← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 24/2006 du 15 février 2006 Numéro du rôle : 3793 En cause
: la demande de suspension totale ou partielle de la loi du 17 février 2005 modifiant les lois sur le
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, et la loi La
Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 24/2006 du 15 février 2006 Numéro du rôle : 3793 En cause : la demande de suspension totale ou partielle de la loi du 17 février 2005 modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, et la loi La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 24/2006 van 15 februari 2006 Rolnummer 3793 In zake : de vordering tot gehele of gedeeltelijke schorsing van de wet van 17 februari 2005 « tot wijziging van de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 janu Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 24/2006 du 15 février 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 24/2006 van 15 februari 2006 |
Numéro du rôle : 3793 | Rolnummer 3793 |
En cause : la demande de suspension totale ou partielle de la loi du | In zake : de vordering tot gehele of gedeeltelijke schorsing van de |
17 février 2005 modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées | wet van 17 februari 2005 « tot wijziging van de gecoördineerde wetten |
le 12 janvier 1973, et la loi du 4 juillet 1989 relative à la | op de Raad van State van 12 januari 1973 en van de wet van 4 juli 1989 |
limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les | betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven |
élections des chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la | voor de verkiezingen van de federale kamers, de financiering en de |
comptabilité ouverte des partis politiques, introduite par L. Lamine | open boekhouding van de politieke partijen », ingesteld door L. Lamine |
et M. Weemaes. | en M. Weemaes. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 december |
décembre 2005 et parvenue au greffe le 14 décembre 2005, une demande | 2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 |
december 2005, is een vordering tot gehele of gedeeltelijke schorsing | |
de suspension totale ou partielle de la loi du 17 février 2005 | ingesteld van de wet van 17 februari 2005 « tot wijziging van de |
modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari 1973 en van |
1973, et la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et au | de wet van 4 juli 1989 betreffende de beperking en de controle van de |
contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des | verkiezingsuitgaven voor de verkiezingen van de federale kamers, de |
chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité | financiering en de open boekhouding van de politieke partijen » |
ouverte des partis politiques (publiée au Moniteur belge du 13 octobre | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2005, tweede |
2005, deuxième édition), a été introduite par L. Lamine et M. Weemaes, | uitgave) door L. Lamine en M. Weemaes, wonende te 3110 Rotselaar, |
demeurant à 3110 Rotselaar, Steenweg op Wezemaal 90. | Steenweg op Wezemaal 90. |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof werd toegezonden bij op 19 oktober |
octobre 2005 et parvenue au greffe le 20 octobre 2005, un recours en | 2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 |
annulation totale ou partielle de la même loi avait été introduit par | oktober 2005, werd beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging |
les parties requérantes précitées et par d'autres. | ingesteld van dezelfde wet door voornoemde en andere verzoekende partijen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la loi attaquée | Ten aanzien van de bestreden wet |
B.1.1. Les parties requérantes demandent la suspension totale ou | B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de gehele of gedeeltelijke |
partielle de la loi du 17 février 2005 (Moniteur belge du 13 octobre | schorsing van de wet van 17 februari 2005 (Belgisch Staatsblad van 13 |
2005) « modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | oktober 2005) « tot wijziging van de gecoördineerde wetten op de Raad |
janvier 1973, et la loi du 4 juillet 1989 relative à la limitation et | van State van 12 januari 1973 en van de wet van 4 juli 1989 |
au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des | betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven |
chambres fédérales, ainsi qu'au financement et à la comptabilité | voor de verkiezingen van de federale kamers, de financiering en de |
ouverte des partis politiques » (ci-après : la loi du 4 juillet 1989). | open boekhouding van de politieke partijen » (hierna : de wet van 4 |
Avant cela, elles avaient déjà introduit, en même temps que trois | juli 1989). Voordien hadden zij, samen met drie andere partijen, een |
autres parties, un recours en annulation totale ou partielle de la loi | beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de voormelde wet |
précitée. | ingesteld. |
B.1.2. L'article 15 de la loi du 4 juillet 1989 prévoit qu'un parti | B.1.2. Artikel 15 van de wet van 4 juli 1989 bepaalt dat een politieke |
politique représenté dans l'une des assemblées législatives fédérales | partij die in één van de federale wetgevende kamers door ten minste |
par au moins un parlementaire élu directement peut prétendre à une | één rechtstreeks verkozen parlementslid is vertegenwoordigd, aanspraak |
dotation annuelle. | kan maken op een jaarlijkse dotatie. |
L'article 15ter de la même loi, inséré par la loi du 12 février 1999, | Artikel 15ter van de dezelfde wet, zoals ingevoegd bij de wet van 12 |
prévoit un système visant à supprimer cette dotation à un parti | februari 1999, voorziet in een stelsel dat ertoe strekt die dotatie te |
politique qui « par son propre fait ou par celui de ses composantes, | onttrekken aan een politieke partij die « door eigen toedoen of door |
de ses listes, de ses candidats, ou de ses mandataires élus, montre de | toedoen van haar componenten, lijsten, kandidaten of gekozenen, |
manière manifeste et à travers plusieurs indices concordants son | duidelijk en door middel van verscheidene, met elkaar overeenstemmende |
hostilité » envers les droits et libertés garantis par la Convention | tekenen, aantoont dat ze vijandig staat » tegenover de rechten en |
européenne des droits de l'homme, et cela selon une procédure dont les | vrijheden die worden gewaarborgd door het Europees Verdrag voor de |
Rechten van de Mens, en dit volgens een procedure waarvan de | |
dispositions entreprises règlent les modalités. | aangevochten bepalingen modaliteiten regelen. |
La loi attaquée comprend en substance deux parties, une première | De bestreden wet valt in essentie uiteen in twee delen, waarbij een |
partie apportant des modifications aux lois coordonnées sur le Conseil | eerste deel wijzigingen aanbrengt in de gecoördineerde wetten op de |
d'Etat (chapitre II de la loi attaquée) et une deuxième partie | Raad van State (hoofdstuk II) en een tweede deel artikel 15ter van de |
modifiant l'article 15ter de la loi du 4 juillet 1989 (chapitre III de | wet van 4 juli 1989 wijzigt (hoofdstuk III). |
la loi attaquée). Quant à la recevabilité de la demande de suspension | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de vordering tot schorsing |
B.2. La recevabilité de la demande de suspension étant subordonnée à | B.2. Aangezien de ontvankelijkheid van de vordering tot schorsing |
ondergeschikt is aan die van het beroep tot vernietiging, moet de | |
celle du recours en annulation, la recevabilité de celui-ci, et en | ontvankelijkheid van het beroep, en inzonderheid het voorhanden zijn |
particulier la présence de l'intérêt requis, doit être abordée dès | van het vereiste belang, reeds bij het onderzoek van de vordering tot |
l'examen de la demande de suspension. | schorsing worden betrokken. |
B.3. Dans leur demande de suspension, les parties requérantes | B.3. In hun vordering tot schorsing verwijzen de verzoekende partijen, |
renvoient, en ce qui concerne leur intérêt, à l'argumentation | wat hun belang betreft, naar hun uiteenzetting dienaangaande in hun |
développée dans leur requête en annulation de la loi du 17 février | verzoekschrift tot vernietiging van de wet van 17 februari 2005. |
2005. Dans cette requête, elles invoquent leur qualité respective de | Hierin voeren zij hun hoedanigheid aan van tweede opvolger voor de |
deuxième suppléant du « Vlaams Belang » au conseil communal et de | gemeenteraad van het Vlaams Belang, respectievelijk gemeenteraadslid |
conseiller communal du « Vlaams Belang » à Rotselaar. | van het Vlaams Belang te Rotselaar. |
B.4. L'article 15ter de la loi du 4 juillet 1989 règle les conditions | B.4. Artikel 15ter van de wet van 4 juli 1989 regelt de voorwaarden en |
et modalités suivant lesquelles un parti politique peut prétendre | de modaliteiten om als politieke partij in aanmerking te komen voor |
recevoir une dotation publique. | een overheidsdotatie. |
La loi attaquée permet de donner exécution à l'article 15ter de la loi | De bestreden wet strekt ertoe de uitvoering mogelijk te maken van het |
du 4 juillet 1989 en déterminant les principes de la procédure devant | bepaalde in artikel 15ter van de wet van 4 juli 1989, door de |
le Conseil d'Etat. A cette fin, la loi attaquée adapte les lois | beginselen van de rechtspleging voor de Raad van State nader te |
coordonnées sur le Conseil d'Etat et modifie également l'article 15ter | regelen. Met dat doel past de bestreden wet de gecoördineerde wetten |
précité afin soit de régler certains aspects de la procédure, soit de | op de Raad van State aan en wijzigt zij tevens het voormelde artikel |
15ter teneinde hetzij een aantal procedureaspecten te regelen, hetzij | |
donner une base légale à d'autres dispositions. Ce faisant, il n'est | aan andere bepalingen een wettelijke basis te geven. Hierbij worden |
apporté aucune modification fondamentale au contenu de l'article 15ter | geen fundamentele wijzigingen aangebracht in het bepaalde in artikel |
de la loi du 4 juillet 1989, en ce qui concerne les partis politiques | 15ter van de wet van 4 juli 1989, wat de politieke partijen zelf |
eux-mêmes. | betreft. |
B.5. La dotation visée au chapitre III de la loi du 4 juillet 1989 est | B.5. De dotatie bedoeld in hoofdstuk III van de wet van 4 juli 1989 |
accordée aux partis politiques et non aux membres individuels de ceux-ci. | komt de politieke partijen toe en niet de individuele leden ervan. |
Il ressort clairement de la requête en annulation et de la demande de | Te dezen blijkt uit het verzoekschrift tot vernietiging en uit de |
suspension que les parties requérantes agissent en leur nom propre. | vordering tot schorsing duidelijk dat de verzoekende partijen uit |
eigen naam optreden. | |
Par voie de conséquence et eu égard à ce qui est exposé en B.4, les | Bijgevolg, en mede gelet op hetgeen in B.4 is uiteengezet, lijken de |
parties requérantes, en leur qualité respective de deuxième suppléant | verzoekende partijen in hun hoedanigheid van tweede opvolger voor de |
au conseil communal de Rotselaar et de conseiller communal de | gemeenteraad te Rotselaar respectievelijk gemeenteraadslid te |
Rotselaar, ne paraissent pas être affectées directement par la loi attaquée. | Rotselaar niet rechtstreeks door de bestreden wet te worden geraakt. |
B.6. Au stade actuel de la procédure et compte tenu des limites de | B.6. In deze stand van de rechtspleging en rekening houdend met de |
l'examen auquel la Cour peut procéder dans le cadre d'une demande de | grenzen van het onderzoek waartoe het Hof kan overgaan binnen het |
suspension, les parties requérantes ne justifient pas à suffisance de | kader van een vordering tot schorsing doen de verzoekende partijen |
l'intérêt requis pour introduire le recours en annulation. | niet voldoende blijken van het rechtens vereiste belang om het beroep |
tot vernietiging in te stellen. | |
B.7. La demande de suspension est irrecevable. | B.7. De vordering tot schorsing is onontvankelijk. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 15 février 2006. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 15 februari 2006. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |