recette des droits de succession pour le Trésor - | successierechten - is volgens de Minister van Financiën ook thans nog |
est encore valable actuellement : le maintien de cette taxe est fondé, | voorhanden : de handhaving van die taks is gegrond omdat de reden |
sa raison d'être ayant subsisté (Questions et réponses, Chambre, | waarom de taks destijds werd ingevoerd blijft bestaan (Vragen en |
1997-1998, n° 142, pp. 19.555-19.557). | Antwoorden, Kamer, 1997-1998, nr. 142, pp. 19.555-19.557). |
B.4.1. Les dispositions litigieuses, dans la rédaction qui est | B.4.1. De in het geding zijnde bepalingen, in de redactie zoals van |
applicable à l'instance principale, soumettent les associations sans | toepassing op het bodemgeschil, onderwerpen de verenigingen zonder |
but lucratif à la taxe annuelle compensatoire des droits de succession | winstoogmerk aan de jaarlijkse taks tot vergoeding der |
(articles 147 et 148 du Code des droits de succession), exception faite pour les institutions et associations énumérées limitativement à l'article 149, qui sont exonérées de cette taxe. Par ailleurs, la loi du 2 mai 2002, qui a modifié la loi du 27 juin 1921, a confirmé la taxe litigieuse pour les associations sans but lucratif visées et a étendu son application aux fondations privées. B.4.2. Le fonds de pension qui a été créé sous la forme d'une association sans but lucratif est soumis à cette taxe, alors que tel n'est pas le cas d'un fonds de pension créé sous la forme d'une association d'assurances mutuelles. | successierechten (artikelen 147 en 148 van het Wetboek der successierechten), met uitzondering van de in artikel 149 limitatief opgesomde inrichtingen en verenigingen die van die taks worden vrijgesteld. Overigens heeft de wet van 2 mei 2002, waarbij de wet van 27 juni 1921 werd gewijzigd, de verschuldigdheid van de in het geding zijnde belasting door de beoogde verenigingen zonder winstoogmerk bevestigd en uitgebreid tot de private stichtingen. B.4.2. Een pensioenfonds dat in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk is opgericht, is aan die taks onderworpen, terwijl zulks niet het geval is voor een pensioenfonds dat in de vorm van een onderlinge verzekeringsvereniging is opgericht. |
B.5. Cette différence de traitement fiscal entre les deux catégories | B.5. Dat verschil in fiscale behandeling tussen beide categorieën van |
de fonds de pension repose sur un critère de distinction objectif, à | pensioenfondsen berust op een objectief onderscheidingscriterium, |
savoir la forme juridique - association sans but lucratif ou | namelijk de rechtsvorm - vereniging zonder winstoogmerk of onderlinge |
association d'assurances mutuelles - qu'a adoptée ce fonds de pension. | verzekeringsvereniging - welke dat pensioenfonds heeft aangenomen. |
B.6. Le choix de l'une ou l'autre forme juridique détermine en | B.6. De keuze voor deze of gene rechtsvorm bepaalt in beginsel het |
principe le régime fiscal applicable à une personne morale. | belastingstelsel dat op een rechtspersoon van toepassing is. |
Le fait que des personnes morales ayant une forme juridique différente | Het feit dat rechtspersonen met een verschillende rechtsvorm |
exercent des activités analogues n'y change rien. En l'espèce, la | gelijksoortige activiteiten uitoefenen, doet daaraan niets af. Te |
circonstance que tant une association sans but lucratif qu'une | dezen belet de omstandigheid dat zowel een vereniging zonder |
association d'assurances mutuelles exercent des activités de | winstoogmerk als een onderlinge verzekeringsvereniging |
prévoyance, visées à l'article 2, § 3, 6°, a), de la loi du 9 juillet | voorzorgsactiviteiten, bedoeld in artikel 2, § 3, 6°, a), van de wet |
1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, n'empêche pas | van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, |
qu'elles puissent être soumises à un régime fiscal distinct, et en | uitoefenen niet dat zij aan een verschillende fiscale regelgeving, |
particulier à la taxe litigieuse. | namelijk de in het geding zijnde taks, kunnen worden onderworpen. |
B.7.1. La partie requérante dans l'instance principale soutient | B.7.1. De verzoekende partij in het bodemgeschil voert evenwel aan dat |
toutefois que la différence de traitement fiscal litigieuse ne peut | het in het geding zijnde verschil in fiscale behandeling niet zou |
être justifiée sur la base du libre choix qu'aurait un fonds de | kunnen worden verantwoord op grond van de vrije keuze die een |
pension pour adopter telle ou telle forme juridique, étant donné que, | pensioenfonds zou hebben om deze of gene rechtsvorm aan te nemen, |
dans la pratique, ce choix serait souvent inexistant. | aangezien in de praktijk die keuze veelal niet aanwezig zou zijn. |
B.7.2. Une institution de prévoyance, visée à l'article 2, § 3, 6°, de | B.7.2. Het staat een voorzorgsinstelling, bedoeld in artikel 2, § 3, |
la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises | 6°, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der |
d'assurances, est libre de choisir la forme juridique prévue par cette loi. De même, pareille institution de prévoyance, si elle a été créée sous la forme d'une association sans but lucratif, est libre de se transformer en association d'assurances mutuelles. Tel pourrait être le cas - comme pour la partie requérante dans l'instance principale - si elle a été créée au cours d'une période où la loi ne prévoyait pas encore la possibilité d'adopter la forme juridique d'une association d'assurances mutuelles. Dans l'hypothèse où une transformation serait envisagée, les fonds de pension en question pourront mettre en balance les réglementations respectives afin de choisir le système qui leur | verzekeringsondernemingen, vrij te opteren voor de rechtsvorm waarin die wet voorziet. Het staat zulk een voorzorgsinstelling evenzeer vrij, wanneer zij als vereniging zonder winstoogmerk is opgericht, zich om te vormen tot een onderlinge verzekeringsvereniging. Zulks zou het geval kunnen zijn - zoals voor de verzoekende partij in het bodemgeschil - wanneer zij is opgericht in een periode waarin de wet nog niet in de mogelijkheid voorzag om de rechtsvorm van een onderlinge verzekeringsvereniging aan te nemen. Bij die beoordeling tot eventuele omvorming zullen de desbetreffende pensioenfondsen de onderscheiden regelgevingen tegen elkaar kunnen afwegen om alsdan te opteren voor het stelsel dat in hun |
paraît le plus souhaitable. Ainsi pourront-ils examiner si la débition | geval het meest wenselijk voorkomt. Zo zullen zij in aanmerking kunnen |
de la taxe - relativement limitée - de 0,17 p.c., à laquelle une | nemen of de verschuldigdheid van de - relatief beperkte - belasting |
association sans but lucratif est, le cas échéant, soumise, | van 0,17 pct., waaraan in voorkomend geval een vereniging zonder |
contrebalance les obligations qui découlent de la réglementation | winstoogmerk is onderworpen, opweegt tegen de verplichtingen die |
relative aux associations d'assurances mutuelles. | voortvloeien uit de regelgeving inzake onderlinge |
verzekeringsverenigingen. | |
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Les articles 147, 148, 149 et 152 du Code des droits de succession ne | De artikelen 147, 148, 149 en 152 van het Wetboek der successierechten |
violent pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. | schenden de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2006. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2006. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
L. Potoms. A. Arts. | L. Potoms. A. Arts. |