Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 196/2005 du 21 décembre 2005 Numéro du rôle : 3643 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 17, alinéa 2, de la loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social », posée par l La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. Lavrysen, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 196/2005 du 21 décembre 2005 Numéro du rôle : 3643 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 17, alinéa 2, de la loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social », posée par l La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. Lavrysen, (...) Uittreksel uit arrest nr. 196/2005 van 21 december 2005 Rolnummer 3643 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995 « tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde », gest Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Lavr(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 196/2005 du 21 décembre 2005 Uittreksel uit arrest nr. 196/2005 van 21 december 2005
Numéro du rôle : 3643 Rolnummer 3643
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 17, alinéa In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 17, tweede lid,
2, de la loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la charte ' de van de wet van 11 april 1995 « tot invoering van het ' handvest ' van
l'assuré social », posée par le Tribunal du travail de Bruges. de sociaal verzekerde », gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brugge.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 2 mars 2005 en cause de M. C.D.S. contre l'Alliance Bij vonnis van 2 maart 2005 in zake M. C.D.S. tegen de Landsbond der
nationale des mutualités chrétiennes, dont l'expédition est parvenue Christelijke Mutualiteiten, waarvan de expeditie ter griffie van het
au greffe de la Cour d'arbitrage le 8 mars 2005, le Tribunal du Arbitragehof is ingekomen op 8 maart 2005, heeft de Arbeidsrechtbank
travail de Bruges a posé la question préjudicielle suivante : te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'interprétation de l'article 17, alinéa 2, de la loi du 11 avril « Is de interpretatie van artikel 17, tweede lid, van de wet van 11
1995 visant à instituer ' la charte ' de l'assuré social, selon april 1995 tot invoering van het Handvest van de Sociaal Verzekerde,
laquelle la décision de révision doit avoir un caractère contraignant luidens dewelke de herzieningsbeslissing een verbindend en uitvoerbaar
et exécutoire, est-elle compatible avec les articles 10 et 11 de la karakter moet hebben, al dan niet bestaanbaar met [de] artikelen 10 en
Constitution, dès lors que, de cette manière, une récupération 11 van de Grondwet, nu op die manier een terugvordering uitgebracht
effectuée par une institution de sécurité sociale à caractère public door een instelling van sociale zekerheid met publiek karakter niet
n'est pas recouvrable à charge de l'assuré social si une erreur de verhaalbaar is op de sociaal verzekerde indien een juridische of
droit ou une erreur matérielle a été commise, alors que, dans des materiële vergissing is begaan, terwijl dit in identieke
circonstances identiques, tel est effectivement le cas pour les omstandigheden wel het geval is bij terugvorderingen uitgebracht door
récupérations effectuées par des institutions de sécurité sociale à instellingen van sociale zekerheid met een privaat karakter, zoals
caractère privé, comme les mutualités et les caisses d'allocations familiales ? ». [de] ziekenfondsen en kinderbijslagfondsen ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 17, alinéa 2, de la B.1. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel
loi du 11 avril 1995 « visant à instituer ' la charte ' de l'assuré 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het «
social » viole les articles 10 et 11 de la Constitution dans handvest » van de sociaal verzekerde, de artikelen 10 en 11 van de
l'interprétation selon laquelle il ne s'applique qu'aux décisions de Grondwet schendt, in de interpretatie dat dit artikel enkel toepassing
révision ayant un caractère contraignant et exécutoire, de sorte que vindt op een herzieningsbeslissing met een verbindend en uitvoerbaar
les décisions de répétition, lorsqu'une erreur de droit ou matérielle karakter, zodat derhalve de beslissingen tot terugvordering, indien
a été commise, ne sont recouvrables auprès de l'assuré social que een juridische of materiële vergissing is begaan, verhaalbaar zijn op
lorsque la décision a été prise par un organisme de droit privé et non de sociaal verzekerde wanneer de beslissing werd genomen door een
lorsque la décision a été prise par une institution de droit public. privaatrechtelijke instelling, doch niet wanneer de beslissing werd
genomen door een publiekrechtelijke instelling.
B.2. L'article 17 de la loi du 11 avril 1995 dispose : B.2. Artikel 17 van de wet van 11 april 1995 bepaalt :
« Lorsqu'il est constaté que la décision est entachée d'une erreur de « Wanneer vastgesteld wordt dat de beslissing aangetast is door een
droit ou matérielle, l'institution de sécurité sociale prend juridische of materiële vergissing, neemt de instelling van sociale
d'initiative une nouvelle décision produisant ses effets à la date à zekerheid op eigen initiatief een nieuwe beslissing die uitwerking
laquelle la décision rectifiée aurait dû prendre effet, et ce sans heeft op de datum waarop de verbeterde beslissing had moeten ingaan,
préjudice des dispositions légales et réglementaires en matière de onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake
prescription. verjaring.
Sans préjudice de l'article 18, la nouvelle décision produit ses Onverminderd de toepassing van artikel 18, heeft de nieuwe beslissing,
effets, en cas d'erreur due à l'institution de sécurité sociale, le indien de vergissing aan de instelling van sociale zekerheid te wijten
premier jour du mois qui suit la notification, si le droit à la is, uitwerking op de eerste dag van de maand na de kennisgeving ervan,
prestation est inférieur à celui reconnu initialement. als het recht op de prestatie kleiner is dan het aanvankelijk
toegekende recht.
[...] ». [...] ».
La décision visée à l'article 17, alinéa 2, est un « acte juridique De in artikel 17, tweede lid, bedoelde beslissing is een « eenzijdige
unilatéral de portée individuelle émanant d'une institution de rechtshandeling met individuele strekking die uitgaat van een
sécurité sociale et qui a pour but de produire des effets juridiques à instelling van sociale zekerheid en die beoogt rechtsgevolgen te
l'égard d'un ou de plusieurs assurés sociaux » (article 2, 8°, de la hebben voor één of meer sociaal verzekerden » (artikel 2, 8°, van
même loi). Les « organismes de droit privé, [...], agréés pour dezelfde wet). De « instellingen van privaat recht, [...], die erkend
collaborer à l'application de la sécurité sociale » sont des « zijn om mee te werken aan de toepassing van de sociale zekerheid »
institutions de sécurité sociale » au sens de l'article 17, alinéa 2 zijn « instellingen van sociale zekerheid » in de zin van artikel 17,
(article 2, 2°, b), de la même loi). tweede lid (artikel 2, 2°, b), van dezelfde wet).
La « sécurité sociale » dont il est question dans la loi du 11 avril De « sociale zekerheid » waarvan sprake is in de wet van 11 april 1995
1995 vise notamment « l'ensemble des branches reprises à l'article 21 beoogt inzonderheid « alle regelingen opgesomd in artikel 21 van de
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale
sécurité sociale des travailleurs salariés » (article 2, 1°, a), de la même loi). zekerheid voor werknemers » (artikel 2, 1°, a), van dezelfde wet).
B.3.1. La partie défenderesse devant le juge a quo et le Conseil des B.3.1. De verwerende partij voor de verwijzende rechter en de
ministres excipent de l'incompétence de la Cour parce que, selon eux, Ministerraad werpen de onbevoegdheid van het Hof op, omdat, volgens
l'éventuelle inégalité de traitement ne résulte pas de l'article 17, hen, de mogelijke ongelijke behandeling niet voortvloeit uit artikel
alinéa 2, de la loi du 11 avril 1995 mais de l'article 245quinquies de 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995, maar uit artikel
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 « portant exécution de la loi 245quinquies van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 « tot
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
coordonnée le 14 juillet 1994 », pris en exécution de l'article 18bis geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
de la loi du 11 avril 1995. », genomen ter uitvoering van artikel 18bis van de wet van 11 april
B.3.2. La circonstance que l'article 17, alinéa 2, de la loi du 11 1995. B.3.2. De omstandigheid dat artikel 17, tweede lid, van de wet van 11
avril 1995 ne s'appliquerait pas aux décisions de révision prises par april 1995 niet van toepassing zou zijn op herzieningsbeslissingen
les organismes de droit privé découlerait, selon l'interprétation genomen door instellingen van privaatrecht, zou, volgens de in de
critiquée par le juge a quo, de la constatation que la décision prejudiciële vraag bekritiseerde interpretatie, voortvloeien uit de
précitée n'a pas un « caractère contraignant et exécutoire ». vaststelling dat voormelde beslissing geen « verbindend en uitvoerbaar
karakter » heeft.
Le fait que l'article 245quinquies de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 Niettegenstaande artikel 245quinquies van het koninklijk besluit van 3
dispose que les décisions de nature administrative, contrairement aux juli 1996 bepaalt dat de beslissingen van bestuurlijke aard, in
décisions de nature médicale, sont communiquées aux titulaires par tegenstelling tot de beslissingen van geneeskundige aard, per gewone
lettre ordinaire n'est pas pertinent en l'espèce, étant donné qu'il brief aan de gerechtigde worden medegedeeld, is die vaststelling te
ressort de la décision de renvoi que, dans l'instance principale, la dezen niet relevant, nu uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat in het
partie demanderesse devant le juge a quo a reçu connaissance de la bodemgeschil de eisende partij voor de verwijzende rechter in kennis
demande de restitution par une lettre recommandée et non par une is gesteld van de terugvordering door middel van een aangetekende
lettre ordinaire. brief en niet door middel van een gewone brief.
L'examen de l'exception d'incompétence se confond avec celui du fond Het onderzoek van de exceptie van onbevoegdheid valt samen met het
de l'affaire. onderzoek naar de grond van de zaak.
B.4.1. En instituant la « charte » de l'assuré social, le législateur B.4.1. Met de invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde
recherchait une meilleure protection juridique de celui-ci. Pour ce wilde de wetgever een betere juridische bescherming voor de sociaal
verzekerde. Daarom diende het handvest aan volgende verwachtingen te
faire, la charte devait répondre aux exigences suivantes : « la voldoen : « rechtszekerheid, toegankelijkheid, doorzichtigheid,
sécurité juridique, l'accessibilité, la transparence, la rapidité et snelheid en nauwkeurigheid, en ten slotte vereenvoudiging van de
la minutie et enfin la simplification des charges administratives » administratieve verplichtingen » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1991-1992,
(Doc. parl., Chambre, S.E. 1991-1992, n° 353/1, pp. 1-2). Un nr. 353/1, pp. 1-2). Een amendement van de Regering (Parl. St., Kamer,
amendement du Gouvernement (Doc. parl., Chambre, S.E. 1991-1992, n°
353/2, p. 10) tendant à supprimer l'article 21 (actuel article 17) n'a B.Z. 1991-1992, nr. 353/2, p. 10) om artikel 21 (thans artikel 17) te
pas été retenu, parce que la commission des affaires sociales a schrappen, werd niet gevolgd omdat de Commissie voor de Sociale Zaken
considéré que « cette disposition, qui accroît considérablement la van oordeel was dat « deze bepaling [...] in sterke mate de
sécurité juridique de l'assuré social, doit être maintenue » (Doc. rechtszekerheid van de sociaal verzekerde [verhoogt] en [...] behouden
parl., Chambre, S.E. 1991-1992, n° 353/5, p. 19). [moet] blijven » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 353/5, p. 19).
B.4.2. Il a toutefois été constaté que l'article 17, alinéa 2, de la B.4.2. Evenwel werd vastgesteld dat artikel 17, tweede lid, van de wet
loi du 11 avril 1995 avait d'importantes implications budgétaires : van 11 april 1995 belangrijke budgettaire implicaties had :
« C'est surtout dans le cadre de l'assurance chômage et de l'assurance « Vooral in het kader van de werkloosheidsverzekering en de
soins de santé et indemnités que ces nouvelles dispositions pourraient verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen zouden deze
donner lieu à une perte de milliards de francs de prestations payées nieuwe bepalingen aanleiding geven tot een verlies van miljarden frank
de trop, qui ne peuvent plus être récupérés » (Doc. parl., Chambre, teveel betaalde prestaties die niet meer kunnen worden teruggevorderd
1996-1997, DOC 49-0907/001, p. 16). » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, DOC 49-0907/001, p. 16).
Pour cette raison, un article 18bis a été inséré dans la loi du 25 Daarom werd een artikel 18bis ingevoegd door de wet van 25 juni 1997
juin 1997 « modifiant la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la tot wijziging van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het
charte de l'assuré social ». Cette disposition est motivée comme suit handvest van de sociaal verzekerde. Die bepaling werd als volgt
: toegelicht :
« [...] une nouvelle décision relative aux mêmes prestations sociales, « [...] dat een nieuwe beslissing over dezelfde sociale prestaties,
genomen ingevolge vaststellingen van een instelling van sociale
prise à la suite de constatations d'une institution de sécurité zekerheid of door een instelling, belast met de controle op de
sociale ou d'une institution chargée du contrôle de la légalité des wettelijkheid van de uitbetaalde prestaties, niet als een herziening
prestations payées, ne peut être considérée comme une révision d'une van een beslissing in de zin van [...] artikel 17 en 18 kunnen worden
décision prise au sens des articles 17 et 18. La compétence est donnée beschouwd. Aan de Koning wordt de bevoegdheid gegeven om de regelingen
au Roi de déterminer les branches de la sécurité sociale auxquelles van de sociale zekerheid te bepalen waarvoor deze bepaling
cette disposition s'applique. toepasselijk is.
Il est signalé que la décision qui fixe l'étendue des droits après une Hierbij wordt opgemerkt dat de beslissing die de omvang van de rechten
décision provisionnelle concernant les mêmes droits, n'est pas une vaststelt na een provisionele beslissing over dezelfde rechten geen
nouvelle décision au sens des articles 17 et 18. Il ne s'agit en effet nieuwe beslissing is in de zin van de artikelen 17 en 18. Er is dan
pas d'une rectification d'une erreur juridique ou matérielle » (ibid. immers geen sprake van de rechtzetting van een juridische of materiële
). vergissing » (ibid. ).
B.4.3. L'article 18bis de la loi du 11 avril 1995 est libellé comme B.4.3. Artikel 18bis van de wet van 11 april 1995 luidt :
suit : « Le Roi détermine les régimes de sécurité sociale ou les subdivisions « De Koning bepaalt voor welke regelingen van sociale zekerheid of
de ceux-ci pour lesquels une décision relative aux mêmes droits, prise gedeelten daarvan, een beslissing over dezelfde rechten genomen
à la suite d'un examen de la légalité des prestations payées, n'est ingevolge een onderzoek op de wettelijkheid van de uitbetaalde
pas considérée comme une nouvelle décision pour l'application des prestaties, niet als een nieuwe beslissing wordt beschouwd voor de
articles 17 et 18 ». toepassing van de artikelen 17 en 18 ».
B.5.1. Eu égard aux objectifs du législateur, il n'y a pas lieu, en B.5.1. Het is in het licht van de doelstellingen van de wetgever niet
l'espèce, de traiter les assurés sociaux de manière différente selon ter zake dienend de sociaal verzekerde rechthebbenden op verschillende
que les prestations leur sont octroyées en exécution d'une décision wijze te behandelen naargelang de prestaties hun worden toegekend ter
prise par un organisme de droit privé ou par une institution de droit public. B.5.2. Etant donné que la non-rétroactivité vise à accroître la protection juridique de l'assuré social « en cas d'erreurs des institutions de sécurité sociale » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, DOC 49-0907/001, p. 16), il n'est pas justifié de traiter l'assuré social préjudicié par une erreur d'un organisme de droit privé autrement que l'assuré social préjudicié par une erreur commise par une institution de droit public. La circonstance que, dans le secteur de l'assurance soins de santé et indemnités, la majorité des décisions sont prises par des organismes privés collaborant à la sécurité sociale, à savoir les mutualités, ne peut pas non plus justifier un traitement inégal. Le fait que les décisions prises doivent ensuite être contrôlées par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) et que ce contrôle ne peut matériellement s'opérer dans le délai de trois mois, c'est-à-dire la période durant laquelle un recours peut être introduit devant le tribunal du travail et durant laquelle l'institution peut revoir sa décision, ne peut pas non plus justifier cette différence de traitement. B.6. Il résulte de ce qui précède que l'article 17, alinéa 2, de la uitvoering van een beslissing genomen door een privaatrechtelijke instelling of door een publiekrechtelijke instelling. B.5.2. Aangezien de niet-retroactiviteit ertoe strekt de rechtsbescherming van de sociaal verzekerde te verhogen « ingeval van vergissingen van de instellingen van sociale zekerheid » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, DOC 49-0907/001, p. 16), is het niet verantwoord de sociaal verzekerde die nadeel heeft van een vergissing van een instelling van privaatrecht, verschillend te behandelen ten opzichte van diegene die nadeel heeft van een vergissing van een instelling van publiek recht. De omstandigheid dat in de sector van de verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen de meeste beslissingen worden genomen door private instellingen die meewerken aan de sociale zekerheid, namelijk de ziekenfondsen, kan tevens de ongelijke behandeling niet verantwoorden. Het feit dat de genomen beslissingen naderhand dienen te worden gecontroleerd door het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV) en dat die controle materieel onmogelijk kan geschieden binnen de termijn van drie maanden, de periode waarbinnen beroep kan worden ingesteld bij de arbeidsrechtbank en waarbinnen de instelling haar beslissing kan herzien, kan dat verschil in behandeling evenmin verantwoorden. B.6. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat artikel 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995, in die zin geïnterpreteerd dat het niet van toepassing is op een beslissing tot terugvordering, indien een juridische of materiële vergissing is begaan, genomen door een privaatrechtelijke instelling, niet bestaanbaar is met de artikelen 10
loi du 11 avril 1995, interprété en ce sens qu'il n'est pas applicable en 11 van de Grondwet.
à une décision de récupération prise par un organisme de droit privé,
lorsqu'une erreur de droit ou matérielle a été commise, n'est pas
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution.
B.7. L'article 17, alinéa 2, de la loi du 11 avril 1995 peut aussi B.7. Artikel 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995 kan ook zo
être interprété comme visant toute décision prise par une institution worden geïnterpreteerd dat het elke beslissing beoogt die door een
de sécurité sociale en vue de rectifier une erreur de droit ou instelling van sociale zekerheid wordt genomen ter verbetering van een
matérielle commise par l'institution elle-même, que cette décision de juridische of materiële vergissing, begaan door de instelling zelf,
révision soit prise par un organisme de droit privé ou par une ongeacht of die herzieningsbeslissing door een privaatrechtelijke
instelling, dan wel door een publiekrechtelijke instelling is genomen
institution publique (voy. dans le même sens, Cass., 6 mai 2002, Pas., (zie in dezelfde zin : Cass., 6 mei 2002 (nr. S.01.0119N)).
2002, n° 272). Dans cette interprétation, la différence de traitement dont il est In die interpretatie bestaat het in de prejudiciële vraag aangevoerde
fait état dans la question préjudicielle n'existe pas. verschil in behandeling niet.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 17, alinéa 2, de la loi du 11 avril 1995 « visant à - Artikel 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995 tot invoering
instituer ' la charte ' de l'assuré social » viole les articles 10 et van het « handvest » van de sociaal verzekerde schendt de artikelen 10
11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle il ne en 11 van de Grondwet, wanneer het in die zin wordt geïnterpreteerd
s'applique pas à une décision de récupération prise par un organisme dat het niet van toepassing is op een beslissing tot terugvordering
de droit privé lorsqu'une erreur de droit ou matérielle a été commise indien een juridische of materiële vergissing door de instelling is
par cet organisme. begaan, genomen door een privaatrechtelijke instelling.
- L'article 17, alinéa 2, de la loi du 11 avril 1995 « visant à - Artikel 17, tweede lid, van de wet van 11 april 1995 tot invoering
instituer ' la charte ' de l'assuré social » ne viole pas les articles van het « handvest » van de sociaal verzekerde schendt niet de
10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle il artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wanneer het in die zin wordt
s'applique à une décision de récupération prise par un organisme de geïnterpreteerd dat het van toepassing is op een beslissing tot
droit privé lorsqu'une erreur de droit ou matérielle a été commise par terugvordering indien een juridische of materiële vergissing door de
cet organisme. instelling is begaan, genomen door een privaatrechtelijke instelling.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2005. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2005.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^