Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 170/2005 du 23 novembre 2005 Numéro du rôle : 3444 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 299, 300 et 1429 du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de Turnhout. La Cour d'arbitra composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...)"
Extrait de l'arrêt n° 170/2005 du 23 novembre 2005 Numéro du rôle : 3444 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 299, 300 et 1429 du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de Turnhout. La Cour d'arbitra composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E(...) Uittreksel uit arrest nr. 170/2005 van 23 november 2005 Rolnummer 3444 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 299, 300 en 1429 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout. Het Arb samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, M. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 170/2005 du 23 novembre 2005 Uittreksel uit arrest nr. 170/2005 van 23 november 2005
Numéro du rôle : 3444 Rolnummer 3444
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 299, 300 et In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 299, 300 en
1429 du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de 1429 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste
Turnhout. aanleg te Turnhout.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 28 janvier 2005 en cause de P. Vrints contre M. Bij vonnis van 28 januari 2005 in zake P. Vrints tegen M. Matheussen,
Matheussen, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
d'arbitrage le 1er février 2005, le Tribunal de première instance de 1 februari 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout de
Turnhout a posé la question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 299, 300 et 1429 du Code civil violent-ils les articles « Schenden de artikelen 299, 300 en 1429 van het Burgerlijk Wetboek de
10 et 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle ils artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat zij ten
prévoient seulement, au détriment de l'époux contre lequel est nadele van de echtgenoot lastens wie de echtscheiding op grond van
prononcé le divorce pour cause déterminée et en faveur de l'époux à feiten is uitgesproken en ten voordele van de echtgenoot in wiens
l'avantage duquel ce divorce est prononcé, la perte des avantages voordeel de echtscheiding is uitgesproken alleen voorzien in het
matrimoniaux constituant simultanément des droits de survie et non verval van de huwelijksvoordelen die tevens overlevingsrechten zijn en
celle des autres avantages matrimoniaux, à savoir un apport stipulé niet van andere huwelijksvoordelen, met name een inbreng bedongen in
dans le contrat de mariage et qui est antérieur à la conclusion du het huwelijkscontract voorafgaand aan het sluiten van het huwelijk ?
mariage ? ». ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions en cause De in het geding zijnde bepalingen
B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 299, 300 et 1429 B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 299, 300
du Code civil, qui disposent : en 1429 van het Burgerlijk Wetboek, die bepalen :
«

Art. 299.Pour quelque cause que le divorce ait lieu, hors le cas du consentement mutuel, l'époux contre lequel le divorce aura été admis, perdra tous les avantages que l'autre époux lui avait faits, soit par leur contrat de mariage, soit depuis le mariage contracté ». «

Art. 300.L'époux qui obtiendra le divorce conservera le bénéfice des institutions contractuelles faites à son profit par son conjoint, encore qu'elles aient été stipulées réciproques et que la réciprocité n'ait plus lieu. Ce bénéfice peut faire l'objet d'une transaction après divorce ». «

Art. 1429.La dissolution du régime légal opérée par le divorce ou

«

Art. 299.Behalve in geval van onderlinge toestemming verliest de echtgenoot tegen wie de echtscheiding, op welke grond ook, is toegestaan, alle voordelen die de andere echtgenoot hem, hetzij bij hun huwelijkscontract, hetzij sinds het aangaan van het huwelijk, verleend heeft ». «

Art. 300.De echtgenoot die de echtscheiding verkrijgt, behoudt de voordelen van de contractuele erfstellingen te zijnen behoeve gedaan door de andere echtgenoot, al waren die wederkerig bedongen en al heeft geen wederkerigheid meer plaats. Omtrent die voordelen kan na de echtscheiding een vergelijk worden getroffen ». «

Art. 1429.De ontbinding van het wettelijk stelsel door echtscheiding of scheiding van tafel en bed op een der gronden vermeld

la séparation de corps pour les causes reprises aux articles 229, 231 in de artikelen 229, 231 en 232, maakt de overlevingsrechten niet
et 232, ne donne pas ouverture aux droits de survie. opvorderbaar.
Toutefois, l'époux au profit duquel a été stipulée une institution De echtgenoot in wiens voordeel een contractuele erfstelling is
contractuelle, en conserve le bénéfice lors du décès de son conjoint, bedongen, behoudt echter het genot daarvan bij het overlijden van de
sauf la déchéance prévue aux articles 299 et 311bis. andere echtgenoot, behoudens het verval bedoeld in de artikelen 299 en 311bis.
La dissolution du régime légal opérée par la séparation de biens ne De ontbinding van het wettelijk stelsel door scheiding van goederen
donne pas ouverture aux droits de survie; toutefois, l'époux au profit maakt de overlevingsrechten niet opvorderbaar; de echtgenoot in wiens
duquel ils ont été stipulés, conserve la faculté de les exercer au voordeel die rechten zijn bedongen, behoudt echter de bevoegdheid om
décès de son conjoint ». ze uit te oefenen bij het overlijden van de andere echtgenoot. »
Quant à la portée de la question préjudicielle et à l'étendue de la Over de draagwijdte van de prejudiciële vraag en de omvang van de
saisine saisine
B.2.1. La question préjudicielle énonce : B.2.1. De prejudiciële vraag luidt :
« Les articles 299, 300 et 1429 du Code civil violent-ils les articles « Schenden de artikelen 299, 300 en 1429 van het Burgerlijk Wetboek de
10 et 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle ils artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat zij ten
prévoient seulement, au détriment de l'époux contre lequel est nadele van de echtgenoot lastens wie de echtscheiding op grond van
prononcé le divorce pour cause déterminée et en faveur de l'époux à feiten is uitgesproken en ten voordele van de echtgenoot in wiens
l'avantage duquel ce divorce est prononcé, la perte des avantages voordeel de echtscheiding is uitgesproken alleen voorzien in het
matrimoniaux constituant simultanément des droits de survie et non verval van de huwelijksvoordelen die tevens overlevingsrechten zijn en
celle des autres avantages matrimoniaux, à savoir un apport stipulé niet van andere huwelijksvoordelen, met name een inbreng bedongen in
dans le contrat de mariage et qui est antérieur à la conclusion du het huwelijkscontract voorafgaand aan het sluiten van het huwelijk ?
mariage ? ». ».
B.2.2. L'affaire mue devant le juge a quo concerne la perte B.2.2. De zaak voor de verwijzende rechter heeft betrekking op het
d'avantages matrimoniaux en cas de divorce pour cause déterminée. La verlies van huwelijksvoordelen bij echtscheiding op grond van bepaalde
Cour limitera son examen à cette situation. Il ressort également de la feiten. Het Hof zal zijn onderzoek tot die situatie beperken. Uit de
décision de renvoi que le juge du fond ne doit pas se prononcer sur le verwijzingsbeslissing blijkt ook dat de rechter ten gronde zich niet
sort des institutions contractuelles en cas de divorce pour cause moet uitspreken over het lot van de contractuele erfstellingen bij
déterminée, de sorte que la Cour n'implique pas cette catégorie de echtscheiding op grond van bepaalde feiten, zodat het Hof die
droits de survie, soumis à un régime spécifique, dans son examen. categorie van overlevingsrechten die aan een specifieke regeling zijn
B.2.3. Les avantages matrimoniaux sont des avantages qui résultent onderworpen niet in zijn onderzoek betrekt.
pour les époux du mode de composition, de fonctionnement et de partage B.2.3. Huwelijksvoordelen zijn voordelen die voor de echtgenoten
du régime matrimonial choisi. Les droits de survie sont des avantages ontstaan uit de wijze van samenstelling, werking en verdeling van het
matrimoniaux qui ont pour objet d'avantager le conjoint survivant et gekozen huwelijksstelsel. Overlevingsrechten zijn huwelijksvoordelen
sont destinés à être exercés lors de la dissolution du régime die de bevoordeling beogen van de langstlevende echtgenoot en die
bestemd zijn om te worden uitgeoefend bij ontbinding van het
matrimonial par décès. huwelijksstelsel door overlijden.
B.2.4. Aux termes de l'article 299 du Code civil, l'époux contre B.2.4. Volgens artikel 299 van het Burgerlijk Wetboek verliest de
lequel le divorce pour cause déterminée aura été prononcé perdra tous echtgenoot tegen wie de echtscheiding op grond van bepaalde feiten is
les avantages que l'autre époux lui avait faits, soit par leur contrat uitgesproken alle voordelen die de andere echtgenoot hem, hetzij bij
hun huwelijkscontract, hetzij sinds het aangaan van het huwelijk
de mariage, soit au cours du mariage. Cette sanction ne frappe que verleend heeft. Die sanctie geldt alleen voor de echtgenoot tegen wie
l'époux contre lequel le divorce a été prononcé. de echtscheiding is uitgesproken.
B.2.5. De la manière dont elle a été rédigée, la question B.2.5. Zoals de prejudiciële vraag is gesteld, zou ze ten onrechte zo
préjudicielle pourrait à tort être comprise en ce sens que les kunnen worden begrepen dat ook huwelijksvoordelen die
avantages matrimoniaux constituant des droits de survie ne sont overlevingsrechten zijn alleen vervallen voor de echtgenoot tegen wie
également perdus que pour l'époux contre lequel le divorce a été
prononcé. Or, depuis l'introduction de l'article 1429 du Code civil de echtscheiding is uitgesproken. Sinds de invoering van artikel 1429
par la loi du 14 juillet 1976 relative aux droits et devoirs des époux van het Burgerlijk Wetboek bij de wet van 14 juli 1976 betreffende de
et aux régimes matrimoniaux, il est admis de manière générale qu'en wederzijdse rechten en verplichtingen van echtgenoten en de
cas de divorce pour cause déterminée, la déchéance des droits de huwelijksvermogensstelsels, wordt evenwel algemeen aangenomen dat
overlevingsrechten bij echtscheiding op grond van bepaalde feiten van
survie frappe de plein droit les deux ex-époux (Doc. parl., Sénat, rechtswege vervallen voor de beide ex-echtgenoten (Parl. St., Senaat,
S.E. 1974, n° 683/2, p. 70). B.Z. 1974, nr. 683/2, p. 70).
B.2.6. Il découle de ce qui précède que la Cour doit examiner si les B.2.6. Uit het bovenstaande volgt dat het Hof dient te onderzoeken of
articles 299, 300 et 1429 du Code civil violent les articles 10 et 11 de artikelen 299, 300 en 1429 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen
de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle un divorce 10 en 11 van de Grondwet schenden, in de interpretatie dat
pour cause déterminée conduit à la perte, pour les deux époux, echtscheiding op grond van bepaalde feiten leidt tot het verval, voor
d'avantages matrimoniaux constituant des droits de survie, mais ne beide echtgenoten, van huwelijksvoordelen die overlevingsrechten zijn,
prive pas l'époux contre lequel le divorce est prononcé d'autres maar de echtgenoot tegen wie de echtscheiding wordt uitgesproken niet
avantages matrimoniaux, tels qu'un apport en communauté stipulé dans het voordeel ontneemt van andere huwelijksvoordelen, zoals met name
le contrat de mariage. een inbreng in de gemeenschap bedongen in het huwelijkscontract.
Quant au fond Ten gronde
B.3. Les articles 299, 300 et 1429 du Code civil sont interprétés par B.3. De artikelen 299, 300 en 1429 van het Burgerlijk Wetboek worden
le juge a quo, conformément à la jurisprudence de la Cour de door de verwijzende rechter, in overeenstemming met de rechtspraak van
cassation, en ce sens qu'ils conduisent, en cas de divorce pour cause het Hof van Cassatie, zo geïnterpreteerd dat zij bij echtscheiding op
déterminée, à la perte d'avantages matrimoniaux constituant grond van bepaalde feiten leiden tot het verlies van
simultanément des droits de survie, mais non à la perte d'autres huwelijksvoordelen die overlevingsrechten zijn maar niet tot het
avantages matrimoniaux, tels que l'apport à la communauté par contrat verlies van andere huwelijksvoordelen zoals met name de inbreng in de
de mariage. gemeenschap bij huwelijkscontract.
B.4.1. Lors de l'introduction de l'article 1429 du Code civil par la B.4.1. Bij de invoering van artikel 1429 van het Burgerlijk Wetboek
loi du 14 juillet 1976, le législateur a considéré qu'il était bij de wet van 14 juli 1976 heeft de wetgever geoordeeld dat het
souhaitable de disposer de manière générale que, en cas de divorce verkieslijk was op algemene wijze te bepalen dat, bij echtscheiding op
pour cause déterminée, les avantages matrimoniaux constituant des grond van bepaalde feiten, huwelijksvoordelen die overlevingsrechten
droits de survie sont perdus pour les deux époux, étant donné que dans zijn, vervallen voor beide echtgenoten, nu in huwelijkscontracten de
les contrats de mariage, l'octroi de pareils avantages est toekenning van dergelijke voordelen systematisch afhankelijk wordt
systématiquement subordonné à la condition que la communauté soit gesteld van de voorwaarde dat de gemeenschap door overlijden wordt
dissoute par décès. Il a en même temps voulu remédier aux sérieux ontbonden. Tevens is hij tegemoet willen komen aan de ernstige
problèmes pratiques qui allaient de pair avec le maintien de droits de praktische problemen die met het behoud van overlevingsrechten na
survie après le divorce (Doc. parl., Sénat, S.E. 1974, n° 683/2, pp. echtscheiding gepaard gingen (Parl. St., Senaat, B.Z. 1974, nr. 683/2,
69, 70, 83, 211). pp. 69, 70, 83 en 211).
B.4.2. Dans le cadre de la procédure en divorce, les avantages B.4.2. Huwelijksvoordelen die overlevingsrechten zijn, onderscheiden
matrimoniaux constituant des droits de survie se distinguent de manière objective d'autres avantages matrimoniaux en ce que leur octroi effectif au bénéficiaire se situe nécessairement après le divorce et le partage de la communauté qui y est lié. B.4.3. Le régime selon lequel les avantages matrimoniaux constituant des droits de survie sont perdus en cas de divorce pour cause déterminée est raisonnablement justifié, parce que ces avantages trouvent leur fondement dans la solidarité entre époux et qu'on peut supposer que les époux voulaient se favoriser mutuellement pour le seul cas où ils resteraient mariés jusqu'au décès de l'un d'eux. Si le mariage est dissous par divorce pour cause déterminée, lesdits avantages perdent leur raison d'être puisqu'on peut considérer que zich in het kader van de procedure tot echtscheiding op objectieve wijze van andere huwelijksvoordelen doordat de daadwerkelijke toekenning ervan aan de begunstigde noodzakelijkerwijze is gesitueerd na de echtscheiding en de verdeling van de huwelijksgemeenschap die daarmee gepaard gaat. B.4.3. De regeling dat huwelijksvoordelen die overlevingsrechten zijn vervallen bij echtscheiding op grond van bepaalde feiten is redelijkerwijze verantwoord omdat die voordelen hun grond vinden in de solidariteit tussen echtgenoten en mag worden verondersteld dat de echtgenoten elkaar enkel wilden begunstigden voor het geval dat ze tot aan het overlijden van één van hen met elkaar gehuwd zouden blijven. Indien het huwelijk wordt ontbonden door echtscheiding op grond van bepaalde feiten, verliezen ze hun bestaansreden vermits mag worden
l'affectio maritalis a disparu. aangenomen dat de affectio maritalis verdwenen is.
Les motifs pratiques qui ont amené le législateur à modifier l'article Ook de praktische beweegredenen die de wetgever ertoe gebracht hebben
1429 du Code civil justifient également la perte de droits de survie. artikel 1429 van het Burgerlijk Wetboek te wijzigen, verantwoorden het
verval van overlevingsrechten.
B.5.1. Selon l'article 299 du Code civil, l'époux contre lequel le B.5.1. Volgens artikel 299 van het Burgerlijk Wetboek verliest de
divorce pour cause déterminée est prononcé perdra tous les avantages echtgenoot tegen wie de echtscheiding op grond van bepaalde feiten
que l'autre époux lui avait faits, soit par leur contrat de mariage, wordt uitgesproken alle voordelen die de andere echtgenoot hem hetzij
bij het aangaan van het huwelijkscontract, hetzij sinds het aangaan
soit au cours du mariage. La perte de ces avantages constitue pour van het huwelijk verleend heeft. Het verlies van die voordelen voor de
l'époux coupable une sanction civile. schuldige echtgenoot is een burgerrechtelijke sanctie.
Dans l'interprétation du juge a quo, cette sanction n'est pas In de interpretatie van de verwijzende rechter is die sanctie niet van
applicable à l'apport de biens propres en communauté. toepassing op de inbreng van eigen goederen in de gemeenschap.
B.5.2. Les conventions matrimoniales sont réputées, de manière B.5.2. Huwelijksovereenkomsten worden geacht, op onweerlegbare wijze,
irréfragable, avoir été conclues à titre onéreux, de sorte que les onder bezwarende titel te zijn aangegaan, zodat voordelen die uit die
avantages découlant de ces conventions ne sont pas considérés comme overeenkomsten voortvloeien niet als een schenking worden beschouwd.
une donation. L'octroi d'avantages matrimoniaux, telle une stipulation De toekenning van huwelijksvoordelen, zoals een beding van inbreng van
d'apport de biens propres dans le patrimoine commun, a pour objet eigen goederen in het gemeenschappelijk vermogen, beoogt de
l'extension de ce patrimoine et n'est pas réputé constituer une uitbreiding van dat vermogen en wordt niet geacht te gebeuren uit
libéralité, quelle que soit l'intention de l'époux qui apporte le vrijgevigheid, ongeacht de bedoeling van de echtgenoot die het goed
bien. La preuve de ce que les avantages matrimoniaux ont été inspirés inbrengt. Het bewijs om aan te tonen dat huwelijksvoordelen uit
par une intention libérale n'est pas recevable. vrijgevigheid zijn ingegeven, is niet ontvankelijk.
Le fait que des avantages matrimoniaux comme l'apport en communauté ne Het feit dat huwelijksvoordelen zoals de inbreng in de gemeenschap
puissent être considérés comme une donation justifie également que la niet als schenking kunnen worden beschouwd, verantwoordt ook dat de
sanction inscrite à l'article 299 du Code civil ne frappe pas l'époux sanctie bedoeld in artikel 299 van het Burgerlijk Wetboek de
contre lequel le divorce est prononcé dans la même mesure que dans le echtgenoot tegen wie de echtscheiding wordt uitgesproken niet in
cas de l'octroi d'autres avantages visés dans cette disposition. dezelfde mate treft als bij de toekenning van andere in die bepaling
B.6.1. Les époux règlent leurs conventions matrimoniales comme ils le bedoelde voordelen. B.6.1. Echtgenoten regelen hun huwelijksovereenkomsten naar
jugent à propos, pourvu qu'elles ne contiennent aucune disposition goeddunken, mits zij daarin niets bedingen dat strijdig is met de
contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs (article 1387 du Code civil). B.6.2. En cas d'apport d'un bien propre en communauté, il est dérogé par convention au régime matrimonial légal équivalant à une séparation de biens avec une société d'acquêts. Les époux qui apportent un bien propre en communauté peuvent stipuler dans le contrat de mariage qu'ils pourront prétendre, en cas de divorce, à une indemnité à l'égard du patrimoine commun ou qu'ils auront le droit de prélever les biens qu'ils ont apportés dans le patrimoine commun sans imputation sur leur part. En l'absence d'une clause de partage dérogatoire, ils font le choix de soumettre ces biens au même régime juridique que celui des acquêts, dans lequel les deux époux demeurent bénéficiaires après le divorce. openbare orde of de goede zeden (artikel 1387 van het Burgerlijk Wetboek). B.6.2. Bij inbreng van een eigen goed in de huwelijksgemeenschap wordt bij overeenkomst afgeweken van het wettelijk huwelijksvermogensstelsel, dat neerkomt op een scheiding van goederen met gemeenschap van aanwinsten. Echtgenoten die een eigen goed inbrengen in de gemeenschap kunnen in het huwelijkscontract bedingen dat zij bij echtscheiding aanspraak zullen kunnen maken op een vergoeding ten opzichte van het gemeenschappelijk vermogen of het recht zullen hebben de goederen die zij in het gemeenschappelijk vermogen hebben gebracht, vooraf te nemen zonder aanrekening op hun aandeel. Bij afwezigheid van een afwijkend verdelingsbeding maken zij de keuze dat goed te onderwerpen aan dezelfde rechtsregeling als die van de aanwinsten, waarin de beide echtgenoten na echtscheiding gerechtigd blijven.
B.7.1. L'autonomie de volonté des parties, d'une part, et le caractère B.7.1. De wilsautonomie van de partijen, enerzijds, en het bezwarend
onéreux des avantages matrimoniaux, d'autre part, justifient qu'au karakter van de huwelijksvoordelen, anderzijds, verantwoorden dat bij
moment du partage de la communauté en cas de divorce pour cause de verdeling van de huwelijksgemeenschap bij echtscheiding op grond
déterminée, l'apport d'un bien propre en communauté, sauf stipulation van bepaalde feiten, een inbreng van een eigen goed in de gemeenschap,
contraire préalable, ne soit pas restitué à l'apportant ou ne lui tenzij wanneer dit vooraf werd bedongen, niet wordt teruggegeven aan
ouvre aucun droit à une indemnité. de inbrenger of hem geen recht geeft op een vergoeding.
B.7.2. Les effets de la différence de traitement entre les avantages B.7.2. De gevolgen van de onderscheiden behandeling van
matrimoniaux constituant des droits de survie et les autres avantages huwelijksvoordelen die overlevingsrechten zijn en andere
matrimoniaux, en cas de divorce pour cause déterminée, ne sont pas huwelijksvoordelen bij echtscheiding op grond van bepaalde feiten,
disproportionnés aux objectifs légitimes poursuivis par le zijn niet onevenredig met de door de wetgever nagestreefde wettige
législateur. doelstellingen.
B.7.3. L'époux qui apporte un bien propre en communauté déroge de son B.7.3. De echtgenoot die een eigen goed inbrengt in de gemeenschap
plein gré au régime matrimonial légal, de sorte qu'il doit également wijkt uit vrije wil af van het wettelijk huwelijksvermogensstelsel,
être réputé accepter les effets de ce choix. En outre, ainsi qu'il est zodat hij ook moet worden geacht de gevolgen van die keuze te
mentionné en B.6.2, il est possible d'insérer dans le contrat de aanvaarden. Bovendien kan, zoals vermeld onder B.6.2, een afwijkend
mariage une clause de partage dérogatoire prévoyant, en cas de verdelingsbeding worden opgenomen in het huwelijkscontract, waarbij in
dissolution du régime par divorce, soit la restitution de l'apport geval van ontbinding van het stelsel door echtscheiding de inbreng
sans imputation sur la part de l'époux qui a apporté le bien, soit le wordt teruggegeven zonder aanrekening op het aandeel van de echtgenoot
paiement d'une indemnité. die het goed heeft ingebracht of waarbij in een vergoeding wordt
B.8. Il découle de ce qui précède que la question préjudicielle voorzien. B.8. Uit het bovenstaande volgt dat de prejudiciële vraag ontkennend
appelle une réponse négative. dient te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 299, 300 et 1429 du Code civil ne violent pas les De artikelen 299, 300 en 1429 van het Burgerlijk Wetboek schenden niet
articles 10 et 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de interpretatie dat
laquelle le divorce pour cause déterminée conduit à la perte, pour les echtscheiding op grond van bepaalde feiten leidt tot het verval voor
deux époux, des avantages matrimoniaux constituant des droits de beide echtgenoten van huwelijksvoordelen die overlevingsrechten zijn,
survie, mais ne prive pas l'époux contre lequel le divorce a été maar de echtgenoot tegen wie de echtscheiding is uitgesproken niet het
prononcé du bénéfice des autres avantages matrimoniaux, tels qu'un voordeel ontneemt van de andere huwelijksvoordelen, zoals met name een
apport en communauté stipulé dans le contrat de mariage. inbreng in de gemeenschap bedongen in het huwelijkscontract.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 23 novembre 2005. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 23 november 2005.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^