Extrait de l'arrêt n° 59/2006 du 26 avril 2006 Numéros du rôle : 3699 et 3700 En cause : les recours en annulation des articles 230 et 232 de la loi-programme du 27 décembre 20(...) | Uittreksel uit arrest nr. 59/2006 van 26 april 2006 Rolnummers 3699 en 3700 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 230 en 232 van de programmawet van 27 december 2004 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 59/2006 du 26 avril 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 59/2006 van 26 april 2006 |
Numéros du rôle : 3699 et 3700 | Rolnummers 3699 en 3700 |
En cause : les recours en annulation des articles 230 et 232 de la | In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 230 en 232 van |
loi-programme du 27 décembre 2004 (cotisation fédérale destinée à | de programmawet van 27 december 2004 (federale bijdrage ter |
compenser la perte de revenus des communes résultant de la | compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ten gevolge van |
libéralisation du marché de l'électricité) et de la loi spéciale du 13 | de liberalisering van de elektriciteitsmarkt) en van de bijzondere wet |
septembre 2004 modifiant l'article 6, § 1er, VIII, de la loi spéciale | van 13 september 2004 tot wijziging van artikel 6, § 1, VIII, van de |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles (attribution du produit | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
de la cotisation fédérale précitée), introduits par l'ASBL UNIZO et autres. | (toewijzing van de opbrengst van voormelde federale bijdrage), ingesteld door de VZW UNIZO en anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et E. Derycke, assistée | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en E. Derycke, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 6 mei |
le 6 mai 2005 et parvenues au greffe le 9 mai 2005, des recours en | 2005 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen op 9 |
mei 2005, zijn beroepen tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
annulation des articles 230 et 232 de la loi-programme du 27 décembre | 230 en 232 van de programmawet van 27 december 2004 (federale bijdrage |
2004 (cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus des | ter compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ten gevolge |
communes résultant de la libéralisation du marché de l'électricité), | van de liberalisering van de elektriciteitsmarkt), bekendgemaakt in |
publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2004, et de la loi spéciale | het Belgisch Staatsblad van 31 december 2004, en van de bijzondere wet |
du 13 septembre 2004 modifiant l'article 6, § 1er, VIII, de la loi | van 13 september 2004 tot wijziging van artikel 6, § 1, VIII, van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles (attribution du | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
produit de la cotisation fédérale précitée), publiée au Moniteur belge | (toewijzing van de opbrengst van voormelde federale bijdrage), |
du 9 novembre 2004, ont été introduits par l'ASBL Unie van | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 november 2004, door de |
Zelfstandige Ondernemers (UNIZO), dont le siège social est établi à | VZW Unie van Zelfstandige Ondernemers (UNIZO), met maatschappelijke |
1000 Bruxelles, rue de Spa 8, l'ASBL Voka-Vlaams Economisch Verbond, | zetel te 1000 Brussel, Spastraat 8, de VZW Voka - Vlaams Economisch |
dont le siège social est établi à 2000 Anvers, Brouwersvliet 5, | Verbond, met maatschappelijke zetel te 2000 Antwerpen, Brouwersvliet |
l'association de fait Boerenbond, dont le siège est établi à 3000 | 5, de feitelijke vereniging Boerenbond, met zetel te 3000 Leuven, |
Louvain, Minderbroedersstraat 8, la SA GFE Energy Management, dont le | Minderbroedersstraat 8, de NV GFE Energy Management, met |
siège social est établi à 8790 Waregem, Holstraat 61-A1, l'ASBL Fevia | maatschappelijke zetel te 8790 Waregem, Holstraat 61-A1, de VZW Fevia |
Vlaanderen, dont le siège social est établi à 1040 Bruxelles, avenue | Vlaanderen, met maatschappelijke zetel te 1040 Brussel, Kunstlaan 43, |
des Arts 43, l'ASBL Fébelbois, dont le siège social est établi à 1000 | de VZW Febelhout, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, |
Bruxelles, rue des Sols 8, l'ASBL Agoria, dont le siège social est | |
établi à 1030 Bruxelles, boulevard A. Reyers 80, la SA Ardo, dont le | Stuiversstraat 8, de VZW Agoria, met maatschappelijke zetel te 1030 |
Brussel, A. Reyerslaan 80, de NV Ardo, met maatschappelijke zetel te | |
siège social est établi à 8850 Ardooie, Wezestraat 61, la SA Bels, | 8850 Ardooie, Wezestraat 61, de NV Bels, met maatschappelijke zetel te |
dont le siège social est établi à 3800 Saint-Trond, Brustem Dorp 8, la | 3800 Sint-Truiden, Brustem Dorp 8, de NV Imperial Meat Products, met |
SA Imperial Meat Products, dont le siège social est établi à 9920 | maatschappelijke zetel te 9920 Lovendegem, Grote Baan 200, de NV |
Lovendegem, Grote Baan 200, la SA Kronos Europe, dont le siège social | |
est établi à 9000 Gand, Langerbruggekaai 10, la SPRL Maes Bruggeman, | Kronos Europe, met maatschappelijke zetel te 9000 Gent, |
Langerbruggekaai 10, de BVBA Maes Bruggeman, met maatschappelijke | |
dont le siège social est établi à 8770 Ingelmunster, Heirweg Zuid 68A, | zetel te 8770 Ingelmunster, Heirweg Zuid 68A, de NV Pfizer |
la SA Pfizer Manufacturing Belgium, dont le siège social est établi à | |
2870 Puurs, Rijksweg 12, la SA Pluma, dont le siège social est établi | Manufacturing Belgium, met maatschappelijke zetel te 2870 Puurs, |
à 2160 Wommelgem, A. Van Der Pluymstraat 1, la SA Ter Beke | Rijksweg 12, de NV Pluma, met maatschappelijke zetel te 2160 |
Wommelgem, A. Van Der Pluymstraat 1, de NV Ter Beke | |
Vleeswarenproduktie, dont le siège social est établi à 9950 | Vleeswarenproduktie, met maatschappelijke zetel te 9950 Waarschoot, |
Waarschoot, Beke 1, la SA Unifrost, dont le siège social est établi à | |
8851 Ardooie-Koolskamp, Zwevezeelsestraat 142, G. Bastiaens, demeurant | Beke 1, de NV Unifrost, met maatschappelijke zetel te 8851 |
Ardooie-Koolskamp, Zwevezeelsestraat 142, G. Bastiaens, wonende te | |
à 3210 Linden, Prinsendreef 22, et M. Cocquyt, demeurant à 9800 | 3210 Linden, Prinsendreef 22, en M. Cocquyt, wonende te 9800 Deinze, |
Deinze, Meerskant 4. | Meerskant 4. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3699 et 3700 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3699 en 3700 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Les dispositions attaquées | De bestreden bepalingen |
B.1. Les requérants demandent l'annulation des articles 2 et 3 de la | B.1. De verzoekers vorderen de vernietiging van de artikelen 2 en 3 |
loi spéciale du 13 septembre 2004 modifiant l'article 6, § 1er, VIII, | van de bijzondere wet van 13 september 2004 tot wijziging van artikel |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, qui | 6, § 1, VIII, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
disposent : | der instellingen, die luiden : |
« Art. 2.Dans l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, de la loi |
« Art. 2.In artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, van de bijzondere wet |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, remplacé par la | van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, vervangen door de |
loi spéciale du 13 juillet 2001, il est inséré un 9°bis, rédigé comme suit : | bijzondere wet van 13 juli 2001, wordt een 9°bis ingevoegd, luidende : |
' 9°bis. l'autorité fédérale peut attribuer annuellement, après avis | ' 9°bis. de federale overheid kan jaarlijks aan de gemeenten van elk |
conforme préalable du Gouvernement régional concerné, aux communes de | Gewest, na voorafgaand eensluidend advies van de betrokken |
chaque Région, le produit de la cotisation fédérale destinée à | Gewestregering, de opbrengst toewijzen van de federale bijdrage ter |
compenser la perte de revenus des communes résultant de la | compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de |
libéralisation du marché de l'électricité, qui est situé dans la | liberalisering van de elektriciteitsmarkt, die gelokaliseerd is in het |
Région concernée et pour autant que cette attribution n'excède pas le | betrokken Gewest en voorzover die toewijzing het bedrag van de in het |
montant du produit généré dans la Région. | Gewest gelokaliseerde opbrengst niet overschrijdt. |
En vue de cette attribution, le produit est censé être généré à | Met het oog op die toewijzing wordt de opbrengst geacht te zijn |
l'endroit où le kWh est consommé pour usage propre par le client | gelokaliseerd op de plaats waar de kWh door de eindafnemer voor eigen |
final. | gebruik wordt verbruikt. |
Les Régions sont habilitées à octroyer, par arrêté de leur | De Gewesten zijn bevoegd om, bij besluit van hun Regering, na |
Gouvernement, après concertation préalable avec l'autorité fédérale, | voorafgaand overleg met de federale overheid, in functie van de plaats |
en fonction de l'endroit où le kWh est consommé pour usage propre par | waar de kWh door de eindafnemer voor eigen gebruik wordt verbruikt, |
le client final, des exonérations globales ou partielles de la | gehele of gedeeltelijke vrijstellingen te verlenen ten aanzien van de |
cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus résultant | federale bijdrage ter compensatie van de inkomstenderving ingevolge de |
de la libéralisation du marché de l'électricité. | liberalisering van de elektriciteitsmarkt. |
L'arrêté visé à l'alinéa précédent est présumé ne jamais avoir eu | Het besluit bedoeld in het vorige lid wordt geacht nooit uitwerking te |
d'effets s'il n'est pas confirmé par décret ou une règle visée à | |
l'article 134 de la Constitution dans les douze mois à compter de la | hebben gehad indien het niet bij decreet of een in artikel 134 van de |
Grondwet bedoelde regel is bekrachtigd binnen twaalf maanden na de | |
date de son entrée en vigueur; '. | datum van zijn inwerkingtreding; '. |
Art. 3.La présente loi produit ses effets le 1er mai 2004 ». |
Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2004 ». |
B.2. Les requérants demandent également l'annulation des articles 230 | B.2. De verzoekers vorderen tevens de vernietiging van de artikelen |
et 232 de la loi-programme du 27 décembre 2004, qui disposent : | 230 en 232 van de programmawet van 27 december 2004, die luiden : |
« Art. 230.Après l'article 22 de la loi du 29 avril 1999 relative à |
« Art. 230.Na artikel 22 van de wet van 29 april 1999 betreffende de |
l'organisation du marché de l'électricité, le texte suivant est inséré | organisatie van de elektriciteitsmarkt, wordt de volgende tekst |
: | ingevoegd : |
' Chapitre Vbis. - Cotisation fédérale en vue de la compensation de la | ' Hoofdstuk Vbis. - Federale bijdrage die strekt tot de compensatie |
perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du marché | van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering |
de l'électricité. | van de elektriciteitsmarkt |
Art. 22bis.§ 1er. Une cotisation fédérale destinée à compenser la |
Art. 22bis.- § 1. Er wordt een federale bijdrage ingesteld tot |
perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du marché | compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de |
de l'électricité est instaurée chaque année sur la base suivante : les | liberalisering van de elektriciteitsmarkt die jaarlijks wordt geheven |
25.000 premiers MWh/an prélevés par point de prélèvement par les | op de volgende grondslag : de eerste 25.000 MWh/jaar die per |
clients finals raccordés au réseau de distribution. | afnamepunt afgenomen wordt door eindafnemers aangesloten op het |
distributienet. | |
§ 2. A la base mentionnée au § 1er s'applique un taux d'imposition : | § 2. Op de in § 1 vermelde grondslag wordt een aanslagvoet ingesteld |
1° de 4,91 euros/MWh jusqu'au 1er juillet 2007; | ten bedrage van : 1° 4,91 euro/MWh tot 1 juli 2007; |
2° de 2,50 euros/MWh jusqu'au 1er juillet 2010; | 2° 2,50 euro/MWh tot 1 juli 2010; |
3° de 0 euro/MWh à partir du 1er juillet 2010. | 3° 0 euro/MWh vanaf 1 juli 2010. |
§ 3. Les données et taux d'imposition mentionnés au § 2, 2° et 3°, | § 3. De in § 2, 2° en 3°, vermelde data en aanslagvoeten kunnen bij |
peuvent être modifiés par arrêté royal délibéré en Conseil des | een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad, |
Ministres. | aangepast worden. |
L'arrêté visé à l'alinéa 1er cesse de produire ses effets s'il n'a pas | Het besluit bedoeld in het eerste lid houdt op uitwerking te hebben |
été confirmé par une loi dans les douze mois qui suivent sa | indien het niet binnen de twaalf maanden na zijn bekendmaking in het |
publication au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad bij wet is bekrachtigd. |
§ 4. La cotisation visée aux paragraphes précédents est perçue par les | § 4. De in de vorige paragrafen bedoelde verschuldigde bijdrage wordt |
gestionnaires du réseau de distribution. | geïnd door de beheerders van het distributienet. |
Les gestionnaires du réseau de distribution peuvent, sous forme d'une | De beheerders van het distributienet kunnen de federale bijdrage die |
surcharge sur les tarifs de raccordement du réseau de distribution | strekt tot de compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten |
concerné appliquée aux assujettis en fonction du point de prélèvement, | ingevolge de liberalisering van de elektriciteitsmarkt, onder de vorm |
répercuter la cotisation fédérale destinée à compenser la perte de | van een toeslag op de tarieven voor de aansluiting van het betrokken |
revenus des communes résultant de la libéralisation du marché de | distributienet toegepast op de belastingsplichtigen in functie van het |
l'électricité sur leurs clients, qui à leur tour, peuvent la facturer | afnamepunt, doorrekenen aan hun klanten, die ze op hun beurt kunnen |
à leurs clients, jusqu'au moment où la surcharge est finalement | factureren aan hun klanten totdat de toeslag uiteindelijk gefactureerd |
facturée à celui qui a consommé les MWh. pour son usage propre. | wordt aan degene die de MWh voor eigen gebruik verbruikt heeft. |
§ 5. Un Fonds géré par la CREG et destiné au financement de la | § 5. Er wordt in de schoot van de CREG een Fonds opgericht dat beheerd |
wordt door de CREG en dat bestemd is voor de financiering van de | |
compensation de la perte de revenus des communes résultant de la | compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de |
libéralisation du marché de l'électricité est créé au sein de la CREG. | liberalisering van de elektriciteitsmarkt. |
§ 6. Au plus tard à la date du 15 avril, du 15 juillet, du 15 octobre | § 6. Uiterlijk op 15 april, 15 juli, 15 oktober van het jaar t en 15 |
de l'année t et du 15 janvier de l'année t+1, le gestionnaire du | januari van het jaar t+1, stort de beheerder van het distributienet |
réseau de distribution verse à chaque fois une avance équivalent à un | telkens een voorschot gelijk aan één vierde van de federale bijdrage |
quart de la cotisation fédérale destinée à financer la compensation de | die strekt tot dekking van de compensatie van de inkomstenderving van |
la perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du | de gemeenten ingevolge de liberalisering van de elektriciteitsmarkt in |
marché de l'électricité au Fonds visé au § 5. | het Fonds bedoeld in § 5. |
Pour 2004, le gestionnaire du réseau de distribution verse, au plus | Voor het jaar 2004 stort de beheerder van het distributienet uiterlijk |
tard le 25 décembre 2004, la cotisation fédérale destinée à compenser | op 25 december 2004 de federale bijdrage die strekt tot dekking van de |
la perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du | compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de |
marché de l'électricité au Fonds visé au § 5. | liberalisering van de elektriciteitsmarkt in het Fonds bedoeld in § 5. |
§ 7. Au plus tard le 30 juin de l'année t+1, le gestionnaire du réseau | § 7. Uiterlijk op 30 juni van het jaar t+1, overhandigt de beheerder |
de distribution communique au Fonds le relevé certifié par son | van het distributienet aan het Fonds het door zijn revisor |
réviseur, des données visées au premier paragraphe et de la cotisation | gecertificeerde overzicht van de gegevens, bedoeld in de eerste |
fédérale destinée à compenser la perte de revenus des communes | paragraaf en van de federale bijdrage die strekt tot de compensatie |
résultant de la libéralisation du marché de l'électricité due pour | van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering |
l'année t-1. | van de elektriciteitsmarkt voor het jaar t-1. |
Si le montant final de la cotisation fédérale destinée à compenser la | Indien de uiteindelijke verschuldigde federale bijdrage die strekt tot |
perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du marché | de compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de |
de l'électricité, dû pour l'année t est supérieur à la somme des | liberalisering van de elektriciteitsmarkt voor het jaar t, groter is |
quatre paiements trimestriels visés au § 6, l'excédent est versé au | dan de som van de vier driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 6, |
Fonds par le gestionnaire du réseau de distribution, au plus tard le | wordt het overschot door de beheerder van het distributienet uiterlijk |
30 septembre de l'année t+1. Si le produit certifié par le réviseur du | op 30 september van het jaar t+1 aan het Fonds gestort. Indien de door |
gestionnaire du réseau de distribution, est inférieur à la somme des | de revisor bij de netbeheerder gecertificeerde opbrengst lager is dan |
quatre paiements trimestriels visés au § 5, le Fonds rembourse | de som van de vier driemaandelijkse betalingen bedoeld in § 5, betaalt |
l'excédent au gestionnaire du réseau de distribution, au plus tard le | het Fonds aan de beheerder van het distributienet het overschot terug |
30 septembre de l'année t+1. | uiterlijk op 30 september van het jaar t+1. |
§ 8. Après avis conforme du gouvernement de la Région concernée, le | § 8. Na eensluidend advies van de regering van het betrokken Gewest |
Roi détermine par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | bepaalt de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de |
l'attribution du produit de la cotisation visée au premier paragraphe. | Ministerraad, de toewijzing van de opbrengst van de bijdrage bedoeld |
in de eerste paragraaf. | |
§ 9. La CREG est chargée de la gestion et du versement aux communes | § 9. De CREG wordt belast met het beheer en het doorstorten aan de |
des sommes destinées à compenser la perte de revenus des communes | gemeenten van de sommen bestemd voor de compensatie van de |
résultant de la libéralisation du marché de l'électricité. | inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de liberalisering van de |
elektriciteitsmarkt. | |
Chaque année, avant le 1er mai, la CREG fait rapport de la gestion du | De CREG maakt jaarlijks, vóór 1 mei, een verslag in verband met het |
Fonds au ministre compétent. | beheer van het Fonds over aan de bevoegde minister. |
Au plus tard à la date du 15 mai, du 15 août, du 15 novembre de | Uiterlijk op 15 mei, 15 augustus, 15 november van het jaar t en 15 |
l'année t et du 15 février de l'année t+1, la CREG verse à chaque fois | februari van het jaar t+1, stort de CREG telkens een voorschot gelijk |
une avance équivalente à un quart de la cotisation fédérale destinée à | aan één vierde van de federale bijdrage die strekt tot dekking van de |
financer la compensation de la perte de revenus des communes résultant | compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de |
de la libéralisation du marché de l'électricité, directement aux | liberalisering van de elektriciteitsmarkt, rechtstreeks door aan de |
communes. | gemeenten. |
Pour 2004, la CREG verse, au plus tard le 15 février 2005, aux | Voor het jaar 2004 stort de CREG, uiterlijk op 15 februari 2005, aan |
communes la cotisation fédérale destinée a financer la compensation de | de gemeenten de federale bijdrage die strekt tot dekking van de |
la perte de revenus des communes résultant de la libéralisation du | compensatie van de inkomstenderving van de gemeenten ingevolge de |
marché de l'électricité. | liberalisering van de elektriciteitsmarkt. |
§ 10. Pour l'application de la base de la cotisation fédérale telle | § 10. Voor het toepassen van de grondslag van de federale bijdrage |
que fixée au § 1er, les gestionnaires de réseaux ferroviaires sont | zoals vastgelegd in § 1, worden de beheerders van spoorwegnetten als |
considérés comme un seul point de prélèvement dans chaque Région '. | één enkel afnamepunt beschouwd in ieder Gewest '. |
[...] | [...] |
Art. 232.Les dispositions du présent chapitre produisent leurs effets |
Art. 232.De bepalingen van dit hoofdstuk hebben uitwerking met ingang |
le 1er mai 2004 ». | van 1 mei 2004 ». |
La recevabilité des recours en annulation | De ontvankelijkheid van de beroepen tot vernietiging |
B.3.1. Le Conseil des Ministres conteste la recevabilité des deux | B.3.1. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de beide |
recours parce que les requérants ne justifieraient pas de l'intérêt | beroepen doordat de verzoekers niet zouden doen blijken van het |
requis. | rechtens vereiste belang. |
B.3.2. Le recours dans l'affaire n° 3699 tend à l'annulation des | B.3.2. Het beroep in de zaak nr. 3699 strekt tot vernietiging van de |
articles 230 et 232 de la loi-programme du 27 décembre 2004 qui | artikelen 230 en 232 van de programmawet van 27 december 2004 waarbij, |
instaurent, à partir du 1er mai 2004, une cotisation fédérale annuelle | met ingang van 1 mei 2004, een jaarlijkse federale heffing op de |
sur la consommation d'électricité, destinée à compenser la perte de | elektriciteitsafname wordt ingesteld, die strekt tot compensatie van |
revenus des communes résultant de la libéralisation du marché de | de inkomstenderving van de gemeenten ten gevolge van de liberalisering |
l'électricité. | van de elektriciteitsmarkt. |
B.3.3. Les huitième à dix-huitième parties requérantes sont | B.3.3. De achtste tot en met de achttiende verzoeker kunnen hetzij als |
susceptibles d'être affectées directement et défavorablement, soit en | individu, hetzij als onderneming, rechtstreeks en ongunstig worden |
tant que particuliers, soit en tant qu'entreprises, par les | |
dispositions attaquées en ce qu'elles pourraient être tenues, en tant | geraakt door de bestreden bepaling doordat zij als eindverbruikers |
que consommateurs finaux, au paiement de la taxe fédérale sur la | kunnen zijn gehouden tot de betaling van de federale heffing op het |
consommation d'électricité. | elektriciteitsverbruik. |
B.3.4. Dès lors que différentes parties requérantes justifient d'un | B.3.4. Nu verscheidene verzoekende partijen doen blijken van een |
intérêt suffisant à leur recours, il n'est pas nécessaire d'examiner | voldoende belang bij hun beroep, is het niet nodig na te gaan of de |
si les autres parties requérantes, qui entendent défendre les intérêts | andere verzoekende partijen, die opkomen ter verdediging van de |
de certains groupes professionnels, ont introduit leur recours de | belangen van bepaalde beroepsgroepen, het beroep op ontvankelijke |
manière recevable. | wijze hebben ingediend. |
B.4. Le recours dans l'affaire n° 3699 est recevable. | B.4. Het beroep in de zaak nr. 3699 is ontvankelijk. |
B.5.1. Le recours dans l'affaire n° 3700 poursuit l'annulation des | B.5.1. Het beroep in de zaak nr. 3700 beoogt de vernietiging van de |
articles 2 et 3 de la loi spéciale du 13 septembre 2004, qui insèrent, | artikelen 2 en 3 van de bijzondere wet van 13 september 2004, waarbij |
avec effet au 1er mai 2004, un 9°bis dans l'article 6, § 1er, VIII, de | met ingang van 1 mei 2004 een 9°bis wordt ingevoegd in artikel 6, § 1, |
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. L'exposé | VIII, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
des moyens fait apparaître qu'en ce qui concerne l'article 2 attaqué, | instellingen. Uit de uiteenzetting van de middelen blijkt dat, wat het |
les griefs des requérants visent exclusivement les alinéas 1er et 2 du | bestreden artikel 2 betreft, de bezwaren van de verzoekers enkel |
betrekking hebben op het eerste en het tweede lid van het nieuwe | |
nouvel article 6, § 1er, VIII, 9°, de la loi spéciale du 8 août 1980. | artikel 6, § 1, VIII, 9°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, |
La Cour limite par conséquent son examen à ces alinéas. | zodat het Hof zijn onderzoek daartoe beperkt. |
B.5.2. Les dispositions attaquées autorisent l'autorité fédérale à | B.5.2. De bestreden bepalingen kennen de federale overheid de |
attribuer annuellement aux communes de chaque région le produit de la | mogelijkheid toe om jaarlijks aan de gemeenten van elk gewest de |
cotisation fédérale destinée à compenser la perte de revenus des | opbrengst toe te wijzen van de federale bijdrage ter compensatie van |
communes résultant de la libéralisation du marché de l'électricité. | de inkomstenderving van de gemeenten ten gevolge van de liberalisering |
Etant donné que le financement des communes relève de la compétence | van de elektriciteitsmarkt. |
des régions en vertu de l'article 6, § 1er, VIII, 9°, de la loi spéciale du 8 août 1980, une modification de cette loi spéciale était nécessaire pour conférer un fondement de compétence aux mesures fédérales. B.5.3. Les requérants ne sauraient être directement et défavorablement affectés par les dispositions attaquées, qui sont des règles répartitrices de compétences et qui ne leur imposent aucune charge ni ne sauraient constituer un fondement pour une telle charge, mais qui concernent seulement le financement des communes. L'intérêt des requérants ne diffère pas de l'intérêt qu'a toute personne à ce que la loi soit respectée en toute circonstances. Admettre la recevabilité de leur recours reviendrait à accueillir l'action populaire, ce que le constituant n'a pas voulu. | Vermits de financiering van de gemeenten op grond van artikel 6, § 1, VIII, 9°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot de bevoegdheid van de gewesten behoort, was een wijziging van de bijzondere wet noodzakelijk om de federale maatregelen een bevoegdheidsrechtelijke grondslag te verlenen. B.5.3. De verzoekers kunnen niet rechtstreeks en ongunstig worden geraakt door de bestreden bepalingen die bevoegdheidverdelende regels zijn en die hun geen enkele last opleggen en daartoe evenmin de grondslag kunnen vormen, doch enkel de financiering van de gemeenten betreffen. Het belang van de verzoekers verschilt niet van het belang dat iedere persoon erbij heeft dat de wet in alle omstandigheden in acht wordt genomen. De ontvankelijkheid van hun beroep aannemen zou neerkomen op een actio popularis, wat de Grondwetgever niet heeft gewild. |
B.6. Le recours dans l'affaire n° 3700 n'est pas recevable. | B.6. Het beroep in de zaak nr. 3700 is niet ontvankelijk. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.7.1. Le premier moyen dans l'affaire n° 3699 est pris de la | B.7.1. Het eerste middel in de zaak nr. 3699 is afgeleid uit een |
violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
avec son article 171, qui dispose : | gelezen met artikel 171 van de Grondwet, dat luidt : |
« Les impôts au profit de l'Etat, de la communauté et de la région | « Over de belastingen ten behoeve van de Staat, de gemeenschap en het |
sont votés annuellement. | gewest wordt jaarlijks gestemd. |
Les règles qui les établissent n'ont force que pour un an si elles ne | De regelen die zij invoeren, zijn slechts een jaar van kracht indien |
sont pas renouvelées ». | zij niet worden vernieuwd ». |
B.7.2. Parce que les dispositions attaquées instaurent, sans aucune | B.7.2. Doordat de bestreden bepalingen een federale heffing instellen |
limite temporelle, une cotisation fédérale sur la consommation | |
d'électricité, elles porteraient atteinte, selon les requérants, à | op het elektriciteitsverbruik, zonder beperking in de tijd, doen zij |
l'égard de la catégorie de personnes qui sont redevables de la | volgens de verzoekers ten aanzien van de categorie van personen die de |
cotisation, aux garanties contenues dans cette disposition | heffing verschuldigd zijn, afbreuk aan de waarborgen vervat in die |
constitutionnelle. | grondwetsbepaling. |
B.7.3. La cotisation fédérale litigieuse, dont sont redevables les | B.7.3. De bestreden federale bijdrage, verschuldigd door de |
consommateurs finaux d'électricité, a été instaurée à partir du 1er | eindverbruikers van elektriciteit, is ingevoerd met ingang van 1 mei |
mai 2004 et s'éteint en principe, selon l'article 22bis, § 2, 3°, de | 2004 en dooft volgens artikel 22bis, § 2, 3°, van de wet van 29 april |
la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, in |
l'électricité, le 1er juillet 2010. | beginsel, uit op 1 juli 2010. |
B.7.4. L'article 171 de la Constitution institue une tutelle et un | B.7.4. Artikel 171 van de Grondwet stelt een toezicht en een controle |
contrôle du pouvoir législatif sur le pouvoir exécutif. Le principe de | in van de wetgevende macht op de uitvoerende macht. Het beginsel van |
l'annualité des impôts implique seulement que le pouvoir exécutif ne | de annualiteit van de belastingen houdt enkel in dat de uitvoerende |
peut procéder à la perception des impositions réglées par ou en vertu | macht tot het innen van de door of krachtens de wet geregelde |
d'une loi qu'après y avoir été habilité par le pouvoir législatif, | belastingen niet kan overgaan dan nadat zij daartoe van de wetgevende |
dans une loi budgétaire ou une loi de financement. En raison de | macht, in de begrotingswet of de financiewet, machtiging heeft |
l'annualité du budget des voies et moyens, cette habilitation ne vaut | gekregen. Vanwege de eenjarigheid van de rijksmiddelenbegroting geldt |
que pour un an et doit être renouvelée chaque année. | die machtiging voor één jaar en moet ze jaarlijks worden vernieuwd. |
B.7.5. L'article 171 de la Constitution n'empêche toutefois nullement | B.7.5. Artikel 171 van de Grondwet belet evenwel geenszins dat de |
que les lois fiscales soient instaurées pour une durée supérieure à un | belastingwetten voor langer dan een jaar of zelfs voor onbeperkte duur |
an, voire pour une durée illimitée. | worden ingevoerd. |
B.8. Le moyen n'est pas fondé. | B.8. Het middel is niet gegrond. |
B.9.1. Le deuxième moyen pris dans l'affaire n° 3699 tend à | B.9.1. Het tweede middel in de zaak nr. 3699 beoogt de vernietiging |
l'annulation de l'article 232 de la loi-programme du 27 décembre 2004, | van artikel 232 van de programmawet van 27 december 2004 volgens |
en vertu duquel l'article 22bis inséré par cette même loi dans la loi | hetwelk het bij die wet ingevoegde artikel 22bis in de wet van 29 |
du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité | april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt in |
entre en vigueur le 1er mai 2004. | werking treedt op 1 mei 2004. |
Selon les requérants, cette disposition violerait les articles 10 et | Volgens de verzoekers zou die bepaling een schending inhouden van de |
11 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het |
non-rétroactivité, parce qu'une règle permettant de faire payer la | niet-retroactiviteitsbeginsel, doordat met terugwerkende kracht een |
cotisation visée par les consommateurs finaux d'électricité est | regeling wordt ingevoerd die het mogelijk maakt de eindafnemers van |
instaurée avec effet rétroactif. | elektriciteit de bedoelde bijdrage te laten betalen. |
B.9.2. Dans sa déclaration de politique générale du 8 octobre 2002, | B.9.2. In de beleidsverklaring van 8 oktober 2002 maakte de federale |
l'autorité fédérale a fait connaître son intention de compenser la | overheid het voornemen bekend om de gemeenten te compenseren voor het |
perte de revenus subie par les communes en raison de la libéralisation | inkomensverlies dat zij lijden ten gevolge van de vrijmaking van de |
du marché de l'énergie (Ann., Chambre, 2002-2003, 8 octobre 2002). | energiemarkt (Hand., Kamer, 2002-2003, 8 oktober 2002). |
Après qu'une première réglementation législative, instaurée par | Nadat een eerste wettelijke regeling, ingevoerd bij artikel 431 van de |
l'article 431 de la loi-programme fédérale du 24 décembre 2002, fut | federale programmawet van 24 december 2002, geen uitvoering had |
restée lettre morte, le Gouvernement fédéral s'est engagé, dans | gekregen, engageerde de federale Regering zich in het regeerakkoord |
l'accord de gouvernement du 12 juillet 2003, à élaborer une solution | van 12 juli 2003 ertoe samen met de gewesten een oplossing uit te |
en collaboration avec les régions. | werken. |
L'adoption d'une règle législative a toutefois subi un retard | De totstandkoming van een wettelijke regeling liep evenwel |
considérable, notamment parce qu'une modification de la loi spéciale | aanzienlijke vertraging op, onder meer omdat een wijziging |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles était nécessaire pour | noodzakelijk was van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming der instellingen, teneinde de federale overheid de | |
habiliter l'autorité fédérale à attribuer des moyens financiers aux | bevoegdheid te verlenen om financiële middelen toe te kennen aan de |
communes. Ainsi qu'il est dit au B.5.2, il a été procédé à cette | gemeenten. Die wijziging werd, zoals aangegeven in B.5.2, doorgevoerd |
modification par la loi spéciale du 13 septembre 2004. | bij de bijzondere wet van 13 september 2004. |
Sur la base des promesses faites par l'autorité fédérale, le | Op grond van door de federale overheid gedane toezeggingen had de |
Gouvernement flamand a autorisé les communes à inscrire dans leur | Vlaamse Regering de gemeenten de toestemming gegeven om bij het |
budget 2004, en ce qui concerne la cotisation en cause, un montant | vaststellen van de gemeentebegrotingen voor 2004 een bedrag inzake de |
correspondant aux deux tiers de la perte des dividendes d'électricité | bedoelde heffing in te schrijven ten belope van twee derden van het |
communiquée par leur société communale d'énergie (circulaire BA | verlies van de elektriciteitsdividenden zoals meegedeeld door hun |
2003/10 du 5 décembre 2003). Afin de pouvoir honorer ces promesses, le | energiecommunale (omzendbrief BA 2003/10 van 5 december 2003). Om die |
législateur fédéral a cru qu'il était nécessaire et justifié de | toezeggingen te kunnen honoreren, achtte de federale wetgever het |
modifier la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché | noodzakelijk en gerechtvaardigd om de wet van 29 april 1999 |
de l'électricité avec effet au 1er mai 2004 (Doc. parl., Sénat, | betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt te wijzigen met |
2003-2004, n° 3-659/3, p. 24). | ingang van 1 mei 2004 (Parl. St., Senaat, 2003-2004, nr. 3-659/3, p. |
B.9.3. L'article 22bis, § 1er, de la loi du 29 avril 1999 instaure une | 24). B.9.3. Artikel 22bis, § 1, van de wet van 29 april 1999 stelt een |
cotisation fédérale qui est perçue sur les 25.000 premiers MWh/an par | federale bijdrage in die wordt geheven op de eerste 25.000 MWh/jaar |
point de prélèvement opéré par les clients finaux raccordés au réseau | die per afnamepunt wordt afgenomen door eindafnemers op het |
de distribution. Sur cette base d'imposition est appliqué, en vertu du paragraphe 2, le tarif d'imposition suivant : | distributienet, waarop volgens paragraaf 2 een aanslagvoet geldt van : |
1° 4,91 euros/MWh jusqu'au 1er juillet 2007; | 1° 4,91 euro/MWh tot 1 juli 2007; |
2° 2,50 euros/MWh jusqu'au 1er juillet 2010; | 2° 2,50 euro/MWh tot 1 juli 2010; |
3° 0 euro/MWh à partir du 1er juillet 2010. | 3° 0 euro/MWh vanaf 1 juli 2010. |
Les données et taux d'imposition mentionnés aux 2° et 3° peuvent être | De in 2° en 3° vermelde data en aanslagvoeten kunnen worden aangepast |
modifiés par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. Cet | bij een koninklijk besluit vastgelegd na overleg in de Ministerraad. |
arrêté cesse de produire ses effets s'il n'a pas été confirmé par une | Dat besluit houdt op uitwerking te hebben indien het niet binnen |
loi dans les douze mois qui suivent sa publication au Moniteur belge ( | twaalf maanden na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad bij wet |
§ 3). | is bevestigd (§ 3). |
B.9.4. L'article 22bis, § 6, de la loi attaquée prévoit que, pour | B.9.4. Artikel 22bis, § 6, van de bestreden wet voorziet erin dat voor |
2004, le gestionnaire du réseau de distribution verse, au plus tard le | |
25 décembre 2004, la cotisation due. Cette cotisation constitue le | het jaar 2004, de beheerder van het distributienet uiterlijk op 25 |
december 2004 de verschuldigde bijdrage moet storten. Die bijdrage | |
préfinancement de la somme qui sera finalement réclamée au | geldt als voorfinanciering van het bedrag dat uiteindelijk aan de |
consommateur final. | eindverbruiker zal worden aangerekend. |
La loi attaquée ne précise toutefois pas quand les consommateurs | De bestreden wet bepaalt evenwel niet wanneer de eindverbruikers tot |
finaux devront effectuer le premier paiement, de sorte qu'il | een eerste betaling gehouden zijn, zodat niet blijkt dat ze met |
n'apparaît pas qu'elle impose une cotisation avec effet rétroactif. | terugwerkende kracht een bijdrage oplegt. |
B.9.5. Les gestionnaires du réseau de distribution peuvent, sur la | B.9.5. De beheerders van het distributienet kunnen op grond van |
base de l'article 22bis, § 4, répercuter la cotisation fédérale sur | artikel 22bis, § 4, de federale bijdrage doorrekenen aan hun klanten, |
leurs clients, qui à leur tour peuvent la facturer à leurs clients, | die ze op hun beurt kunnen factureren aan hun klanten, totdat de |
jusqu'à ce que la majoration soit finalement facturée à celui qui a | toeslag uiteindelijk wordt gefactureerd aan diegene die MWh voor eigen |
consommé les MWh pour son propre usage. | gebruik heeft verbruikt. |
La loi ne précise pas de quelle manière et à partir de quelle date les | De wet regelt niet op welke wijze en vanaf wanneer de door de |
montants dus par le gestionnaire de réseau de distribution seront | distributienetbeheerder verschuldigde bedragen zullen worden |
répercutés sur les fournisseurs, ni de quelle manière et à partir de | aangerekend aan de leveranciers, noch op welke wijze en wanneer deze |
quelle date ces derniers pourront facturer les cotisations aux | |
consommateurs finaux. Ces modalités doivent être réglées par le | laatsten de bijdragen zullen kunnen aanrekenen aan de eindafnemers. |
pouvoir exécutif, qui doit tenir compte, à cette occasion, de | Die modaliteiten dienen te worden geregeld door de uitvoerende macht, |
l'article 2 du Code civil, en vertu duquel la loi, y compris en | die daarbij rekening dient te houden met artikel 2 van het Burgerlijk |
Wetboek, volgens hetwelk de wet, ook in fiscale zaken, alleen beschikt | |
matière fiscale, ne dispose que pour l'avenir et n'a pas d'effet | voor het toekomende en geen terugwerkende kracht heeft, en met artikel |
rétroactif, et de l'article 108 de la loi du 4 août 1986 portant des dispositions fiscales, qui énonce que les arrêtés pris pour l'exécution des lois fiscales n'ont pas d'effet rétroactif. La Cour n'est toutefois pas compétente pour se prononcer sur les arrêtés d'exécution de la loi attaquée. B.10. Le moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 avril 2006. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | 108 van de wet van 4 augustus 1986 houdende fiscale bepalingen, dat ten aanzien van de ter uitvoering van de belastingwetten genomen besluiten terugwerkende kracht verbiedt. Het Hof is evenwel niet bevoegd om zich uit te spreken over de uitvoeringsbesluiten van de bestreden wet. B.10. Het middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 april 2006. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |