← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 3/2006 du 11 janvier 2006 Numéro du rôle : 3359 En cause :
le recours en annulation de l'article 68 de la loi-programme du 9 juillet 2004 - qui confirme l'arrêté
royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brus La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 3/2006 du 11 janvier 2006 Numéro du rôle : 3359 En cause : le recours en annulation de l'article 68 de la loi-programme du 9 juillet 2004 - qui confirme l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de Brus La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 3/2006 van 11 januari 2006 Rolnummer 3359 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 68 van de programmawet van 9 juli 2004 - houdende bekrachtiging van het koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 3/2006 du 11 janvier 2006 | Uittreksel uit arrest nr. 3/2006 van 11 januari 2006 |
Numéro du rôle : 3359 | Rolnummer 3359 |
En cause : le recours en annulation de l'article 68 de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 68 van de |
loi-programme du 9 juillet 2004 - qui confirme l'arrêté royal du 27 | programmawet van 9 juli 2004 - houdende bekrachtiging van het |
koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van | |
mai 2004 relatif à la transformation de Brussels International Airport | Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze |
Company (B.I.A.C.) en société anonyme de droit privé et aux | vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties |
installations aéroportuaires - et de cet arrêté royal du 27 mai 2004, | - en van dat koninklijk besluit van 27 mei 2004, ingesteld door de |
introduit par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. | Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen, |
du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 januari |
janvier 2005 et parvenue au greffe le 18 janvier 2005, un recours en | 2005 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 |
januari 2005, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 68 van | |
annulation de l'article 68 de la loi-programme du 9 juillet 2004 - qui | de programmawet van 9 juli 2004 - houdende bekrachtiging van het |
confirme l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation de | koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van |
Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société anonyme | Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze |
de droit privé et aux installations aéroportuaires - (publiée au | vennootschap van privaatrecht en betreffende de luchthaveninstallaties |
Moniteur belge du 15 juillet 2004, deuxième édition) et de cet arrêté | - (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juli 2004, tweede |
royal du 27 mai 2004 a été introduit par le Gouvernement de la Région | editie) en van dat koninklijk besluit van 27 mei 2004, door de |
de Bruxelles-Capitale. | Brusselse Hoofdstedelijke Regering. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à l'étendue du recours | Ten aanzien van de omvang van het beroep |
B.1.1. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale demande | B.1.1. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering vordert de vernietiging |
l'annulation de l'article 68 de la loi-programme du 9 juillet 2004, | van artikel 68 van de programmawet van 9 juli 2004, alsook van het |
ainsi que de l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la transformation | koninklijk besluit van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van |
de Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) en société | Brussels International Airport Company (B.I.A.C.) in een naamloze |
anonyme de droit privé et aux installations aéroportuaires, qu'il | vennootschap van privaatrecht en betreffende de |
confirme. | luchthaveninstallaties, dat bij die bepaling wordt bekrachtigd. |
B.1.2. Il ressort toutefois de la requête que des griefs sont formulés | B.1.2. Uit het verzoekschrift blijkt evenwel dat uitsluitend grieven |
uniquement au sujet des articles 28, 30, 1° et 9°, et 37 de l'arrêté | zijn gericht tegen de artikelen 28, 30, 1° en 9°, en 37 van het |
royal confirmé. La Cour limite dès lors son examen à ces dispositions. | bekrachtigde koninklijk besluit. Het Hof beperkt zijn onderzoek |
derhalve tot die bepalingen. | |
B.1.3. L'article 28 de l'arrêté royal du 27 mai 2004 précité dispose : | B.1.3. Artikel 28 van het voormelde koninklijk besluit van 27 mei 2004 |
« La licence d'exploitation détermine les installations aéroportuaires | bepaalt : « De exploitatielicentie stelt de luchthaveninstallaties waarop zij |
sur lesquelles elle porte et fixe les conditions techniques | |
d'exploitation, qui peuvent notamment porter sur la qualité des | betrekking heeft vast, evenals de technische exploitatievoorwaarden |
services, la capacité et le développement des installations | die inzonderheid betrekking kunnen hebben op de kwaliteit van de |
aéroportuaires et la protection de l'environnement. | diensten, de capaciteit en de ontwikkeling van de |
La licence d'exploitation règle également la mise à disposition de | luchthaveninstallaties en de bescherming van het milieu. |
locaux aux autorités publiques de manière à leur permettre d'exercer | De exploitatielicentie regelt eveneens de terbeschikkingstelling van |
des missions en rapport avec le transport aérien. A cette fin les | lokalen aan de overheid om haar toe te laten opdrachten uit te voeren |
autorités peuvent conclure des protocoles de services avec le | in verband met het luchtverkeer. Te dien einde kan de overheid |
titulaire de la licence d'exploitation ». | dienstenprotocollen afsluiten met de houder van de exploitatielicentie ». |
L'article 30 du même arrêté royal dispose : | Artikel 30 van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt : |
« Le titulaire d'une licence d'exploitation doit : | « De houder van een exploitatielicentie moet : |
1° entretenir et développer les installations aéroportuaires dans des | 1° de luchthaveninstallaties onderhouden en ontwikkelen in economisch |
conditions économiquement acceptables de manière à assurer la sûreté | aanvaardbare omstandigheden op zodanige wijze dat de beveiliging van |
des personnes et la sécurité des installations aéroportuaires, la | de personen en de veiligheid van de luchthaveninstallaties, de |
certification continue des installations aéroportuaires, une capacité | voortdurende certificatie van de luchthaveninstallaties, een voldoende |
suffisante, compte tenu du développement de la demande et du rôle | capaciteit rekening houdend met de ontwikkeling van de vraag en de |
international de l'aéroport de Bruxelles-National, et un haut niveau | internationale rol van de luchthaven Brussel-Nationaal evenals een |
de qualité; | hoog kwaliteitsniveau worden verzekerd; |
[...] | [...] |
9° conclure, de façon continue et pour la première fois dans les | 9° zonder onderbreking en voor de eerste maal binnen achttien maanden |
dix-huit mois de l'octroi de la licence d'exploitation, une convention | na de toekenning van de exploitatielicentie, een overeenkomst met |
de niveau de service avec la personne morale chargée du contrôle | betrekking tot het niveau van de dienstverlening aangaan met de |
aérien réglant la coopération mutuelle entre le titulaire de la | rechtspersoon belast met de luchtverkeersleiding, die de wederzijdse |
licence d'exploitation et ladite personne, notamment en ce qui | samenwerking tussen de houder van een exploitatielicentie en genoemde |
concerne la capacité des installations aéroportuaires, leur gestion, | persoon regelt, meer bepaald met betrekking tot de capaciteit van de |
la ponctualité des atterrissages et décollages et l'échange | luchthaveninstallaties, het beheer ervan, de stiptheid van de |
d'informations; | landingen en opstijgingen en de uitwisseling van inlichtingen; |
[...] ». | [...] ». |
L'article 37 du même arrêté royal dispose : | Artikel 37 van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt : |
« Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi peut, sur la | « Bij een in Ministerraad overlegd besluit kan de Koning, op |
proposition du Ministre et après avis de l'autorité de régulation | voordracht van de minister en na advies van de economisch regulerende |
économique, imposer à tout titulaire d'une licence d'exploitation | overheid, aan elke houder van een exploitatielicentie de verplichting |
l'obligation de procéder aux extensions ou relocalisations nécessaires | opleggen om de uitbreidingen of herlokalisaties te doen die |
en vue de garantir la viabilité opérationnelle à long terme des | noodzakelijk zijn om de operationele leefbaarheid van de |
installations aéroportuaires ou de répartir équitablement les | luchthaveninstallaties op lange termijn te waarborgen of op billijke |
nuisances résultant de l'exploitation d'installations aéroportuaires. | wijze de hinder als gevolg van de exploitatie van luchthaveninstallaties te spreiden. |
Les extensions ou relocalisations visées à l'alinéa 1er font l'objet | De uitbreidingen of herlokalisaties bedoeld in het eerste lid maken |
d'études préalables par un expert indépendant de renommée | het voorwerp uit van voorafgaande studies door een onafhankelijke |
internationale dans le secteur aéroportuaire et par un expert | deskundige met internationale bekendheid in de luchthavensector en |
indépendant de renommée internationale dans le secteur de la | door een onafhankelijke deskundige met internationale bekendheid in de |
protection de l'environnement, ainsi que d'une consultation avec le | sector met betrekking tot de bescherming van het milieu, alsook van |
titulaire de la licence d'exploitation ». | overleg met de houder van een exploitatielicentie ». |
Quant au premier moyen | Ten aanzien van het eerste middel |
B.2. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale reproche aux | B.2. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering verwijt de voormelde |
dispositions précitées d'imposer au titulaire de la licence | bepalingen dat zij de houder van de exploitatielicentie van de |
d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National des objectifs | luchthaven Brussel-Nationaal dwingende doelstellingen opleggen, met |
impératifs, notamment en termes de capacité, de développement de | name op het vlak van de capaciteit, de ontwikkeling van de luchthaven |
l'aéroport et de répartition des nuisances, ce qui aurait pour | en de spreiding van de geluidshinder, wat ertoe zou leiden dat elke |
conséquence d'exclure toute possibilité d'exploitation adaptée aux | mogelijkheid wordt uitgesloten van een exploitatie die is aangepast |
contraintes environnementales relevant de la compétence de la Région | aan de milieuvereisten, die onder de bevoegdheid van het Brusselse |
de Bruxelles-Capitale. Il en conclut que les dispositions attaquées | Hoofdstedelijke Gewest vallen. Zij leidt hieruit af dat de bestreden |
rendent impraticable ou excessivement difficile l'exercice par la | bepalingen tot gevolg hebben dat het Gewest zijn bevoegdheden inzake |
Région de ses compétences en matière d'environnement, en violation des | leefmilieu niet of zeer moeilijk kan uitoefenen, met schending van de |
articles 23, 39 et 134 de la Constitution, de l'article 6, § 1er, II, | artikelen 23, 39 en 134 van de Grondwet, van artikel 6, § 1, II, 1°, |
1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 et du principe de | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en van het |
proportionnalité. | evenredigheidsbeginsel. |
B.3. Dans le contexte de la transformation de B.I.A.C. en société | B.3. In de context van de omzetting van B.I.A.C. in een naamloze |
anonyme de droit privé, l'arrêté royal du 27 mai 2004 « fixe un cadre | vennootschap van privaatrecht stelt het koninklijk besluit van 27 mei |
légal organisant un contrôle permanent de l'Etat sur l'exploitation | 2004 « een juridisch kader vast dat een permanente controle door de |
d'installations aéroportuaires sous compétence fédérale, en vue de | Staat op de exploitatie van luchthaveninstallaties onder federale |
préserver au mieux l'intérêt de l'ensemble des utilisateurs ainsi que | bevoegdheid inricht om zo goed mogelijk de belangen van alle |
l'intérêt général ». Il prévoit notamment la délivrance d'une licence | gebruikers en het algemeen belang te behartigen ». Het voorziet met |
d'exploitation, « qui contiendra des obligations précises, assorties | name in de toekenning van een exploitatielicentie, « die welbepaalde |
de sanctions pouvant aller jusqu'au retrait de la licence | verplichtingen inhoudt en sancties die kunnen gaan tot de intrekking |
d'exploitation ». Les obligations mises à charge de l'exploitant de | van de exploitatielicentie ». De verplichtingen ten laste van de |
l'aéroport « porteront notamment sur la qualité des services prestés, | exploitant van de luchthaven « zullen inzonderheid betrekking hebben |
l'entretien, le développement et la capacité des installations | op de kwaliteit van de gepresteerde diensten, het onderhoud, de |
ontwikkeling en de capaciteit van de luchthaveninstallaties en de | |
aéroportuaires et la protection de l'environnement » (Rapport au Roi, | bescherming van het milieu » (Verslag aan de Koning, Belgisch |
Moniteur belge , 16 juillet 2004, pp. 55678-55679). | Staatsblad , 16 juli 2004, pp. 55678-55679). |
B.4.1. Les dispositions attaquées se bornent à prévoir l'octroi d'une | B.4.1. De bestreden bepalingen beperken zich ertoe te voorzien in de |
licence d'exploitation à l'exploitant de l'aéroport de | toekenning van een exploitatielicentie aan de exploitant van de |
Bruxelles-National, à fixer en termes généraux certaines des | luchthaven Brussel-Nationaal, sommige van diens verplichtingen die in |
obligations de celui-ci qui doivent figurer dans la licence et à | de licentie moeten worden vermeld, in algemene bewoordingen vast te |
autoriser le Roi à prévoir des extensions ou relocalisations de | stellen, en de Koning ertoe te machtigen te voorzien in uitbreidingen |
l'aéroport. Elles n'ont en elles-mêmes ni pour objet ni pour effet | of herlokalisaties van de luchthaven. Zij hebben op zich niet tot |
d'imposer un développement de l'aéroport de Bruxelles-National qui | doel, noch tot gevolg dat een ontwikkeling van de luchthaven |
porterait atteinte à la compétence attribuée aux régions par l'article | Brussel-Nationaal wordt opgelegd die afbreuk zou doen aan de bij |
6, § 1er, II, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 6, § 1, II, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming der instellingen aan de gewesten toegekende bevoegdheid | |
inzake de bescherming van het leefmilieu, inzonderheid op het vlak van | |
institutionnelles en matière de protection de l'environnement et | de strijd tegen de geluidshinder. In het bijzonder hebben zij noch tot |
spécialement en matière de lutte contre les nuisances sonores. Elles | doel, noch tot gevolg dat een vorm van exploitatie van de nationale |
n'ont en particulier ni pour objet ni pour effet qu'une forme | luchthaven zou worden opgelegd die in strijd zou zijn met de |
d'exploitation de l'aéroport national serait imposée qui méconnaîtrait | milieunormen die de gewesten kunnen voorschrijven, met inachtneming |
les normes environnementales que les régions peuvent édicter, dans le | van het evenredigheidsbeginsel volgens hetwelk geen enkele overheid, |
respect du principe de proportionnalité en vertu duquel aucune | en dus ook de gewestoverheid niet, haar bevoegdheid derwijze vermag |
autorité, et notamment l'autorité régionale, ne peut exercer sa | uit te oefenen dat zij daardoor de uitoefening van de bevoegdheid van |
compétence de telle manière qu'elle rende impossible ou exagérément | andere overheden buitengewoon moeilijk of onmogelijk maakt. Het zal |
difficile la mise en oeuvre de la compétence d'autres autorités. Il | aan de Koning staan om, enerzijds, bij de vaststelling van de |
reviendra au Roi, d'une part, lors de la fixation des conditions mises | voorwaarden voor de toekenning van de exploitatielicentie en, |
à l'octroi de la licence d'exploitation et, d'autre part, dans | anderzijds, bij de uitoefening van de bevoegdheid die Hem bij het |
l'exercice de la compétence qui Lui est octroyée par l'article 37 | voormelde artikel 37 is toegekend, erover te waken dat de exploitatie- |
précité, de veiller à ce que les conditions d'exploitation et de | en ontwikkelingsvoorwaarden die Hij aan de houder van de |
développement qu'Il imposera au titulaire de la licence d'exploitation | exploitatielicentie zal opleggen, deze niet beletten te voldoen aan de |
n'empêchent pas celui-ci de satisfaire aux exigences que, en matière | vereisten die, inzake milieu, het Gewest kan opleggen met inachtneming |
van het evenredigheidsbeginsel. | |
d'environnement, la Région peut imposer dans le respect du principe de | B.4.2. In dat opzicht wordt in het Verslag aan de Koning dat aan het |
proportionnalité. B.4.2. A cet égard, le Rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 27 | voormelde koninklijk besluit van 27 mei 2004 voorafgaat, gepreciseerd |
mai 2004 précité précise que « la licence d'exploitation sera octroyée | dat « de exploitatielicentie zal worden toegekend onverminderd de |
sans préjudice de l'obligation de l'exploitant de respecter la | verplichting van de exploitant de luchtvaartwetgeving en |
législation et la réglementation aéronautiques, dont le contrôle | -reglementering na te leven, waarvan de controle zal worden |
restera assuré par la Direction générale Transport Aérien, et les | waargenomen door het Directoraat generaal Luchtvaart, en de |
normes en matière environnementale destinées à limiter les nuisances | milieunormen ter beperking van de hinder als gevolg van de exploitatie |
générées par l'exploitation d'installations aéroportuaires », et que « | van luchthaveninstallaties » en dat « zo ook [...] de |
de même, la licence d'exploitation sera bien entendu octroyée sans | exploitatielicentie uiteraard [zal] worden toegekend onverminderd de |
préjudice des régimes d'autorisation ou de permis que les Régions | toelatings- of vergunningssystemen die de Gewesten zouden kunnen |
pourraient imposer dans le cadre de leurs compétences, notamment en | opleggen in het kader van hun bevoegdheden, inzonderheid inzake de |
matière de protection de l'environnement et d'aménagement du | bescherming van het milieu en de ruimtelijke ordening » (Verslag aan |
territoire » (Rapport au Roi, Moniteur belge , 16 juillet 2004, p. 55679). | de Koning, Belgisch Staatsblad , 16 juli 2004, p. 55679). |
B.5. Le moyen n'est pas fondé. | B.5. Het middel is niet gegrond. |
Quant au deuxième moyen | Ten aanzien van het tweede middel |
B.6. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale estime qu'en | B.6. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering is van mening dat zij, met |
application de l'article 6, § 4, 3° et 4°, de la loi spéciale du 8 | toepassing van artikel 6, § 4, 3° en 4°, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 de réformes institutionnelles, il aurait dû être associé à | augustus 1980 tot hervorming der instellingen, had moeten worden |
l'élaboration des articles 28, 30 et 37 de l'arrêté royal du 27 mai | betrokken bij de totstandkoming van de artikelen 28, 30 en 37 van het |
2004 précité et de l'article 68 de la loi-programme du 9 juillet 2004 | voormelde koninklijk besluit van 27 mei 2004 en van artikel 68 van de |
les confirmant. | programmawet van 9 juli 2004, dat die bekrachtigt. |
B.7. L'article 6, § 4, 3° et 4°, de la loi spéciale du 8 août 1980, | B.7. Artikel 6, § 4, 3° en 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus |
modifié par la loi spéciale du 8 août 1988 dispose : | 1980, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, bepaalt : |
« Les Gouvernements seront associés : | « De Regeringen worden betrokken bij : |
[...] | [...] |
3° à l'élaboration des règles de police générale et de la | 3° het ontwerpen van de regels van de algemene politie en de |
réglementation relatives aux communications et aux transports, ainsi | reglementering op het verkeer en vervoer, alsook van de technische |
qu'aux prescriptions techniques relatives aux moyens de communication | voorschriften inzake verkeers- en vervoermiddelen; |
et de transport; | 4° het ontwerpen van de regels betreffende de organisatie en de |
4° à l'élaboration des règles relatives à l'organisation et à la mise | uitwerking van de veiligheid van het luchtverkeer op de regionale |
en oeuvre de la sécurité de la circulation aérienne sur les aéroports | luchthavens en de openbare vliegvelden; |
régionaux et sur les aérodromes publics; | |
[...] ». | [...] ». |
B.8.1. Les travaux préparatoires de la loi spéciale du 8 août 1988 indiquent que « la police générale concerne les réglementations de police applicables aux divers modes de transports, tels que : [...] la police de la navigation maritime et de la navigation aérienne » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 21). B.8.2. Les dispositions attaquées, qui s'inscrivent dans le contexte de la transformation de B.I.A.C. en société anonyme de droit privé, prévoient l'octroi d'une licence d'exploitation encadrant les activités de la société qui assure l'exploitation de l'aéroport de Bruxelles-National. Ces dispositions ne contiennent pas en elles-mêmes de règles de police générale ou de réglementation relatives aux communications et aux transports, pas plus qu'elles n'établissent de prescriptions techniques relatives aux moyens de communication et de transport. En conséquence, elles ne sont pas visées par l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980, et ne devaient pas être soumises aux Gouvernements régionaux préalablement à leur adoption. B.9. En vertu de l'article 6, § 1er, X, 7°, les régions sont compétentes pour l'équipement et l'exploitation des aéroports et aérodromes publics, à l'exception de l'aéroport de Bruxelles-National, celui-ci relevant dès lors de la compétence du législateur fédéral. En prévoyant que les Gouvernements régionaux seraient associés à l'élaboration des règles relatives à l'organisation et à la mise en oeuvre de la sécurité de la circulation aérienne sur les aéroports régionaux et les aérodromes publics, le législateur spécial a entendu protéger la compétence régionale et éviter que l'exercice de celle-ci ne soit empêché ou rendu exagérément difficile par les normes fédérales en matière de sécurité de la circulation aérienne. Pareille protection des intérêts régionaux ne se conçoit pas pour les normes de sécurité relatives à l'aéroport de Bruxelles-National, dont l'exploitation relève de la compétence fédérale. Dès lors, l'article 6, § 4, 4°, exclut de son champ d'application l'aéroport de Bruxelles-National. Il en découle que cette disposition n'imposait pas que les régions soient associées à l'élaboration des dispositions attaquées. B.10. Le deuxième moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 janvier 2006. Le greffier, L. Potoms. Le président, | B.8.1. In de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 augustus 1988 wordt aangegeven dat « de algemene politie [...] de politiereglementen [betreft die] van toepassing [zijn] op de verschillende vervoerswijzen, zoals : [...] de politie op de zeevaart en de luchtvaart » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 21). B.8.2. De bestreden bepalingen, die passen in de context van de omzetting van B.I.A.C. in een naamloze vennootschap van privaatrecht, voorzien in de toekenning van een exploitatielicentie die activiteiten omkadert van de vennootschap die instaat voor de exploitatie van de luchthaven Brussel-Nationaal. Die bepalingen bevatten op zich geen regels van algemene politie of reglementering op het verkeer en vervoer, en bevatten evenmin technische voorschriften inzake verkeers- en vervoermiddelen. Zij worden bijgevolg niet beoogd bij artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en dienden dus vóór de aanneming ervan niet aan de gewestregeringen te worden voorgelegd. B.9. Op grond van artikel 6, § 1, X, 7°, zijn de gewesten bevoegd voor de uitrusting en de uitbating van de luchthavens en de openbare vliegvelden, met uitzondering van de luchthaven Brussel-Nationaal, die derhalve onder de bevoegdheid van de federale wetgever valt. Door te bepalen dat de gewestregeringen zouden worden betrokken bij de totstandkoming van de regels met betrekking tot de organisatie en de uitwerking van de veiligheid van het luchtverkeer op de regionale luchthavens en openbare vliegvelden, heeft de bijzondere wetgever de gewestbevoegdheid willen beschermen en voorkomen dat de uitoefening ervan wordt belet of overdreven moeilijk wordt gemaakt door federale normen inzake de veiligheid van het luchtverkeer. Een dergelijke bescherming van de belangen van de gewesten bestaat niet voor de veiligheidsnormen met betrekking tot de luchthaven Brussel-Nationaal, waarvan de exploitatie onder de federale bevoegdheid valt. Artikel 6, § 4, 4°, sluit de luchthaven Brussel-Nationaal derhalve van zijn toepassingsgebied uit. Hieruit vloeit voort dat die bepaling niet oplegde dat de gewesten bij de totstandkoming van de bestreden bepalingen zouden worden betrokken. B.10. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 januari 2006. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |