← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 152/2005 du 5 octobre 2005 Numéros du rôle : 3185 et 3186 En
cause : les recours en annulation des articles 10 et 126 du décret de la Région flamande du 7 mai 2004
relatif à l'organisation matérielle et au fonctionneme La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et
M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 152/2005 du 5 octobre 2005 Numéros du rôle : 3185 et 3186 En cause : les recours en annulation des articles 10 et 126 du décret de la Région flamande du 7 mai 2004 relatif à l'organisation matérielle et au fonctionneme La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 152/2005 van 5 oktober 2005 Rolnummers 3185 en 3186 In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 10 en 126 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 7 mei 2004 betreffende de materiële organisatie en w Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 152/2005 du 5 octobre 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 152/2005 van 5 oktober 2005 |
Numéros du rôle : 3185 et 3186 | Rolnummers 3185 en 3186 |
En cause : les recours en annulation des articles 10 et 126 du décret | In zake : de beroepen tot vernietiging van de artikelen 10 en 126 van |
de la Région flamande du 7 mai 2004 relatif à l'organisation | het decreet van het Vlaamse Gewest van 7 mei 2004 betreffende de |
matérielle et au fonctionnement des cultes reconnus, introduits par A. | materiële organisatie en werking van de erkende erediensten, ingesteld |
Geensen et autres et par M. Roeland. | door A. Geensen en anderen en door M. Roeland. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. |
J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le président A. Arts, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 december |
6 décembre 2004 et parvenue au greffe le 7 décembre 2004, un recours | 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7 |
en annulation de l'article 126 du décret de la Région flamande du 7 | december 2004, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 126 |
mai 2004 relatif à l'organisation matérielle et au fonctionnement des | van het decreet van het Vlaamse Gewest van 7 mei 2004 betreffende de |
materiële organisatie en werking van de erkende erediensten | |
cultes reconnus (publié au Moniteur belge du 6 septembre 2004) a été | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 september 2004) door |
introduit par A. Geensen, demeurant à 2900 Schoten, Fort Baan 11, et | A. Geensen, wonende te 2900 Schoten, Fort Baan 11, en M.-C. Jackson, |
M.-C. Jackson, demeurant à 9000 Gand, Koning Leopold II-laan 93. | wonende te 9000 Gent, Koning Leopold II-laan 93. |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 december |
6 décembre 2004 et parvenue au greffe le 7 décembre 2004, un recours | 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7 |
en annulation de l'article 10 du décret précité a été introduit par M. | december 2004, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 10 van |
Roeland, demeurant à 9040 Sint-Amandsberg, Kriekerijstraat 42, G. | voormeld decreet door M. Roeland, wonende te 9040 Sint-Amandsberg, |
Allegaert, demeurant à 9040 Sint-Amandsberg, Victor Braeckmanlaan 261, | Kriekerijstraat 42, G. Allegaert, wonende te 9040 Sint-Amandsberg, |
O. Reynebeau, demeurant à 9040 Sint-Amandsberg, Oscar Colbrandtstraat | Victor Braeckmanlaan 261, O. Reynebeau, wonende te 9040 |
93, J. Raes, demeurant à 9040 Sint-Amandsberg, Jos Verdegemstraat 86, | Sint-Amandsberg, Oscar Colbrandtstraat 93, J. Raes, wonende te 9040 |
H. De Vos, demeurant à 9040 Sint-Amandsberg, Joannes Hartmannlaan 19, | Sint-Amandsberg, Jos Verdegemstraat 86, H. De Vos, wonende te 9040 |
et L. Raes, demeurant à 9040 Sint-Amandsberg, Klinkkouterstraat 71. | Sint-Amandsberg, Joannes Hartmannlaan 19, en L. Raes, wonende te 9040 |
Sint-Amandsberg, Klinkkouterstraat 71. | |
Les demandes de suspension des dispositions décrétales précitées, | De vorderingen tot schorsing van voormelde decretale bepalingen, |
introduites par les mêmes parties requérantes, ont été rejetées par | ingediend door dezelfde verzoekende partijen, zijn verworpen bij |
l'arrêt n° 33/2005 du 9 février 2005, publié au Moniteur belge du 23 | arrest nr. 33/2005 van 9 februari 2005, bekendgemaakt in het Belgisch |
mars 2005. | Staatsblad van 23 maart 2005. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3185 et 3186 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3185 en 3186 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 10 et | B.1. De verzoekende partijen stellen een beroep tot vernietiging in |
126 du décret de la Région flamande du 7 mai 2004 relatif à | van de artikelen 10 en 126 van het decreet van het Vlaamse Gewest van |
l'organisation matérielle et au fonctionnement des cultes reconnus. | 7 mei 2004 betreffende de materiële organisatie en werking van de erkende erediensten. |
Les articles 10 et 126 du décret énoncent : | De artikelen 10 en 126 van dat decreet bepalen : |
« Un membre désigné ou élu est démissionnaire de plein droit dès qu'il | « Een aangesteld of verkozen lid is van rechtswege ontslagnemend |
atteint l'âge de 75 ans ». | wanneer het de leeftijd van 75 jaar bereikt ». |
B.2. A la suite de l'examen de plusieurs amendements en faveur de sa | B.2. De invoering van een leeftijdsgrens voor de leden van de |
suppression, l'instauration d'une limite d'âge pour les membres des ' | kerkraden, die de bestuursorganen van de kerkfabrieken van de |
conseils d'église ', qui sont les organes de gestion des fabriques | rooms-katholieke en de anglicaanse eredienst zijn, werd, naar |
d'église des cultes catholique romain et anglican, a été défendue | aanleiding van de bespreking van verschillende amendementen tot |
comme suit : | afschaffing ervan, als volgt verdedigd : |
« Le ministre demande de ne pas accepter les amendements. Il observe | « De minister vraagt de amendementen niet te aanvaarden. Hij merkt op |
que les ministres du culte catholique doivent être pensionnés à l'âge | dat de bedienaars van de katholieke eredienst gepensioneerd moeten |
de 75 ans. Les travaux préparatoires ont fait apparaître que ce culte | zijn op 75 jaar. Uit de voorbereidende besprekingen is gebleken dat |
a des difficultés pour assurer la succession de membres respectables | die eredienst het moeilijk heeft om de opvolging te verzekeren van |
et notables du ' conseil d'église '. C'est notamment ce constat qui a | respectabele en notabele leden van de kerkraad. Deze vaststelling |
entraîné l'inscription dans cet article d'un stimulant au | heeft mee aanleiding gegeven tot het inschrijven in dit artikel van |
rajeunissement et au renouvellement des ' conseils d'église'. Cela n'a | een stimulans tot verjonging en vernieuwing in de kerkraden. Het heeft |
certainement rien à voir avec une pénurie d'autres candidats » (Doc. | zeker niet te maken met een gebrek aan andere kandidaten » (Parl. St., |
parl., Parlement flamand, 2003-2004, n° 2100/10, p. 56). Initialement, on n'avait pas pensé à l'instauration d'une limite d'âge, principalement parce qu'il s'agit de volontaires : « Il existait toutefois une demande explicite de rationalisation et de modernisation. Ce qui explique qu'il faille rechercher un certain équilibre en matière d'âge dans les fabriques d'église. Il est un fait aujourd'hui que ces administrations sont peuplées d'un grand nombre de personnes âgées qui continuent à y siéger durant leur vie entière. En fin de compte, ce ne sont pas ces personnes-là qui aiment à procéder à des changements, à des modernisations et à des rationalisations. C'est | Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 2100/10, p. 56). Aanvankelijk werd niet gedacht aan het invoeren van een leeftijdsbeperking, niet in het minst omdat het om vrijwilligers gaat : « Er was echter een uitdrukkelijke vraag naar rationalisering en modernisering. Vandaar moet er een zeker evenwicht zijn inzake leeftijd in de kerkbesturen. Het is vandaag een feit dat die besturen worden bevolkt door veel oudere mensen die daar gedurende hun gehele leven in blijven zetelen. Uiteindelijk zijn dat niet de mensen die graag veranderingen, moderniseringen en rationaliseringen doorvoeren. |
dans ce sens que l'on a jugé acceptable la limite d'âge de 75 ans. De | In die zin vond men de leeftijdsgrens van 75 jaar aanvaardbaar. |
surcroît, les ministres du culte catholique doivent également être | Bovendien moeten ook de bedienaars van de katholieke eredienst |
pensionnés à l'âge de 75 ans. Un deuxième élément qui a joué un rôle | gepensioneerd zijn op 75 jaar. Een tweede element dat een rol heeft |
est que plusieurs autres mandats pour lesquels il n'existe pas de | gespeeld is dat er nog verschillende andere mandaten in de |
limite d'âge peuvent être assumés au sein de la communauté | kerkgemeenschap kunnen worden opgenomen, waarvoor er geen |
ecclésiastique. La limite d'âge s'applique uniquement à | leeftijdsgrens bestaat. De leeftijdsgrens geldt enkel voor het bestuur |
l'administration qui s'occupe de la gestion des possessions | dat zich bezighoudt met het beheer van de materiële bezittingen van de |
matérielles de la fabrique d'église » (Doc. parl., Parlement flamand, | kerkfabriek » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. 2100/10, p. |
2003-2004, n° 2100/10, p. 57). | 57). |
Le ministre a fait référence aussi aux nécessaires changements qui | De minister verwees ook naar de noodzakelijke veranderingen die in de |
s'imposeraient à l'avenir en ce qui concerne la gestion des biens des | toekomst noodzakelijk zouden worden inzake het beheer van de goederen |
cultes reconnus : | van de erkende erediensten : |
« Pour arriver à cette nécessaire évolution dans la manière de penser, | « Om tot die noodzakelijke evolutie in het denken te komen, is het |
il faut un renouvellement dans les fabriques d'église. Le ministre | nodig dat er een vernieuwing in de kerkbesturen gebeurt. De minister |
peut comprendre la psychologie de ces personnes qui ont longtemps siégé au sein des fabriques d'église et des ' conseils d'église '. Très souvent, ces personnes ne vivent que pour cela. Ce qui signifie qu'elles s'opposent presque par nature aux changements qui doivent se produire dans le cadre des fabriques d'église. Un des moyens de franchir ces étapes vers l'avenir est d'instaurer une limite d'âge. La hiérarchie ecclésiastique est du reste d'accord sur ce point. Le ministre trouve un peu étrange que le Conseil supérieur demande avec insistance des modifications beaucoup plus radicales en ce qui concerne les fabriques d'église, alors que les obstacles au progrès sont dus principalement à des traditions et à l'obstination liées aux | kan begrip opbrengen voor de psychologie van die mensen die lang in de kerkfabrieken en kerkraden gezeteld hebben. Het gaat bij die mensen vaak om hun levensinhoud. Dat betekent dat zij zich bijna van nature verzetten tegen veranderingen die er zich in het kader van de kerkfabrieken moeten voltrekken. Een van de middelen om die stappen naar de toekomst te zetten is het invoeren van de leeftijdsgrens. De kerkelijke hiërarchie is het hier overigens mee eens. De minister vindt het een beetje vreemd dat de Hoge Raad aandringt op veel ingrijpender wijzigingen inzake de kerkbesturen, terwijl de hinderpalen om verder te gaan vooral te maken hebben met tradities en |
situations paroissiales existantes. La limite d'âge est précisément un | vasthoudendheid aan de bestaande parochiale situaties. De |
instrument permettant de progresser » (ibid. ). | leeftijdsgrens is precies een instrument om vooruit te gaan » (ibid. |
B.3. Le premier moyen, pris de la violation de la liberté de culte, | ). B.3. Het eerste middel, dat is afgeleid uit de schending van de |
doit être combiné avec la première branche du troisième moyen qui | vrijheid van eredienst, moet samen worden behandeld met het eerste |
invoque la violation du principe d'égalité et de non-discrimination, | onderdeel van het derde middel, dat de schending aanvoert van het |
séparément mais aussi lu en corrélation avec d'autres dispositions | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, afzonderlijk maar ook |
concernant la liberté de religion. Il y a donc lieu de tenir compte | in samenhang gelezen met andere bepalingen betreffende de vrijheid van |
godsdienst. Er dient dus eveneens rekening te worden gehouden met | |
également de l'article 9 de la Convention européenne des droits de | artikel 9 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en met |
l'homme et de l'article 18 du Pacte international relatif aux droits | artikel 18 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
civils et politiques. | politieke rechten. |
L'article 19 de la Constitution porte : | Artikel 19 van de Grondwet luidt : |
« La liberté des cultes, celle de leur exercice public, ainsi que la | « De vrijheid van eredienst, de vrije openbare uitoefening ervan, |
liberté de manifester ses opinions en toute matière, sont garanties, | alsmede de vrijheid om op elk gebied zijn mening te uiten, zijn |
sauf la répression des délits commis à l'occasion de l'usage de ces | gewaarborgd, behoudens bestraffing van de misdrijven die ter |
libertés. » | gelegenheid van het gebruikmaken van die vrijheden worden gepleegd. » |
L'article 21 de la Constitution énonce : | Artikel 21 van de Grondwet bepaalt : |
« L'Etat n'a le droit d'intervenir ni dans la nomination ni dans | « De Staat heeft niet het recht zich te bemoeien met de benoeming of |
l'installation des ministres d'un culte quelconque, ni de défendre à | de installatie der bedienaren van enige eredienst of hun te verbieden |
briefwisseling te houden met hun overheid en de akten van deze | |
ceux-ci de correspondre avec leurs supérieurs, et de publier leurs | overheid openbaar te maken, onverminderd, in laatstgenoemd geval, de |
actes, sauf, en ce dernier cas, la responsabilité ordinaire en matière | gewone aansprakelijkheid inzake drukpers en openbaarmaking. |
de presse et de publication. | Het burgerlijk huwelijk moet altijd aan de huwelijksinzegening |
Le mariage civil devra toujours précéder la bénédiction nuptiale, sauf | voorafgaan, behoudens de uitzonderingen door de wet te stellen, indien |
les exceptions à établir par la loi, s'il y a lieu. » | daartoe redenen zijn. » |
L'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose : « 1. Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; ce droit implique la liberté de changer de religion ou de conviction, ainsi que la liberté de manifester sa religion ou sa conviction individuellement ou collectivement, en public ou en privé, par le culte, l'enseignement, les pratiques et l'accomplissement des rites. 2. La liberté de manifester sa religion ou ses convictions ne peut faire l'objet d'autres restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité publique, à la protection de l'ordre, de la santé ou de la morale publiques, ou à la protection des droits et libertés d'autrui ». | Artikel 9 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens luidt : « 1. Eenieder heeft recht op vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst; dit recht omvat tevens de vrijheid om van godsdienst of overtuiging te veranderen, alsmede de vrijheid hetzij alleen, hetzij met anderen, zowel in het openbaar als in zijn particuliere leven zijn godsdienst of overtuiging te belijden door de eredienst, door het onderwijzen ervan, door de practische toepassing ervan en het onderhouden van de geboden en voorschriften. 2. De vrijheid van godsdienst of overtuiging te belijden kan aan geen andere beperkingen zijn onderworpen dan die welke bij de wet zijn voorzien, en die in een democratische samenleving nodig zijn voor de openbare orde, gezondheid of zedelijkheid of de bescherming van de rechten en vrijheden van anderen. » |
L'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et | Artikel 18 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
politiques porte : | politieke rechten bepaalt : |
« 1. Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion; ce droit implique la liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction de son choix, ainsi que la liberté de manifester sa religion ou sa conviction, individuellement ou en commun, tant en public qu'en privé, par le culte et l'accomplissement des rites, les pratiques et l'enseignement. 2. Nul ne subira de contrainte pouvant porter atteinte à sa liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction de son choix. 3. La liberté de manifester sa religion ou ses convictions ne peut faire l'objet que des seules restrictions prévues par la loi et qui sont nécessaires à la protection de la sécurité, de l'ordre et de la santé publique, ou de la morale ou des libertés et droits fondamentaux d'autrui. 4. Les Etats parties au présent pacte s'engagent à respecter la liberté des parents et, le cas échéant, des tuteurs légaux, de faire assurer l'éducation religieuse et morale de leurs enfants conformément à leurs propres convictions ». B.4. La liberté de religion comprend, entre autres, la liberté d'exprimer sa religion, soit seul, soit avec d'autres. Les communautés religieuses existent traditionnellement sous la forme de structures organisées. La participation à la vie d'une communauté | « 1. Een ieder heeft het recht op vrijheid van denken, geweten en godsdienst. Dit recht omvat tevens de vrijheid een zelf gekozen godsdienst of overtuiging te hebben of te aanvaarden, alsmede de vrijheid hetzij alleen, hetzij met anderen, zowel in het openbaar als in zijn particuliere leven zijn godsdienst of overtuiging tot uiting te brengen door de eredienst, het onderhouden van de geboden en voorschriften, door praktische toepassing en het onderwijzen ervan. 2. Op niemand mag dwang worden uitgeoefend die een belemmering zou betekenen van zijn vrijheid een door hemzelf gekozen godsdienst of overtuiging te hebben of te aanvaarden. 3. De vrijheid van een ieder zijn godsdienst of overtuiging tot uiting te brengen kan slechts in die mate worden beperkt als wordt voorgeschreven door de wet en noodzakelijk is ter bescherming van de openbare veiligheid, de orde, de volksgezondheid, de goede zeden of de fundamentele rechten en vrijheden van anderen. 4. De Staten die partij zijn bij dit Verdrag verbinden zich de vrijheid te eerbiedigen van ouders of wettige voogden, de godsdienstige en morele opvoeding van hun kinderen of pupillen overeenkomstig hun eigen overtuiging te verzekeren. » B.4. De vrijheid van godsdienst omvat onder meer de vrijheid om hetzij alleen, hetzij met anderen, zijn godsdienst tot uiting te brengen. Geloofsgemeenschappen bestaan traditioneel in de vorm van georganiseerde structuren. De deelname aan het leven van de |
religieuse est une expression de la conviction religieuse qui | geloofsgemeenschap is een uiting van de geloofsovertuiging die de |
bénéficie de la protection de la liberté de religion. Dans la | bescherming geniet van de vrijheid van godsdienst. Mede in het |
perspective également de la liberté d'association, la liberté de | perspectief van de vrijheid van vereniging, houdt de vrijheid van |
religion implique que la communauté religieuse puisse fonctionner | godsdienst in dat de geloofsgemeenschap vreedzaam kan functioneren, |
paisiblement, sans ingérence arbitraire de l'autorité. L'autonomie des | zonder willekeurige inmenging van de overheid. De autonomie van de |
communautés religieuses est en effet indispensable au pluralisme dans | geloofsgemeenschappen is immers onmisbaar voor het pluralisme in een |
une société démocratique et se trouve donc au coeur même de la liberté | democratische samenleving en raakt derhalve de kern zelf van de |
de religion. Elle présente un intérêt direct non seulement pour | vrijheid van godsdienst. Zij vertoont niet alleen een rechtstreeks |
l'organisation de la communauté religieuse en tant que telle mais | belang voor de organisatie van de geloofsgemeenschap op zich maar ook |
aussi pour la jouissance effective de la liberté de religion pour tous | voor het daadwerkelijke genot van de vrijheid van godsdienst voor alle |
les membres de la communauté religieuse. Si l'organisation de la vie | actieve leden van de geloofsgemeenschap. Indien de organisatie van het |
de la communauté religieuse n'était pas protégée par l'article 9 de la | leven van de geloofsgemeenschap niet door artikel 9 van het Europees |
Convention européenne des droits de l'homme, tous les autres aspects | Verdrag voor de Rechten van de Mens zou zijn beschermd, zouden alle |
de la liberté de religion de l'individu s'en trouveraient fragilisés | andere aspecten van de vrijheid van godsdienst van het individu |
(Cour européenne des droits de l'homme, 26 octobre 2000, Hassan et Tchaouch c. Bulgarie, § 62). La liberté de culte garantie à l'article 21, alinéa 1er, de la Constitution reconnaît cette même autonomie d'organisation des communautés religieuses. Chaque religion est libre d'avoir sa propre organisation. B.5. La liberté de religion et la liberté de culte ne s'opposent pas à ce que l'autorité prenne des mesures positives permettant l'exercice effectif de ces libertés. La volonté du législateur décrétal de créer des institutions de droit public chargées des aspects matériels des cultes reconnus et de la gestion du temporel est susceptible de contribuer à la jouissance effective de la liberté de culte. Ceci n'empêche cependant pas qu'une telle mesure doive être considérée comme une ingérence dans le droit des cultes reconnus de régler de manière autonome leur fonctionnement. Bien que l'autorité dispose en l'espèce d'une marge d'appréciation, il appartient à la Cour de vérifier si cette ingérence se justifie. Pour que l'ingérence soit compatible avec la liberté de religion et avec la liberté de culte, il est donc requis que les mesures fassent l'objet d'une réglementation suffisamment accessible et précise, qu'elles poursuivent un objectif légitime et qu'elles soient nécessaires dans une société démocratique, ce qui implique que l'ingérence doit répondre à « un besoin social impérieux » et qu'il doit exister un lien raisonnable de proportionnalité entre le but légitime poursuivi, d'une part, et la limitation de ces libertés, d'autre part. B.6. La mesure décrétale attaquée impose une limite d'âge aux membres des « conseils d'église ». Elle tend donc à assurer un rajeunissement de ces membres, puisque les membres du siège qui ont atteint la limite d'âge doivent être remplacés. La modification de la composition des « conseils d'église » qui en découle permet d'associer éventuellement à l'administration des nouveaux membres qui pourraient contribuer à la rationalisation et à la modernisation visées de la gestion des biens par les fabriques d'église, dont les déficits sont à charge des autorités publiques. Compte tenu de ce qui précède, il peut être conclu que la mesure n'implique pas une limitation injustifiée de la liberté de religion et de la liberté de culte. B.7. La mesure doit toutefois aussi être contrôlée au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, qui interdisent notamment la discrimination fondée sur l'âge. B.8. L'imposition d'une limite d'âge aux membres des « conseils d'église » se fonde sur un critère objectif, à savoir l'âge des membres des « conseils d'église ». Cette mesure est pertinente pour assurer l'objectif de rajeunissement poursuivi par le législateur décrétal en vue d'une gestion efficace et rationnelle des biens des communautés religieuses. Il faut toutefois constater que la mesure entreprise part du présupposé que les personnes qui ont atteint l'âge fixé par le législateur décrétal ne peuvent plus du tout disposer des qualités requises pour assurer une telle gestion. Même si, en dépit de leur âge, elles ne disposaient pas d'un état de services dans les fabriques d'église et si elles étaient associées pour la première fois à l'administration, elles ne seraient pas jugées en état d'assurer une gestion rationnelle et moderne des possessions matérielles de leur communauté religieuse, conformément aux dispositions du décret relatif à l'organisation matérielle et au fonctionnement des cultes reconnus. L'instauration d'une limite d'âge qui s'applique sans exception exclut toute une catégorie de croyants âgés, toujours plus importante dans la communauté religieuse, de toute cogestion des biens de cette communauté. La mesure est donc disproportionnée à l'objectif poursuivi par le législateur décrétal. B.9. Le moyen pris de la violation du principe d'égalité et de non-discrimination est fondé. B.10. Les autres moyens ne pouvant aboutir à une annulation plus large, ils ne doivent pas être examinés. Par ces motifs, la Cour annule les articles 10 et 126 du décret de la Région flamande du 7 mai 2004 relatif à l'organisation matérielle et au fonctionnement des cultes reconnus. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 octobre 2005. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | hierdoor kwetsbaar worden (E.H.R.M., 26 oktober 2000, Hassan en Tchaouch t. Bulgarije, § 62). De in artikel 21, eerste lid, van de Grondwet gewaarborgde vrijheid van eredienst erkent diezelfde organisatorische autonomie van de godsdienstige gemeenschappen. Elke godsdienst is vrij zijn eigen organisatie in te richten. B.5. De vrijheid van godsdienst en de vrijheid van eredienst staan niet eraan in de weg dat de overheid positieve maatregelen neemt waardoor de daadwerkelijke uitoefening van die vrijheden mogelijk wordt gemaakt. De zorg die de decreetgever betoont door de oprichting van publiekrechtelijke instellingen die worden belast met de materiële aspecten van de erkende erediensten en het beheer van de temporaliën, kan worden geacht bij te dragen tot het effectieve genot van de vrijheid van eredienst. Het voorgaande belet evenwel niet dat een dergelijke maatregel moet worden beschouwd als een inmenging in het recht van de erkende erediensten om hun werking autonoom te regelen. Ofschoon de overheid ter zake over een appreciatiemarge beschikt, dient het Hof na te gaan of die inmenging verantwoord is. Opdat de inmenging verenigbaar is met de vrijheid van godsdienst en met de vrijheid van eredienst, is derhalve vereist dat de maatregelen het voorwerp uitmaken van een voldoende toegankelijke en precieze regeling, dat ze een rechtmatig doel nastreven en dat ze nodig zijn in een democratische samenleving, wat inhoudt dat de inmenging moet beantwoorden aan « een dwingende maatschappelijke behoefte » en dat er een redelijk verband van evenredigheid moet bestaan tussen het nagestreefde wettige doel, enerzijds, en de beperking van die vrijheden, anderzijds. B.6. De bestreden decretale maatregel stelt een leeftijdsgrens voor de leden van de kerkraden in. Aldus zorgt hij voor een verjonging van die leden, aangezien zittende leden die de leeftijdsgrens hebben bereikt, moeten worden vervangen. De wijziging van de samenstelling van de kerkraden die daaruit voortvloeit, maakt het mogelijk nieuwe leden te betrekken bij het bestuur, wat kan bijdragen tot de beoogde rationalisering en modernisering van het beheer van goederen door de kerkfabrieken, waarvan de tekorten ten laste van de overheid zijn. Uit het voorgaande kan worden besloten dat de maatregel geen onverantwoorde beperking van de vrijheid van godsdienst en de vrijheid van eredienst inhoudt. B.7. De maatregel dient evenwel ook te worden getoetst aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, die onder meer discriminatie op grond van leeftijd verbieden. B.8. Het opleggen van een leeftijdsgrens aan de leden van de kerkraden berust op een objectief criterium, namelijk de leeftijd van de leden van de kerkraden. Die maatregel is pertinent om de door de decreetgever nagestreefde doelstelling van verjonging met het oog op een efficiënt en rationeel beheer van de materiële bezittingen van de geloofsgemeenschappen te verwezenlijken. Er moet evenwel worden vastgesteld dat de bestreden maatregel uitgaat van de veronderstelling dat personen die de door hem bepaalde leeftijd hebben bereikt, geenszins nog kunnen beschikken over de vereiste kwaliteiten om een dergelijk beheer te voeren. Zelfs wanneer zij, ondanks hun leeftijd, niet zouden beschikken over een staat van dienst in de kerkfabrieken en voor het eerst zouden worden betrokken bij het bestuur, worden zij niet in staat geacht open te staan voor een rationeel en modern beheer van de materiële bezittingen van hun geloofsgemeenschap, overeenkomstig de bepalingen van het decreet betreffende de materiële organisatie en werking van de erkende erediensten. Door een leeftijdsgrens in te stellen die op absolute wijze geldt, wordt een hele categorie van bejaarde gelovigen, die in de geloofsgemeenschap steeds groter wordt, uitgesloten van elk medebeheer van de materiële goederen. De maatregel is dan ook onevenredig met de door de decreetgever nagestreefde doelstelling. B.9. Het middel afgeleid uit de schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is gegrond. B.10. Vermits de andere middelen niet tot een ruimere vernietiging kunnen leiden, dienen zij niet te worden onderzocht. Om die redenen, het Hof vernietigt de artikelen 10 en 126 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 7 mei 2004 betreffende de materiële organisatie en werking van de erkende erediensten. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 oktober 2005. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
A. Arts | A. Arts. |