← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 181/2005 du 7 décembre 2005 Numéro du rôle : 3484 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 50 du Code des droits de succession, posée par le
Tribunal de première instance d'Anvers. La Cour d'arbitr composée des présidents
A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...)"
Extrait de l'arrêt n° 181/2005 du 7 décembre 2005 Numéro du rôle : 3484 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 50 du Code des droits de succession, posée par le Tribunal de première instance d'Anvers. La Cour d'arbitr composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...) | Uittreksel uit arrest nr. 181/2005 van 7 december 2005 Rolnummer 3484 In zake : de prejudiciële vraag betreffende het artikel 50 van het Wetboek der successierechten, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen. Het Arbitrag samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 181/2005 du 7 décembre 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 181/2005 van 7 december 2005 |
Numéro du rôle : 3484 | Rolnummer 3484 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 50 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende het artikel 50 van het |
des droits de succession, posée par le Tribunal de première instance | Wetboek der successierechten, gesteld door de Rechtbank van eerste |
d'Anvers. | aanleg te Antwerpen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 31 janvier 2005 en cause de P. De Ceulaer et N. De | Bij vonnis van 31 januari 2005 in zake P. De Ceulaer en N. De Ceulaer |
Ceulaer contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour d'arbitrage le 16 février 2005, le Tribunal de première | Arbitragehof is ingekomen op 16 februari 2005, heeft de Rechtbank van |
instance d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | eerste aanleg te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 50 du Code des droits de succession, tel qu'il s'applique | « Schendt artikel 50 van het Wetboek van Successierechten, zoals van |
dans la Région flamande, viole-t-il les articles 10, 11 et/ou 172 de | toepassing voor het Vlaams Gewest, artikelen 10 en 11 Grondwet en/of |
la Constitution en ce que, pour déterminer le taux des droits de | artikel 172 van de Grondwet, doordat het voor bepaling van het |
succession, il assimile à une succession en ligne directe la | successierechtelijk tarief verkrijgingen door stiefkinderen |
succession échue aux enfants du conjoint du de cujus mais non la | gelijkstelt met verkrijgingen in rechte lijn, terwijl het dat niet |
succession échue aux petits-enfants du conjoint ? ». | doet met verkrijgingen door stiefkleinkinderen ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. En vertu de l'article 50 du Code des droits de succession, tel | B.1.1. Volgens artikel 50 van het Wetboek der successierechten, zoals |
qu'il a été remplacé par l'article 44 du décret de la Région flamande | vervangen bij artikel 44 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 21 |
du 21 décembre 2001 contenant diverses mesures d'accompagnement du | december 2001 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
budget 2002, la succession entre un « beau-parent » et un « bel-enfant | 2002, wordt in het Vlaamse Gewest, bij de bepaling van het tarief der |
» est assimilée, pour déterminer le tarif des droits de succession | successierechten, een verkrijging tussen een stiefouder en een |
dans la Région flamande, à une succession en ligne directe. | stiefkind gelijkgesteld met een verkrijging in de rechte lijn. |
B.1.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition viole les | B.1.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of die bepaling de |
articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que l'assimilation au tarif applicable aux héritiers en ligne directe s'applique à la succession recueillie par un « bel-enfant » mais non à la succession recueillie par un « beau-petit-enfant ». Il apparaît du dossier que les demandeurs devant le juge a quo sont les enfants d'une belle-fille non prédécédée du de cujus. La Cour limite son examen à cette catégorie de personnes. B.2. Il appartient au législateur fiscal compétent de fixer le tarif d'imposition et d'en établir les modalités. Lorsqu'il utilise à cet effet des critères de distinction, ceux-ci doivent être objectivement et raisonnablement justifiés. Les tarifs et modalités doivent être | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt, doordat de gelijkstelling met het tarief toepasselijk op de erfgenamen in de rechte lijn, geldt voor de verkrijging door een stiefkind, maar niet voor de verkrijging door een stiefkleinkind. Uit de gegevens van het dossier blijkt dat de eisers voor de verwijzende rechter kinderen zijn van een niet-vooroverleden stiefdochter van de erflater. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die categorie van personen. B.2. Het bepalen van het belastingtarief en het vaststellen van de modalisering ervan komt de bevoegde fiscale wetgever toe. Wanneer hij daartoe criteria van onderscheid hanteert, moeten die objectief en redelijk kunnen worden verantwoord. De tarieven en de modaliteiten ervan moeten op gelijke wijze worden toegepast ten aanzien van |
appliqués de manière égale pour toutes les personnes qui se trouvent | eenieder die zich ten opzichte van de maatregel en het nagestreefde |
dans une situation équivalente au regard de la mesure considérée et du | doel in een gelijkwaardige positie bevindt, zij het dat de fiscale |
but poursuivi, sous la réserve que le législateur fiscal doit pouvoir | wetgever een verscheidenheid aan toestanden kan dienen op te vangen in |
faire usage de catégories qui, nécessairement, n'appréhendent la | categorieën die, noodzakelijkerwijze, slechts bij benadering met de |
diversité des situations qu'avec un certain degré d'approximation. | werkelijkheid overeenstemmen. |
B.3.1. Aux termes de l'article 731 du Code civil, les successions sont | B.3.1. Luidens artikel 731 van het Burgerlijk Wetboek komen de |
déférées aux enfants et descendants du défunt, à son conjoint non | erfenissen toe aan de kinderen en afstammelingen van de overledene, |
divorcé ni séparé de corps, à ses ascendants et à ses parents | aan zijn noch uit de echt, noch van tafel en bed gescheiden |
collatéraux, dans l'ordre et suivant les règles que la loi détermine. | echtgenoot, aan zijn bloedverwanten in de opgaande lijn en aan zijn |
Ainsi, le législateur utilise deux critères pour déterminer qui sont | bloedverwanten in de zijlijn, in de orde en overeenkomstig de regels |
les héritiers, à savoir le lien du sang et celui du mariage. Toutes | die de wet bepaalt. Aldus hanteert de wetgever bij het bepalen wie |
erfgenaam is twee criteria, namelijk de bloedband en de huwelijksband. | |
les autres personnes ne peuvent être appelées à la succession d'un | Alle andere personen kunnen slechts tot de nalatenschap van een |
défunt que par voie de testament ou par voie d'institution | persoon worden geroepen bij wege van testament van de erflater of bij |
contractuelle. | wege van contractuele erfstelling. |
B.3.2. Avant l'insertion de l'article 50 du Code des droits de | B.3.2. Vóór de invoeging van artikel 50 van het Wetboek der |
succession par le décret du 20 décembre 1996, le tarif des droits de | successierechten bij het decreet van 20 december 1996 werd in het |
succession le moins élevé était réservé, dans la Région flamande, à | Vlaamse Gewest het laagste tarief in de successierechten voorbehouden |
certaines catégories d'héritiers légitimes, à savoir les héritiers en | aan welbepaalde categorieën van wettige erfgenamen, zijnde de |
ligne directe et le conjoint survivant. Sauf en cas d'adoption par le | erfgenamen in de rechte lijn en de langstlevende echtgenoot. Behalve |
« beau-parent », les « beaux-enfants », qui, faute d'un lien de sang, | in geval van stiefouderadoptie vererfden de stiefkinderen, die bij |
ne sont pas des héritiers légitimes de leur « beau-parent » selon les | gebrek aan bloedband naar de regels van het burgerlijk recht geen |
règles du droit civil, recueillaient la succession au tarif le plus | wettige erfgenamen van hun stiefouder zijn, de nalatenschap tegen het |
élevé, appliqué « entre d'autres personnes ». | hoogste tarief « tussen andere personen ». |
B.4.1. Le fondement de l'assimilation d'une succession entre un « | B.4.1. De grondslag voor de gelijkschakeling, op het vlak van de |
beau-parent » et un « bel-enfant » à une succession en ligne directe, | successierechten, van een verkrijging tussen een stiefouder en een |
pour le calcul des droits de succession, réside, selon le législateur | stiefkind, met een verkrijging in de rechte lijn, is volgens de |
décrétal, dans le lien durable qui peut exister entre les « | decreetgever te vinden in de hechte band die tussen stiefouders en |
beaux-parents » et les « beaux-enfants » parce qu'ils ont souvent vécu | stiefkinderen kan ontstaan door het feit dat zij vaak gedurende |
longtemps ensemble (Doc. parl., Parlement flamand, 1996-1997, n° | geruime tijd samengeleefd hebben (Parl. St., Vlaams Parlement, |
428/1, p. 6). B.4.2. La différence de traitement, en matière de droits de succession, entre les « beaux-enfants » qui héritent de leurs « beaux-parents » et les « beaux-petits-enfants » qui héritent de leurs « beaux-grands-parents » repose sur un critère objectif et pertinent, qui est la solidité du lien familial, étant donné qu'il s'agit, dans le premier cas, d'une famille nucléaire, ce qui n'est pas vrai dans le second. B.4.3. Etant donné que le fait d'accorder le tarif avantageux aux « beaux-enfants » constitue une exception à la règle précédemment en vigueur, en vertu de laquelle seules certaines catégories d'héritiers légitimes bénéficiaient de ce tarif, le législateur décrétal pouvait, dans l'exercice de son pouvoir d'appréciation, concevoir cette dérogation de manière restrictive. B.4.4. Les « beaux-petits-enfants » ne sont pas affectés de manière | 1996-1997, nr. 428/1, p. 6). B.4.2. Het successierechtelijk verschil in behandeling tussen stiefkinderen die erven van hun stiefouder en stiefkleinkinderen die erven van hun stiefgrootouder berust op een objectief en pertinent criterium, namelijk de hechtheid van de gezinsband, nu het in het eerste geval gaat om leden van een kerngezin, terwijl dat in het tweede geval niet zo is. B.4.3. Doordat de toekenning van het voordelige tarief aan stiefkinderen een uitzondering vormt op de voorheen geldende regeling waarbij slechts bepaalde categorieën van wettige erfgenamen dat tarief konden genieten, vermocht de decreetgever, in de uitoefening van zijn beoordelingsbevoegdheid, die uitzondering restrictief op te vatten. B.4.4. De stiefkleinkinderen worden niet op een onevenredige wijze |
disproportionnée par les droits de succession plus élevés, puisque | geraakt door de hogere successierechten, vermits ervan kan worden |
l'on peut considérer que, ne faisant en principe pas partie de la | uitgegaan dat zij, doordat zij in beginsel geen deel uitmaken van het |
famille nucléaire du défunt, ils ne sont pas liés de la même manière | kerngezin van de erflater, niet dezelfde band hebben als de |
que les « beaux-enfants » au patrimoine familial que le défunt | stiefkinderen met het gezinspatrimonium dat de erflater bij zijn |
transmet à son décès. Si le « beau-petit-enfant » habitait avec son « | overlijden nalaat. In het geval waarin het stiefkleinkind zou |
beau-grand-parent », il pourrait, conformément à la disposition en | samenwonen met de stiefgrootouder, kan het overeenkomstig de in het |
cause, bénéficier, sous les conditions fixées par l'article 50, alinéa | geding zijnde bepaling onder de voorwaarden bepaald in artikel 50, |
3, du Code des droits de succession tel qu'il est applicable en Région | derde lid, van het Wetboek der successierechten, zoals van toepassing |
flamande, du tarif des droits de succession applicable aux enfants que | voor het Vlaamse Gewest, het tarief van de successierechten genieten |
cette disposition qualifie de « non biologiques », lequel est | dat geldt voor zorgkinderen, dat gelijk is aan het tarief bij |
identique au tarif des droits de succession en ligne directe. | vererving in de rechte lijn. |
B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 50 du Code des droits de succession, tel qu'il a été | Artikel 50 van het Wetboek der successierechten, zoals vervangen bij |
remplacé par le décret de la Région flamande du 21 décembre 2001 | het decreet van het Vlaamse Gewest van 21 december 2001 houdende |
contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2002, ne viole | bepalingen tot begeleiding van de begroting 2002, schendt niet de |
pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'il ne rend | artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet doordat het voor de vererving |
pas applicable aux successions entre un « beau-grand-parent » et un « | tussen een stiefgrootouder en een stiefkleinkind niet het tarief voor |
beau-petit-enfant » le tarif prévu pour les successions en ligne | een vererving in de rechte lijn toepasselijk maakt. |
directe. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 décembre 2005. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 december 2005. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |