Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 187/2005 du 14 décembre 2005 Numéro du rôle : 3176 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 7, alinéa 1 er , 2°, du Code électoral et l'article 86, 1°, b), du décret de la Communauté flama La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 187/2005 du 14 décembre 2005 Numéro du rôle : 3176 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 7, alinéa 1 er , 2°, du Code électoral et l'article 86, 1°, b), du décret de la Communauté flama La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 187/2005 van 14 december 2005 Rolnummer 3176 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 7, eerste lid, 2°, van het Kieswetboek en over artikel 86, 1°, b), van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 27 maart Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 187/2005 du 14 décembre 2005 Uittreksel uit arrest nr. 187/2005 van 14 december 2005
Numéro du rôle : 3176 Rolnummer 3176
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 7, alinéa In zake : de prejudiciële vragen over artikel 7, eerste lid, 2°, van
1er, 2°, du Code électoral et l'article 86, 1°, b), du décret de la het Kieswetboek en over artikel 86, 1°, b), van het decreet van de
Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif au statut de certains Vlaamse Gemeenschap van 27 maart 1991 betreffende de rechtspositie van
membres du personnel de l'Enseignement communautaire, posées par le bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs, gesteld door
Tribunal de première instance de Gand. de Rechtbank van eerste aanleg te Gent.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P.
Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier L. Potoms, Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier L.
présidée par le président A. Arts, Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 24 novembre 2004 en cause de A.B. contre la Communauté Bij vonnis van 24 november 2004 in zake A.B. tegen de Vlaamse
flamande et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Gemeenschap en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het
Cour d'arbitrage le 3 décembre 2004, le Tribunal de première instance Arbitragehof is ingekomen op 3 december 2004, heeft de Rechtbank van
de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : eerste aanleg te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 7, 2°, du Code électoral du 12 avril 1894 viole-t-il le « 1. Schendt artikel 7, 2°, van de Kieswet van 12 april 1894 het
principe général de droit selon lequel seul le juge peut infliger des algemeen rechtsbeginsel dat enkel de rechter straffen kan opleggen en
peines, ainsi que les principes contenus aux articles 13 et 145 de la de principes neergelegd in de artikelen 13 en 145 van de
Constitution coordonnée ? gecoördineerde Grondwet ?
2. L'article 7, 2°, du Code électoral du 12 avril 1894 viole-t-il les 2. Schendt artikel 7, 2°, van de Kieswet van 12 april 1894 de
principes d'égalité et de non-discrimination contenus aux articles 10 principes van gelijkheid en non-discriminatie zoals neergelegd in de
et 11 de la Constitution coordonnée, lus séparément ou en combinaison artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet afzonderlijk gelezen
of gelezen in samenhang met artikel 6, 1°, van het Europees Verdrag
avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, tot bescherming van de Rechten van de Mens, omdat niemand, bij
au motif que par application de l'article 14.7 du Pacte international toepassing van artikel 14, 7°, van het Verdrag inzake burgerrechten en
relatif aux droits civils et politiques, fait à New York le 19 politieke rechten, opgemaakt te New York op 19 december 1966 en
décembre 1966 et approuvé par la loi du 15 mai 1981, nul ne peut être goedgekeurd bij de wet van 15 mei 1981, voor een tweede keer mag
poursuivi ou puni en raison d'une infraction pour laquelle il a déjà berecht of gestraft worden voor een strafbaar feit waarvoor hij reeds
été acquitté ou condamné par un jugement définitif conformément à la overeenkomstig de wet en het procesrecht bij einduitspraak veroordeeld
loi et à la procédure pénale de chaque pays, au motif que cela is of waarvan hij vrijgesproken is, omdat dit zou neerkomen op een
reviendrait à une violation du principe général de droit contenu dans schending van het algemeen rechtsbeginsel dat neergelegd is in de
l'adage ' non bis in idem ' et au motif qu'une telle décision ne peut rechtsspreuk ' non bis in idem ' en omdat een dergelijke beslissing
être prise sans contrôle juridictionnel par une juridiction niet kan genomen worden zonder jurisdictionele toetsing door een
indépendante ? onafhankelijke rechtsmacht ?
3. L'article 86, 1°, b), du décret [...] du 27 mars 1997 [lire : 1991] 3. Schendt artikel 86, 1°, b), van het [...] decreet van 27 maart 1997
relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement [lees : 1991] betreffende de rechtspositie van bepaalde
communautaire viole-t-il le principe général de droit selon lequel personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs het algemeen
seul le juge peut infliger des peines, ainsi que les principes rechtsbeginsel dat enkel de rechter straffen kan opleggen en de
contenus aux articles 13, 144 et 145 de la Constitution coordonnée ? principes neergelegd in de artikelen 13, 144 en 145 van de gecoördineerde Grondwet ?
4. L'article 86, 1°, b), du décret [...] du 27 mars 1997 [lire : 1991] 4. Schendt artikel 86, 1°, b), van het [...] decreet van 27 maart 1997
relatif au statut de certains membres du personnel de l'enseignement [lees : 1991] betreffende de rechtspositie van bepaalde
communautaire viole-t-il les principes d'égalité et de personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs de principes van
non-discrimination contenus aux articles 10 et 11 de la Constitution gelijkheid en non-discriminatie zoals neergelegd in de artikelen 10 en
coordonnée, lus séparément ou en combinaison avec l'article 6.1 de la 11 van de gecoördineerde Grondwet afzonderlijk gelezen of gelezen in
Convention européenne des droits de l'homme, (a) parce qu'une samenhang met artikel 6, 1°, van het Europees Verdrag tot bescherming
différence de traitement est créée entre des catégories comparables de van de Rechten van de Mens, (a) omdat een verschil in behandeling
personnel enseignant (fonctionnaires et non-fonctionnaires), (b) parce wordt gecreëerd tussen vergelijkbare categorieën van onderwijzend
que la sanction de la démission d'office entre en vigueur même en cas personeel (ambtenaren en niet-ambtenaren), (b) omdat de sanctie van
het ambtshalve ontslag in werking treedt bij een zelfs tijdelijke
de suspension temporaire des droits électoraux, ce qui diffère schorsing van het kiesrecht hetgeen nochtans verschilt van een
pourtant d'une suspension définitive des droits électoraux et (c) definitieve schorsing van het kiesrecht en (c) omdat niemand, bij
parce que par application de l'article 14.7 du Pacte international toepassing van artikel 14, 7°, van het Verdrag inzake burgerrechten en
relatif aux droits civils et politiques, fait à New York le 19 politieke rechten, opgemaakt te New York op 19 december 1966 en
décembre 1966 et approuvé par la loi du 15 mai 1981, nul ne peut être goedgekeurd bij de wet van 15 mei 1981, voor een tweede keer mag
poursuivi ou puni en raison d'une infraction pour laquelle il a déjà berecht of gestraft worden voor een strafbaar feit waarvoor hij reeds
été acquitté ou condamné par un jugement définitif conformément à la overeenkomstig de wet en het procesrecht bij einduitspraak veroordeeld
loi et à la procédure pénale de chaque pays, (d) parce que cela is of waarvan hij vrijgesproken is, (d) omdat dit zou neerkomen op een
reviendrait à une violation du principe général de droit contenu dans schending van het algemeen rechtsbeginsel dat neergelegd is in de
l'adage ' non bis in idem ' et (e) parce qu'une telle décision ne peut rechtsspreuk ' non bis in idem ' en (e) omdat een dergelijke
être prise sans contrôle juridictionnel ? beslissing niet kan genomen worden zonder jurisdictionele toetsing ?
5. Y a-t-il violation des principes d'égalité et de non-discrimination 5. Is er sprake van een schending van de principes van gelijkheid en
en cas d'application conjointe de l'article 7, 2°, du Code électoral non-discriminatie bij de gezamenlijke toepassing van artikel 7, 2°,
du 12 avril 1894 et de l'article 86, 1°, b), du décret [...] du 27 van de Kieswet van 12 april 1894 en artikel 86, 1°, b), van het [...]
mars 1997 [lire : 1991] relatif au statut de certains membres du decreet van 27 maart 1997 [lees : 1991] betreffende de rechtspositie
personnel de l'enseignement communautaire (a) parce qu'une différence van bepaalde personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs (a) omdat
de traitement est créée entre des condamnés comparables en raison een verschil in behandeling wordt gecreëerd tussen vergelijkbare
d'une infraction déterminée, (b) parce qu'une différence de traitement veroordeelden wegens een bepaald misdrijf (b) omdat een verschil in
est créée entre plusieurs catégories de personnel enseignant behandeling wordt gecreëerd tussen verschillende categorieën van
(fonctionnaires et non-fonctionnaires), (c) parce que la sanction de onderwijzend personeel (ambtenaren en niet-ambtenaren), (c) omdat de
la démission d'office entre en vigueur même en cas de suspension sanctie van het ambtshalve ontslag in werking treedt bij een zelfs
temporaire des droits électoraux, ce qui diffère pourtant d'une tijdelijke schorsing van het kiesrecht hetgeen nochtans verschilt van
suspension définitive des droits électoraux, (d) parce que par een definitieve schorsing van het kiesrecht en (d) omdat niemand, bij
application de l'article 14.7 du Pacte international relatif aux toepassing van artikel 14, 7°, van het Verdrag inzake burgerrechten en
droits civils et politiques, fait à New York le 19 décembre 1966 et politieke rechten, opgemaakt te New York op 19 december 1966 en
approuvé par la loi du 15 mai 1981, nul ne peut être poursuivi ou puni goedgekeurd bij de wet van 15 mei 1981, voor een tweede keer mag
en raison d'une infraction pour laquelle il a déjà été acquitté ou berecht of gestraft worden voor een strafbaar feit waarvoor hij reeds
condamné par un jugement définitif conformément à la loi et à la overeenkomstig de wet en het procesrecht bij einduitspraak veroordeeld
procédure pénale de chaque pays, (e) parce que cela reviendrait à une is of waarvan hij vrijgesproken is, (e) omdat dit zou neerkomen op een
violation du principe général de droit contenu dans l'adage ' non bis schending van het algemeen rechtsbeginsel dat neergelegd is in de
in idem ' et (f) parce qu'une telle décision ne peut être prise sans rechtsspreuk ' non bis in idem ' en (f) omdat een dergelijke
contrôle juridictionnel ? ». beslissing niet kan genomen worden zonder jurisdictionele toetsing ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions en cause Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen
B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 7, alinéa 1er, B.1. De prejudiciële vragen betreffen artikel 7, eerste lid, 2°, van
2°, du Code électoral et sur l'article 86, 1°, b), du décret de la het Kieswetboek en artikel 86, 1°, b), van het decreet van de Vlaamse
Communauté flamande du 27 mars 1991 relatif au statut de certains Gemeenschap van 27 maart 1991 betreffende rechtspositie van bepaalde
membres du personnel de l'enseignement communautaire. leden van het Gemeenschapsonderwijs.
L'article 7, alinéa 1er, 2°, du Code électoral, tel qu'il a été Artikel 7, eerste lid, 2°, van het Kieswetboek, zoals vervangen bij
remplacé par l'article 149 de la loi du 21 décembre 1994 portant des artikel 149 van de wet van 21 december 1994 houdende sociale en
dispositions sociales et diverses, énonce : diverse bepalingen, luidt :
« Sont frappés de la suspension des droits électoraux et ne peuvent « In de uitoefening van het kiesrecht worden geschorst en tot de
être admis au vote pendant la durée de l'incapacité : stemming mogen niet worden toegelaten zolang die onbekwaamheid duurt :
[...] [...]
2° Ceux qui ont été condamnés à une peine d'emprisonnement de plus de 2° Zij die tot een gevangenisstraf van meer dan vier maanden zijn
quatre mois, à l'exception de ceux qui ont été condamnés sur la base veroordeeld, met uitsluiting van degenen die veroordeeld zijn op grond
des articles 419 et 420 du Code pénal. van de artikelen 419 en 420 van het Strafwetboek.
La durée de l'incapacité est de six ans si la peine est de plus de De onbekwaamheid duurt zes jaar wanneer de straf meer dan vier maanden
quatre mois à moins de trois ans, et de douze ans si la peine est de tot minder dan drie jaar bedraagt en twaalf jaar wanneer de straf ten
trois ans au moins ». minste drie jaar bedraagt ».
B.2. L'article 7, alinéa 1er, 2°, du Code électoral prévoit une B.2. Artikel 7, eerste lid, 2°, van het Kieswetboek voert een
suspension de plein droit des droits électoraux actifs pour ceux qui schorsing van rechtswege van het actieve kiesrecht in voor diegenen
ont été condamnés à une peine d'emprisonnement de plus de quatre mois, die tot een gevangenisstraf van meer dan vier maanden zijn
à l'exception de ceux qui ont été condamnés sur la base des articles veroordeeld, met uitsluiting van diegenen die zijn veroordeeld op
419 et 420 du Code pénal. Les personnes en question ne peuvent être grond van de artikelen 419 en 420 van het Strafwetboek. De betrokken
admises au vote, même si elles figurent sur les listes électorales. personen mogen niet tot de stemming worden toegelaten, zelfs niet
Cette suspension de l'exercice des droits électoraux a été indien ze op de kieslijsten zouden voorkomen.
Die schorsing van de uitoefening van het kiesrecht is door de wetgever
explicitement conçue par le législateur comme une incapacité uitdrukkelijk opgevat als een onbekwaamheid, die tijdelijk is. De
temporaire. La durée de l'incapacité est de six ans si la peine est de onbekwaamheid duurt zes jaar wanneer de straf meer dan vier maanden
plus de quatre mois à moins de trois ans et de douze ans si la peine tot minder dan drie jaar bedraagt en twaalf jaar wanneer de straf ten
est de trois ans au moins. Toutefois, si la condamnation est prononcée minste drie jaar bedraagt. Is de veroordeling evenwel uitgesproken met
avec sursis, l'incapacité est suspendue pendant la durée du sursis. Si uitstel, dan wordt de onbekwaamheid opgeschort tijdens de duur van het
la condamnation est prononcée partiellement avec sursis, seule la uitstel. Is de veroordeling gedeeltelijk met uitstel uitgesproken, dan
partie de la peine prononcée sans sursis est à prendre en wordt alleen rekening gehouden met het gedeelte zonder uitstel
considération (article 9 du Code électoral). En cas de condamnation à uitgesproken (artikel 9 van het Kieswetboek). Bij veroordeling tot
plusieurs peines visées à l'article 7, alinéa 1er, 2°, les incapacités verschillende straffen bedoeld in artikel 7, eerste lid, 2°, worden de
qui en découlent sont cumulées, sans que la durée totale puisse daaruit voortvloeiende onbekwaamheden gecumuleerd zonder dat de totale
excéder douze ans. En vertu de l'article 8 du Code électoral, le droit duur twaalf jaar mag overschrijden. Luidens artikel 8 van het
de grâce n'est pas applicable aux cas d'incapacité visés aux articles Kieswetboek is het genaderecht niet van toepassing op de gevallen van
6 et 7 du Code électoral. onbekwaamheid bedoeld in de artikelen 6 en 7 van het Kieswetboek.
B.3. L'article 86, 1°, b), du décret de la Communauté flamande du 27 B.3. Artikel 86, 1°, b), van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap
mars 1991 relatif au statut de certains membres du personnel de van 27 maart 1991 betreffende rechtspositie van bepaalde
l'enseignement communautaire, tel qu'il a été modifié par l'article personeelsleden van het Gemeenschapsonderwijs, zoals gewijzigd bij
10.33 du décret du 13 juillet 2001 relatif à l'enseignement artikel X.33 van het decreet van 13 juli 2001 betreffende het
XIII-Mosaïque (ci-après : le décret du 27 mars 1991), énonce : onderwijs XIII-Mozaïek - hierna het decreet van 27 maart 1991 -,
« Sans préjudice des dispositions de l'article 23 relatives à la fin bepaalt : « Onverminderd de bepalingen van artikel 23 in verband met de
de la désignation temporaire, les membres du personnel désignés à beëindiging van de tijdelijke aanstelling worden de tijdelijk
titre temporaire ou nommés à titre définitif sont, sauf disposition aangestelde en de vast benoemde personeelsleden tenzij anders bepaald
contraire, démis de leurs fonctions, d'office et sans préavis : ambtshalve en zonder opzegging ontslagen :
1° s'ils ne satisfont plus à une des conditions suivantes : 1° indien zij niet meer voldoen aan één van de volgende voorwaarden :
a) être ressortissant d'un Etat membre de l'Union européenne ou de a) onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie of van de Europese
l'Association européenne de Libre-Echange, sauf dispense accordée par Vrijhandelsassociatie zijn, behoudens door de Vlaamse Regering te
le Gouvernement flamand; verlenen vrijstelling;
b) jouir des droits civils et politiques, sauf dispense accordée par b) de burgerlijke en politieke rechten genieten, behoudens een door de
le Gouvernement flamand qui est compatible avec celle visée au a); Vlaamse Regering te verlenen vrijstelling die samengaat met de vrijstelling bedoeld in a);
c) [...] ». c) [...] ».
Quant aux questions préjudicielles Ten aanzien van de prejudiciële vragen
B.4. Il ressort de la formulation des questions préjudicielles et de B.4. Uit de formulering van de prejudiciële vragen en de motivering
la motivation du jugement de renvoi que le juge a quo souhaite avant van het verwijzingsvonnis blijkt dat de verwijzende rechter allereerst
tout savoir, en substance, si les dispositions en cause, séparément ou in essentie wenst te vernemen of de in het geding zijnde bepalingen,
conjointement, violent les articles 10 et 11 de la Constitution, lus afzonderlijk of gezamenlijk, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
schenden, al dan niet in samenhang gelezen met het recht op toegang
ou non en combinaison avec le droit d'accès au juge et à un recours tot de rechter en op een daadwerkelijk jurisdictioneel beroep, dat
juridictionnel effectif, qui découle de l'article 13 de la voortvloeit uit artikel 13 van de Grondwet en ook wordt gewaarborgd
Constitution et qui est également garanti par un principe général de
droit ainsi que par l'article 6 de la Convention européenne des droits door een algemeen rechtsbeginsel en door artikel 6 van het Europees
de l'homme, et avec le principe non bis in idem, qui est garanti par Verdrag voor de Rechten van de Mens, en met het beginsel non bis in
l'article 14.7 du Pacte international relatif aux droits civils et idem, dat wordt gewaarborgd door artikel 14.7 van het Internationaal
politiques, en ce que la suspension de l'exercice des droits Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, doordat de
électoraux est infligée automatiquement et donc de plein droit sans la schorsing van de uitoefening van het kiesrecht automatisch en dus van
moindre intervention d'un juge (première et troisième questions rechtswege zonder enig optreden van een rechter wordt opgelegd (eerste
préjudicielles, deuxième question préjudicielle, in fine, quatrième en derde prejudiciële vraag, tweede prejudiciële vraag, in fine,
question préjudicielle, e), et cinquième question préjudicielle, f)) vierde prejudiciële vraag, e), en vijfde prejudiciële vraag, f)) en
et en ce que nul ne peut être puni une deuxième fois pour un fait
punissable pour lequel il a déjà été condamné ou acquitté (deuxième doordat niemand een tweede keer mag worden gestraft voor een strafbaar
question préjudicielle partiellement, quatrième question feit waarvoor hij reeds is veroordeeld of vrijgesproken (tweede
préjudicielle, c) et d), et cinquième question préjudicielle, d) et prejudiciële vraag gedeeltelijk, vierde prejudiciële vraag, c) en d),
e)). en vijfde prejudiciële vraag, d) en e)).
Il soumet ensuite à la censure de la Cour un certain nombre de Vervolgens legt hij aan het Hof een aantal verschillen in behandeling
différences de traitement [quatrième question préjudicielle, a) et b), ter toetsing voor (vierde prejudiciële vraag, a) en b), vijfde
cinquième question préjudicielle, a), b) et c)). prejudiciële vraag, a), b) en c)).
Quant au fond Ten gronde
B.5.1. Les droits d'élire et d'être élu, qui découlent notamment de B.5.1. De rechten om te kiezen en verkozen te worden, die onder meer
l'article 3 du Premier Protocole additionnel à la Convention voortvloeien uit het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees
européenne des droits de l'homme, doivent, en vertu de l'article 14 de Verdrag voor de Rechten van de Mens, moeten op grond van artikel 14
cette Convention et des articles 10 et 11 de la Constitution, être van dat Verdrag en de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zonder
garantis sans discrimination. S'il s'agit de droits fondamentaux pour discriminatie worden verzekerd. Ofschoon het voor de democratie en de
rechtsstaat om fundamentele rechten gaat, zijn ze echter niet absoluut
la démocratie et l'Etat de droit, ils ne sont cependant pas absolus et en kunnen ze aan beperkingen worden onderworpen. Die beperkingen mogen
ils peuvent faire l'objet de restrictions. Celles-ci ne peuvent echter niet de essentie zelf van die rechten aantasten en de
toutefois atteindre ces droits dans leur substance même et les priver effectiviteit ervan ontnemen; zij moeten een wettig doel nastreven en
de leur effectivité; elles doivent poursuivre un but légitime et les de aangewende middelen mogen niet onevenredig zijn (zie Europees Hof
moyens employés ne peuvent être disproportionnés (voir Cour européenne voor de Rechten van de Mens, Grote Kamer, Hirst t/Verenigd Koninkrijk
des droits de l'homme, Grande chambre, Hirst c/Royaume uni (n° 2), 6 (nr. 2), 6 oktober 2005, en de in dat arrest geciteerde rechtspraak).
octobre 2005, et la jurisprudence citée dans cet arrêt).
B.5.2. L'article 8, alinéa 2, de la Constitution dispose : B.5.2. Artikel 8, tweede lid, van de Grondwet luidt :
« La Constitution et les autres lois relatives aux droits politiques, « De Grondwet en de overige wetten op de politieke rechten bepalen
déterminent quelles sont, outre cette qualité de Belge, les conditions welke de vereisten zijn waaraan men moet voldoen, benevens de staat
nécessaires pour l'exercice de ces droits ». van Belg, om die rechten te kunnen uitoefenen ».
L'article 61 de la Constitution dispose : Artikel 61 van de Grondwet luidt :
« Les membres de la Chambre des représentants sont élus directement « De leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers worden
par les citoyens âgés de dix-huit ans accomplis et ne se trouvant pas rechtstreeks gekozen door de burgers die volle achttien jaar oud zijn
dans l'un des cas d'exclusion prévus par la loi. en die niet verkeren in een der gevallen van uitsluiting bij de wet bepaald.
Chaque électeur n'a droit qu'à un vote ». Ieder kiezer heeft recht op slechts één stem ».
Il est renvoyé à cette disposition en ce qui concerne l'élection des Naar die bepaling wordt verwezen voor wat de verkiezing van de
sénateurs (article 67, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, de la senatoren betreft (artikel 67, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van de
Constitution). Grondwet).
B.5.3. En ce qui concerne l'éligibilité, l'article 64, 2°, pour la B.5.3. Wat betreft de verkiesbaarheid, vereisen artikel 64, 2°, voor
Chambre des représentants, et l'article 69, 2°, pour le Sénat, exigent de Kamer van volksvertegenwoordigers en artikel 69, 2°, voor de
du candidat qu'il jouisse des droits civils et politiques. Des Senaat, van de kandidaat dat hij het genot heeft van de burgerlijke en
dispositions analogues s'appliquent aux autres assemblées élues. politieke rechten. Analoge bepalingen gelden voor andere verkiezingen.
B.5.4. Le législateur puise dans les dispositions précitées la B.5.4. De wetgever put uit de voormelde bepalingen de bevoegdheid om
compétence de déterminer quels sont les citoyens exclus du droit de vast te stellen welke burgers worden uitgesloten van het recht op
participer aux élections. deelname aan de verkiezingen.
B.5.5. Les questions préjudicielles n'interrogent pas la Cour sur le B.5.5. In de prejudiciële vragen wordt het Hof niet gevraagd naar het
caractère raisonnable ou excessif des sanctions, élément qui a été redelijke of buitensporige karakter van de straffen, element dat door
pris en considération par la Cour européenne des droits de l'homme het Europees Hof voor de Rechten van de Mens in het vermelde arrest
dans l'arrêt Hirst précité. Elles concernent uniquement le caractère Hirst in aanmerking is genomen. De vragen hebben uitsluitend
betrekking op het automatische karakter van de in de wet bedoelde
automatique des incapacités prévues par la loi, qui porterait atteinte onbekwaamheden, dat afbreuk zou doen aan het recht op toegang tot een
au droit d'accès au juge et au principe non bis in idem. rechter en aan het beginsel non bis in idem.
B.5.6. La privation temporaire des droits électoraux était inspirée, B.5.6. De tijdelijke ontzegging van het kiesrecht werd in het
dans le Code électoral du 12 avril 1894, par la volonté de priver de Kieswetboek van 12 april 1894 geïnspireerd door de wil om dat recht te
ces droits les citoyens dont, en raison des infractions qu'ils ont ontzeggen aan de burgers van wie, om reden van de door hen gepleegde
commises, il peut être présumé qu'ils ne sont pas dignes de participer misdrijven, kon worden aangenomen dat ze niet de waardigheid hadden om
deel te nemen aan de verkiezingen. Het automatische karakter van de
aux élections. L'automaticité de la mesure a été instaurée parce que, maatregel werd ingevoerd omdat, wanneer hij facultatief was, de
lorsqu'elle était facultative, le juge s'abstenait généralement de la rechter doorgaans zich ervan onthield hem uit te spreken, ongeacht de
prononcer, quelle que soit la gravité du délit (Pasin., 1894, p. 204). ernst van het misdrijf (Pasin., 1894, p. 204).
B.5.7. En ce que la mesure porte atteinte à un droit fondamental, il B.5.7. In zoverre de maatregel afbreuk doet aan een grondrecht, dient
convient de mettre en balance le souci d'écarter des élections les de zorg om onwaardige burgers van de verkiezingen te weren, te worden
citoyens indignes et celui de ne pas priver les citoyens de manière afgewogen tegen de bekommernis om de burgers niet op onevenredige
disproportionnée d'un droit fondamental. Cette recherche d'un wijze een grondrecht te ontzeggen. Dat zoeken naar evenwicht is des te
équilibre s'impose d'autant plus que, en droit pénal, l'accent a été meer geboden daar in het strafrecht steeds meer de nadruk is komen te
mis de plus en plus sur la réinsertion du délinquant et que celle-ci liggen op de herinschakeling van de delinquent in de samenleving en
implique qu'il puisse à nouveau faire partie d'une société zulks impliceert dat hij opnieuw deel kan uitmaken van een
démocratique qui suppose l'élection de ses représentants par la democratische maatschappij die inhoudt dat haar vertegenwoordigers
collectivité dans son ensemble. door de gemeenschap in haar geheel worden verkozen.
B.5.8. Le Code électoral du 12 avril 1894 prévoyait une suspension des B.5.8. Het Kieswetboek van 12 april 1894 voorzag, naargelang de straf
droits électoraux de dix ou vingt ans, selon que la peine était minder of meer dan één maand bedroeg, in een schorsing van het
inférieure ou supérieure à un mois, pour certaines infractions. Il kiesrecht gedurende tien of twintig jaar, voor sommige misdrijven. Het
prévoyait également, en toute matière, une suspension de dix ou vingt voorzag tevens, in elke aangelegenheid, in een schorsing van tien of
ans selon la gravité de la peine, si celle-ci dépassait un mois, à twintig jaar naar gelang van de ernst van de straf, indien die straf
l'exclusion des condamnations pour certaines infractions de meer dan één maand bedroeg, met uitsluiting van de veroordelingen
négligence. wegens bepaalde verzuimmisdrijven.
B.5.9. L'exposé des motifs de la loi du 25 juillet 1976 apportant des B.5.9. De memorie van toelichting bij de wet van 25 juli 1976 tot
modifications à la législation électorale annonce que la loi sera wijziging van de kieswetgeving stelt dat de wet zal worden herzien om
revue pour les raisons suivantes : de volgende redenen :
« Les articles 6 à 9bis de notre Code électoral qui sont relatifs à « De artikelen 6 tot 9bis van het Kieswetboek die betrekking hebben op
l'exclusion de l'électorat et à la suspension des droits électoraux de uitsluiting uit en de schorsing van het kiesrecht waren het meest
étaient les plus marqués par l'âge. Leur complexité, leur sévérité, verouderd. Hun ingewikkeldheid, hun strengheid en hun miskenning van
leur ignorance totale de l'évolution du droit pénal les prédestinaient de evolutie van het strafrecht maakten een grondige herziening
à une révision profonde (parfois des délits involontaires pouvaient onontbeerlijk (soms konden onvrijwillige misdrijven tot lange
entraîner des incapacités). Enfin les cumuls aboutissaient fréquemment à priver à vie de l'électorat des condamnés dont le reclassement social était acquis depuis longtemps » (Doc. parl., Sénat, 1975-1976, n° 691/1, p. 5). Cette préoccupation ne s'est cependant traduite que par la fixation à trois mois au moins d'emprisonnement correctionnel principal, du chef d'un délit volontaire, la condamnation déclenchant une incapacité de six ou douze ans selon que la peine est inférieure ou supérieure à trois ans. vervallenverklaringen aanleiding geven). Bovendien bleven sommige personen, als gevolg van een cumulatie van veroordelingen, dikwijls levenslang van hun kiesrecht beroofd hoewel hun sociale reclassering reeds lang een voldongen feit was » (Parl. St., Senaat, 1975-1976, nr. 691/1, p. 5). Die bekommernis is echter enkel vertaald in de vaststelling van een correctionele hoofdgevangenisstraf van ten minste drie maanden, behoudens in geval van een onvrijwillig misdrijf, waarbij de veroordeling een onbekwaamheid teweegbrengt van zes of twaalf jaar naargelang de straf minder of meer dan drie jaar bedraagt.
B.5.10. La loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales B.5.10. In de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse
et diverses, d'où est issu le texte actuel de la disposition en cause, bepalingen, waaruit de huidige tekst van de in het geding zijnde
bepaling is ontstaan, werd het automatische karakter van het verval
a maintenu le caractère automatique de la déchéance. Celle-ci gehandhaafd. Dat verval is van rechtswege verbonden aan de
s'attache à la condamnation prononcée, par l'effet de la loi, sans uitgesproken veroordeling zonder dat dit verval het voorwerp uitmaakt
faire l'objet d'une décision spécifique prononcée par le tribunal. van een specifieke beslissing die door de rechtbank wordt uitgesproken.
B.5.11. Il découle de ce qui précède que, si l'article 7, alinéa 1er, B.5.11. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat, ofschoon artikel 7,
2°, du Code électoral continue d'être conforme à l'objectif légitime eerste lid, 2°, van het Kieswetboek in overeenstemming blijft met de
poursuivi en 1894, il a des effets disproportionnés en ce qu'il prive in 1894 nagestreefde wettige doelstelling, het onevenredige gevolgen
de plein droit de leurs droits électoraux des personnes condamnées, heeft, in zoverre het veroordeelde personen hun kiesrecht van
pendant un délai qui peut être très supérieur à celui de l'exécution rechtswege ontzegt, gedurende een termijn die veel langer kan duren
de leur peine. dan die van de uitvoering van de straf.
B.5.12. Ce caractère automatique est d'autant plus disproportionné que B.5.12. Dat automatische karakter is des te meer onevenredig daar de
les conséquences d'une suspension des droits civils et politiques ont gevolgen van een schorsing van de burgerlijke en politieke rechten
été notablement aggravées, notamment, par la disposition, inscrite aanzienlijk zijn verzwaard, met name door de bepaling die thans vervat
aujourd'hui à l'article 112, § 2, 3°, de l'arrêté royal portant le is in artikel 112, § 2, 3°, van het koninklijk besluit houdende het
statut des agents de l'Etat et reprise dans de nombreuses dispositions statuut van het rijkspersoneel en die in talrijke bepalingen is
- dont l'article 86, 1°, b), du décret de la Communauté flamande qui fait l'objet des troisième, quatrième et cinquième questions préjudicielles -, selon laquelle perd d'office et sans préavis la qualité d'agent celui qui ne jouit plus de ses droits civils et politiques, fût-ce de manière temporaire. B.5.13. L'ensemble des questions préjudicielles appelle une réponse affirmative, dans la mesure indiquée au dispositif. Par ces motifs, la Cour overgenomen - waaronder artikel 86, 1°, b), van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap, dat het voorwerp uitmaakt van de derde, vierde en vijfde prejudiciële vraag -, volgens welke hij die niet langer het genot heeft van zijn burgerlijke en politieke rechten, zij het tijdelijk, ambtshalve en zonder opzegging de hoedanigheid van ambtenaar verliest. B.5.13. Het geheel van de prejudiciële vragen dient bevestigend te worden beantwoord in de mate zoals aangegeven in het beschikkend gedeelte. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 7, alinéa 1er, 2°, du Code électoral viole les articles 10 Artikel 7, eerste lid, 2°, van het Kieswetboek schendt de artikelen 10
et 11 de la Constitution, en tant qu'il suspend de plein droit les en 11 van de Grondwet in zoverre het het kiesrecht van veroordeelden
droits électoraux des condamnés qu'il vise. bedoeld in die bepaling van rechtswege schorst.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 décembre 2005. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 december 2005.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^