← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 148/2005 du 28 septembre 2005 Numéro du rôle : 3127 En cause
: le recours en annulation de la loi du 20 juillet 2004 portant création d'une Commission chargée du
renouvellement des organes du culte musulman, introduit La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et
A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 148/2005 du 28 septembre 2005 Numéro du rôle : 3127 En cause : le recours en annulation de la loi du 20 juillet 2004 portant création d'une Commission chargée du renouvellement des organes du culte musulman, introduit La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 148/2005 van 28 september 2005 Rolnummer 3127 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 20 juli 2004 tot oprichting van een Commissie belast met de hernieuwing van de organen van de islamitische eredien Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 148/2005 du 28 septembre 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 148/2005 van 28 september 2005 |
Numéro du rôle : 3127 | Rolnummer 3127 |
En cause : le recours en annulation de la loi du 20 juillet 2004 | In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 20 juli 2004 tot |
portant création d'une Commission chargée du renouvellement des | oprichting van een Commissie belast met de hernieuwing van de organen |
organes du culte musulman, introduit par l'a.s.b.l. « Conseil Fédéral | van de islamitische eredienst, ingesteld door de v.z.w. « Federale |
des Musulmans de Belgique » et autres. | Raad van de Moslims van België » en anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 5 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 5 november |
novembre 2004 et parvenue au greffe le 8 novembre 2004, un recours en | 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 8 |
annulation de la loi du 20 juillet 2004 portant création d'une | november 2004, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 20 |
Commission chargée du renouvellement des organes du culte musulman | juli 2004 tot oprichting van een Commissie belast met de hernieuwing |
van de organen van de islamitische eredienst (bekendgemaakt in het | |
(publiée au Moniteur belge du 30 juillet 2004, troisième édition) a | Belgisch Staatsblad van 30 juli 2004, derde uitgave) door de v.z.w. « |
été introduit par l'a.s.b.l. « Conseil Fédéral des Musulmans de | Federale Raad van de Moslims van België », met maatschappelijke zetel |
Belgique », dont le siège social est établi à 1000 Bruxelles, place | te 1000 Brussel, Rouppeplein 16, de v.z.w. « Federatie van Moskeeën en |
Rouppe 16, l'a.s.b.l. « Federatie van Moskeeën en Socio-culturele | |
Verenigingen », dont le siège social est établi à 2140 Borgerhout, | Socio-culturele Verenigingen », met maatschappelijke zetel te 2140 |
Montenstraat 27, l'a.s.b.l. « Union des mosquées de la province de | Borgerhout, Montenstraat 27, de v.z.w. « Union des mosquées de la |
Liège », dont le siège social est établi à 4020 Liège, rue de Pitteurs | province de Liège », met maatschappelijke zetel te 4020 Luik, rue de |
39, l'a.s.b.l. « Fédération Islamique de Belgique », dont le siège | Pitteurs 39, de v.z.w. « Fédération Islamique de Belgique », met |
social est établi à 1030 Bruxelles, chaussée de Haecht 124, l'a.s.b.l. | maatschappelijke zetel te 1030 Brussel, Haachtsesteenweg 124, de |
« Ligue des Imams de Belgique », dont le siège social est établi à | v.z.w. « Ligue des Imams de Belgique », met maatschappelijke zetel te |
1070 Bruxelles, avenue de Scheut 212, l'a.s.b.l. « Association | 1070 Brussel, Scheutlaan 212, de v.z.w. « Association Islamique de la |
islamique de la Mosquée Ettaouba d'Evere », dont le siège social est | |
établi à 1140 Bruxelles, rue P. Van Obberghem 1-3, l'a.s.b.l. « | Mosquée Ettaouba d'Evere », met maatschappelijke zetel te 1140 |
Brussel, P. Van Obberghemstraat 1-3, de v.z.w. « Association islamique | |
Association islamique de la Mosquée Almohajirin d'Ixelles », dont le | de la Mosquée Almohajirin d'Ixelles », met maatschappelijke zetel te |
siège social est établi à 1050 Bruxelles, rue Malibran 72, l'a.s.b.l. | 1050 Brussel, Malibranstraat 72, de v.z.w. « Ligue d'entraide |
« Ligue d'entraide islamique - Mosquée Al Khalil », dont le siège | |
social est établi à 1080 Bruxelles, rue Delaunoy 40, l'a.s.b.l. « | islamique - Mosquée Al Khalil », met maatschappelijke zetel te 1080 |
Union des associations islamiques Mosquée Al Azhar », dont le siège | Brussel, Delaunoystraat 40, de v.z.w. « Union des associations |
social est établi à 1210 Bruxelles, rue Saint-François 72, l'a.s.b.l. | islamiques Mosquée Al Azhar », met maatschappelijke zetel te 1210 |
« Centre culturel de Cheratte », dont le siège social est établi à | Brussel, Sint-Franciscusstraat 72, de v.z.w. « Centre culturel de |
4602 Cheratte, rue de Visé 194-196, l'a.s.b.l. « Islamitische | Cheratte », met maatschappelijke zetel te 4602 Cheratte, rue de Visé |
194-196, de v.z.w. « Islamitische Ontwikkelingsvereniging », met | |
Ontwikkelingsvereniging », dont le siège social est établi à 3550 | maatschappelijke zetel te 3550 Heusden-Zolder, Paquaylaan 77, de |
Heusden-Zolder, Paquaylaan 77, l'a.s.b.l. « Temse Sultan Ahmet - | v.z.w. « Temse Sultan Ahmet - moskee », met maatschappelijke zetel te |
moskee », dont le siège social est établi à 9140 Tamise, Paterstraat | 9140 Temse, Paterstraat 17/19, de v.z.w. « Moskee Eyyub sultan », met |
17/19, l'a.s.b.l. « Moskee Eyyub sultan », dont le siège social est | |
établi à 2890 Sint-Amands, Borgstraat 143/B, l'a.s.b.l. « | maatschappelijke zetel te 2890 Sint-Amands, Borgstraat 143/B, de |
Sociaal-Culturele Ontmoetingscentrum Leopoldsburg », dont le siège | v.z.w. « Sociaal-Culturele Ontmoetingscentrum Leopoldsburg », met |
social est établi à 3970 Bourg-Léopold, Couwenbergstraat 13, | maatschappelijke zetel te 3970 Leopoldsburg, Couwenbergstraat 13, de |
l'a.s.b.l. « Actief », dont le siège social est établi à 3920 Lommel, | v.z.w. « Actief », met maatschappelijke zetel te 3920 Lommel », |
Stationsstraat 92, l'a.s.b.l. « Islamitische Ontwikkelingsvereniging | Stationsstraat 92, de v.z.w. « Islamitische Ontwikkelingsvereniging », |
», dont le siège social est établi à 3581 Beverlo, Leysestraat 130, | met maatschappelijke zetel te 3581 Beverlo, Leysestraat 130, de v.z.w. |
l'a.s.b.l. « Association de l'union de l'Islam », dont le siège social | « Association de l'union de l'Islam », met maatschappelijke zetel te |
est établi à 6000 Charleroi, boulevard J. Bertrand 77, l'a.s.b.l. « | 6000 Charleroi, boulevard J. Bertrand 77, de v.z.w. « Islamitische |
Islamitische Ontwikkelingsvereniging », dont le siège social est | |
établi à 3290 Diest, Eduard Robeynslaan 61, l'a.s.b.l. « Mosquée | Ontwikkelingsvereniging », met maatschappelijke zetel te 3290 Diest, |
Sultan Ahmet de Verviers », dont le siège social est établi à 4800 | Eduard Robeynslaan 61, de v.z.w. « Mosquée Sultan Ahmet de Verviers », |
Verviers, rue Lucien Defays 39, l'a.s.b.l. « Union de l'Islam », dont | met maatschappelijke zetel te 4800 Verviers, rue Lucien Defays 39, de |
le siège social est établi à 6031 Monceau-sur-Sambre, rue de | v.z.w. « Union de l'Islam », met maatschappelijke zetel te 6031 |
Trazegnies 4, l'a.s.b.l. « Union de l'Islam de Bruxelles », dont le | Monceau-sur-Sambre, rue de Trazegnies 4, de v.z.w. « Union de l'Islam |
siège social est établi à 1030 Bruxelles, chaussée de Haecht 124, | de Bruxelles », met maatschappelijke zetel te 1030 Brussel, |
l'a.s.b.l. « Centre culturel et de rencontre JML (Jeunesse musulmane | Haachtsesteenweg 124, de v.z.w. « Centre culturel et de rencontre JML |
de Liège) », dont le siège social est établi à 4420 Saint-Nicolas, rue | (Jeunesse musulmane de Liège) », met maatschappelijke zetel te 4420 |
de Tilleur 140, l'a.s.b.l. « Islamitische Culturele Ontmoetingscentrum | Saint-Nicolas, rue de Tilleur 140, de v.z.w. « Islamitische Culturele |
», dont le siège social est établi à 2400 Mol, Ginderbuiten 49, | Ontmoetingscentrum », met maatschappelijke zetel te 2400 Mol, |
l'a.s.b.l. « Association culturelle et de solidarité », dont le siège | Ginderbuiten 49, de v.z.w. « Association culturelle et de solidarité |
social est établi à 1080 Bruxelles, rue des Etangs Noirs 36, | », met maatschappelijke zetel te 1080 Brussel, Zwarte Vijversstraat |
l'a.s.b.l. « Kebdana », dont le siège social est établi à 2140 | 36, de v.z.w. « Kebdana », met maatschappelijke zetel te 2140 |
Borgerhout, Ranststraat 26, l'a.s.b.l. « El Bichara », dont le siège | Borgerhout, Ranststraat 26, de v.z.w. « El Bichara », met |
social est établi à 4000 Liège, rue En Neuvice 52, l'a.s.b.l. « | maatschappelijke zetel te 4000 Luik, rue En Neuvice 52, de v.z.w. « |
Jongeren Centrum Rissala », dont le siège social est établi à 2060 | Jongeren Centrum Rissala », met maatschappelijke zetel te 2060 |
Anvers, Tulpstraat 51, B. Ngadi, demeurant à 1030 Bruxelles, rue du | Antwerpen, Tulpstraat 51, B. Ngadi, wonende te 1030 Brussel, |
Foyer Schaerbeekois 85, Bencheika Kebir, demeurant à 1140 Bruxelles, | Schaarbeekse Haardstraat 85, Bencheika Kebir, wonende te 1140 Brussel, |
rue Fernand Léger 50, I. Batakli, demeurant à 4000 Liège, Chemin du | Fernand Légerstraat 50, I. Batakli, wonende te 4000 Luik, Chemin du |
Bois 59, El Mellali Daoud, demeurant à 4020 Liège, rue du Carmel 6, A. | Bois 59, El Mellali Daoud, wonende te 4020 Luik, rue du Carmel 6, A. |
Bouziane Guarti, demeurant à 1030 Bruxelles, rue Van Schoor 46, A. | Bouziane Guarti, wonende te 1030 Brussel, Van Schoorstraat 46, A. |
Kebdani, demeurant à 1080 Bruxelles, rue Saint-Martin 79/7, K.-J. | Kebdani, wonende te 1080 Brussel, Sint-Martinusstraat 79/7, K.-J. |
Geirnaert, demeurant à 1080 Bruxelles, rue Jules Delhaize 8, M.M. | Geirnaert, wonende te 1080 Brussel, Jules Delhaizestraat 8, M.M. |
Hassan, demeurant à 1140 Bruxelles, rue E. Stuckens 65, A. Benomar, | Hassan, wonende te 1140 Brussel, E. Stuckensstraat 65, A. Benomar, |
demeurant à 1000 Bruxelles, rue de la Senne 28, M. Archich, demeurant | wonende te 1000 Brussel, Zennestraat 28, M. Archich, wonende te 1020 |
à 1020 Bruxelles, place de la Maison Rouge 5, M. Herbineaux, demeurant | |
à 6031 Monceau-sur-Sambre, place J. Hanrez 1/2/1, et M. Boulif, | Brussel, Roodhuisplein 5, M. Herbineaux, wonende te 6031 |
Monceau-sur-Sambre, place J. Hanrez 1/2/1, en M. Boulif, wonende te | |
demeurant à 1701 Dilbeek, Zakstraat 57. | 1701 Dilbeek, Zakstraat 57. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions entreprises | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. La loi attaquée vise à garantir, par la création d'une | B.1.1. De aangevochten wet strekt ertoe, door de oprichting van een |
commission ad hoc, le bon déroulement des élections destinées à | commissie ad hoc, het goede verloop te waarborgen van de verkiezingen |
renouveler intégralement l'assemblée générale des musulmans de | om de algemene vergadering van de moslims van België integraal te |
Belgique. | hernieuwen. |
B.1.2. La religion musulmane constitue un culte reconnu en vertu de la | B.1.2. De islamitische eredienst is een erkende eredienst krachtens de |
loi du 19 juillet 1974 portant reconnaissance des administrations | wet van 19 juli 1974 tot erkenning van de besturen belast met het |
chargées de la gestion du temporel du culte islamique. | beheer van de temporaliën van de islamitische eredienst. |
En vertu de l'article 19bis de la loi du 4 mars 1870 sur le temporel | Krachtens artikel 19bis van de wet van 4 maart 1870 « op het |
des cultes, inséré par l'article 2 de la loi précitée, « les rapports | tijdelijke der eerediensten », ingevoegd bij artikel 2 van de |
voormelde wet, worden « de betrekkingen met de burgerlijke overheid | |
avec l'autorité civile sont assurés par l'organe représentatif du | [...] verzorgd door het representatief orgaan van de islamitische |
culte islamique ». | eredienst ». |
B.1.3. L'Exécutif des musulmans de Belgique, institué par un arrêté | B.1.3. Het Executief van de moslims van België, opgericht bij een |
royal du 3 juillet 1996, a opté, par la voie d'un consensus adopté en | koninklijk besluit van 3 juli 1996, heeft in 1998 bij consensus |
1998, pour l'élection d'un organe représentatif du culte musulman, | geopteerd voor de verkiezing van een representatief orgaan van de |
dénommé également « Exécutif des musulmans de Belgique ». Celui-ci est | islamitische eredienst, eveneens genaamd « Executief van de moslims |
van België ». Dat Executief wordt aangewezen door een algemene | |
désigné par une assemblée générale, elle-même élue par les membres de | vergadering, die zelf wordt verkozen door de leden van de |
la communauté musulmane de Belgique et qui devait être renouvelée | moslimgemeenschap van België en die na vijf jaar gedeeltelijk moest |
partiellement après cinq ans. | worden hernieuwd. |
Un arrêté ministériel du 24 septembre 1998 créait une « Commission | Een ministerieel besluit van 24 september 1998 voorzag in de |
d'accompagnement relative à l'organisation des élections d'un organe | oprichting van een « Begeleidingscommissie voor de organisatie van de |
verkiezingen van een representatief orgaan van de islamitische | |
représentatif du culte islamique ». Celle-ci était notamment chargée | eredienst ». Zij werd onder meer ermee belast toe te zien op de |
de veiller à la régularité des élections. | regelmatigheid van de verkiezingen. |
Les premières élections générales ont eu lieu le 13 décembre 1998. Un | De eerste algemene verkiezingen hadden plaats op 13 september 1998. |
arrêté royal du 3 mai 1999 a reconnu l'Exécutif des musulmans de | Een koninklijk besluit van 3 mei 1999 erkende het Executief van de |
Belgique, désigné par l'assemblée générale issue de ces élections, | moslims van België, dat na die verkiezingen door de algemene |
comme l'organe représentatif du culte musulman. | vergadering werd aangewezen, als representatief orgaan van de |
islamitische eredienst. | |
Le 6 février 2003, les membres de l'Exécutif remettaient toutefois | Op 6 februari 2003 dienden de leden van het Executief echter hun |
leur démission à la suite d'un vote de méfiance de l'assemblée | ontslag in naar aanleiding van een motie van wantrouwen van de |
générale. Un arrêté royal du 18 juillet 2003 a nommé, sur proposition | algemene vergadering. Bij een koninklijk besluit van 18 juli 2003 |
du président de l'assemblée générale, un nouvel Exécutif, investi d'un | werd, op voorstel van de voorzitter van de algemene vergadering, een |
mandat jusqu'au 31 mai 2004. | nieuw Executief benoemd, bekleed met een mandaat tot 31 mei 2004. |
B.1.4. La loi attaquée institue une commission chargée du | B.1.4. De aangevochten wet richt een commissie op belast met de |
renouvellement des organes du culte musulman. Cette commission est | hernieuwing van de organen van de islamitische eredienst. Die |
composée de deux magistrats honoraires ou émérites, de deux membres de | commissie is samengesteld uit twee ere-magistraten of emeritus |
la communauté musulmane de Belgique désignés par le ministre de la | magistraten, twee door de Minister van Justitie aangestelde leden van |
Justice et d'un expert en matière de législation électorale (article | de moslimgemeenschap van België en een deskundige op het gebied van |
3). | verkiezingswetgeving (artikel 3). |
La commission est chargée de prendre toutes les mesures nécessaires | De commissie is belast met het nemen van alle nodige maatregelen voor |
pour l'organisation des élections générales, de veiller à la | de organisatie van de algemene verkiezingen, het toezicht op de |
régularité des opérations électorales, d'organiser une médiation à | regelmatigheid van de kiesverrichtingen, de organisatie van |
l'égard des litiges susceptibles de se présenter au cours de ces | bemiddeling over geschillen die tijdens de kiesverrichtingen kunnen |
opérations, d'approuver la désignation des présidents et assesseurs | ontstaan, het goedkeuren van de aanstelling van de voorzitters en |
des bureaux de vote et de prendre les mesures nécessaires afin de | bijzitters van de kiesbureaus en het nemen van de nodige maatregelen |
composer une délégation d'observateurs le jour des élections (article | voor de samenstelling van een afvaardiging van waarnemers op de dag |
5). | van de verkiezingen (artikel 5). |
La commission est dissoute de plein droit dès la publication au | De commissie is van rechtswege ontbonden vanaf de bekendmaking in het |
Moniteur belge de l'arrêté royal reconnaissant les membres de | Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit houdende erkenning van |
l'Exécutif des musulmans de Belgique (article 12). | de leden van het Executief van de moslims van België (artikel 12). |
Quant au désistement de certaines parties requérantes | Ten aanzien van de afstand van sommige verzoekende partijen |
B.2. A l'audience publique du 22 juin 2005, les avocats des parties requérantes ont déclaré que les deuxième, quatrième et dixième à vingt-troisième parties requérantes se désistaient de leur recours. Rien ne s'oppose en l'espèce à ce que la Cour décrète les désistements. Quant à la recevabilité B.3.1. Les personnes physiques requérantes sont impliquées, à des degrés divers, dans la gestion et la représentation de la communauté musulmane. Celles-ci justifient donc d'un intérêt à poursuivre l'annulation d'une loi qui impose l'organisation d'élections au sein de cette communauté afin d'y désigner l'interlocuteur des autorités publiques et qui charge une commission d'en arrêter les modalités. B.3.2. Dès lors que certains requérants justifient d'un intérêt suffisant à leur recours, il n'est pas nécessaire d'examiner si les autres requérants ont introduit le recours de manière recevable. B.3.3. Pour permettre, entre autres, à la Cour de vérifier si la décision d'intervenir dans une cause a été prise par l'organe compétent de la personne morale, le législateur oblige toute personne morale qui intervient dans une cause à produire, à la première demande, la preuve de la décision d'intervenir et, lorsque ses statuts doivent faire l'objet d'une publication aux annexes du Moniteur belge , une copie de cette publication. Il ressort des pièces jointes en annexe du mémoire en intervention qu'il est satisfait à ces conditions. Quant au fond En ce qui concerne le premier moyen | B.2. Op de openbare terechtzitting van 22 juni 2005 hebben de advocaten van de verzoekende partijen verklaard dat de tweede, de vierde en de tiende tot de drieëntwintigste verzoekende partij afstand deden van hun beroep. Niets verzet zich te dezen ertegen dat het Hof de afstanden toewijst. Ten aanzien van de ontvankelijkheid B.3.1. De verzoekende natuurlijke personen zijn in verschillende graden betrokken bij het beheer en de vertegenwoordiging van de moslimgemeenschap. Zij doen aldus blijken van een belang bij het vorderen van de vernietiging van een wet die de verplichting oplegt om binnen die gemeenschap verkiezingen te organiseren teneinde de gesprekspartner van de overheden aan te wijzen en die een commissie ermee belast de modaliteiten daarvan vast te stellen. B.3.2. Nu sommige verzoekende partijen doen blijken van een voldoende belang bij hun beroep, is het niet nodig na te gaan of ook de andere verzoekende partijen het beroep op ontvankelijke wijze hebben ingesteld. B.3.3. Teneinde onder meer het Hof in staat te stellen na te gaan of de beslissing om tussen te komen in een zaak door het bevoegde orgaan van de rechtspersoon is genomen, verplicht de wetgever elke rechtspersoon die in een geding tussenkomt, op het eerste verzoek het bewijs voor te leggen van de beslissing om tussen te komen en, wanneer zijn statuten moeten worden bekendgemaakt in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad , een kopie van die bekendmaking bij te voegen. Uit de bij de memorie van tussenkomst gevoegde stukken blijkt dat aan die voorwaarden is voldaan. Ten gronde Wat het eerste middel betreft B.4.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
B.4.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 19 à 21 | 19 tot 21 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met |
de la Constitution, lus ou non en combinaison avec son article 181 et | artikel 181 ervan en met de artikelen 9 en 11 van het Europees Verdrag |
avec les articles 9 et 11 de la Convention européenne des droits de | voor de Rechten van de Mens, in zoverre de aangevochten wet de |
l'homme en ce que la loi attaquée violerait la liberté des cultes en | vrijheid van eredienst zou schenden door de oprichting van een |
créant une commission habilitée à prendre toutes les mesures | commissie die ertoe is gemachtigd alle maatregelen te nemen die |
nécessaires pour l'organisation de l'élection à l'assemblée générale | noodzakelijk zijn voor de organisatie van de verkiezing van de |
des musulmans de Belgique. | algemene vergadering van de moslims van België. |
B.4.2. L'article 19 de la Constitution dispose : | B.4.2. Artikel 19 van de Grondwet bepaalt : |
« La liberté des cultes, celle de leur exercice public, ainsi que la | « De vrijheid van eredienst, de vrije openbare uitoefening ervan, |
liberté de manifester ses opinions en toute matière, sont garanties, | alsmede de vrijheid om op elk gebied zijn mening te uiten, zijn |
sauf la répression des délits commis à l'occasion de l'usage de ces | gewaarborgd, behoudens bestraffing van de misdrijven die ter |
libertés ». | gelegenheid van het gebruikmaken van die vrijheden worden gepleegd ». |
L'article 20 de la Constitution dispose : | Artikel 20 van de Grondwet bepaalt : |
« Nul ne peut être contraint de concourir d'une manière quelconque aux | « Niemand kan worden gedwongen op enigerlei wijze deel te nemen aan |
actes et aux cérémonies d'un culte, ni d'en observer les jours de | handelingen en aan plechtigheden van een eredienst of de rustdagen |
repos ». | ervan te onderhouden ». |
L'article 21, alinéa 1er, de la Constitution dispose : | Artikel 21, eerste lid, van de Grondwet bepaalt : |
« L'Etat n'a le droit d'intervenir ni dans la nomination ni dans | « De Staat heeft niet het recht zich te bemoeien met de benoeming of |
l'installation des ministres d'un culte quelconque, ni de défendre à | de installatie der bedienaren van enige eredienst of hun te verbieden |
ceux-ci de correspondre avec leurs supérieurs, et de publier leurs | briefwisseling te houden met hun overheid en de akten van deze |
actes, sauf, en ce dernier cas, la responsabilité ordinaire en matière | overheid openbaar te maken, onverminderd, in laatstgenoemd geval, de |
de presse et de publication ». | gewone aansprakelijkheid inzake drukpers en openbaarmaking ». |
L'article 181 de la Constitution dispose : | Artikel 181 van de Grondwet bepaalt : |
« § 1er. Les traitements et pensions des ministres des cultes sont à | « § 1. De wedden en pensioenen van de bedienaren der erediensten komen |
la charge de l'Etat; les sommes nécessaires pour y faire face sont | ten laste van de Staat; de daartoe vereiste bedragen worden jaarlijks |
annuellement portées au budget. | op de begroting uitgetrokken. |
§ 2. Les traitements et pensions des délégués des organisations | § 2. De wedden en pensioenen van de afgevaardigden van de door de wet |
reconnues par la loi qui offrent une assistance morale selon une | erkende organisaties die morele diensten verlenen op basis van een |
conception philosophique non confessionnelle sont à la charge de | niet-confessionele levensbeschouwing, komen ten laste van de Staat; de |
l'Etat; les sommes nécessaires pour y faire face sont annuellement | daartoe vereiste bedragen worden jaarlijks op de begroting |
portées au budget ». | uitgetrokken ». |
B.4.3. L'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme | B.4.3. Artikel 9 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens |
dispose : | bepaalt : |
« 1. Toute personne a droit à la liberté de pensée, de conscience et | « 1. Eenieder heeft recht op vrijheid van gedachte, geweten en |
de religion; ce droit implique la liberté de changer de religion ou de | godsdienst; dit recht omvat tevens de vrijheid om van godsdienst of |
conviction, ainsi que la liberté de manifester sa religion ou sa | overtuiging te veranderen, alsmede de vrijheid hetzij alleen, hetzij |
conviction individuellement ou collectivement, en public ou en privé, | met anderen, zowel in het openbaar als in zijn particuliere leven zijn |
par le culte, l'enseignement, les pratiques et l'accomplissement des | godsdienst of overtuiging te belijden door de eredienst, door het |
rites. | onderwijzen ervan, door de practische toepassing ervan en het |
2. La liberté de manifester sa religion ou ses convictions ne peut | onderhouden van de geboden en voorschriften. |
faire l'objet d'autres restrictions que celles qui, prévues par la | 2. De vrijheid van godsdienst of overtuiging te belijden kan aan geen |
loi, constituent des mesures nécessaires, dans une société | andere beperkingen zijn onderworpen dan die welke bij de wet zijn |
démocratique, à la sécurité publique, à la protection de l'ordre, de | voorzien, en die in een democratische samenleving nodig zijn voor de |
la santé ou de la morale publiques, ou à la protection des droits et | openbare orde, gezondheid of zedelijkheid of de bescherming van de |
libertés d'autrui ». | rechten en vrijheden van anderen ». |
B.4.4. L'article 11 de la même Convention énonce : | B.4.4. Artikel 11 van hetzelfde Verdrag bepaalt : |
« 1. Toute personne a droit à la liberté de réunion pacifique et à la | « 1. Eenieder heeft recht op vrijheid van vreedzame vergadering en op |
liberté d'association, y compris le droit de fonder avec d'autres des | vrijheid van vereniging, met inbegrip van het recht om vakverenigingen |
syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de ses | op te richten en zich bij vakverenigingen aan te sluiten voor de |
intérêts. | bescherming van zijn belangen. |
2. L'exercice de ces droits ne peut faire l'objet d'autres | 2. De uitoefening van deze rechten kan aan geen andere beperkingen |
restrictions que celles qui, prévues par la loi, constituent des | worden onderworpen dan die welke bij de wet zijn voorzien en die in |
mesures nécessaires, dans une société démocratique, à la sécurité | een democratische samenleving nodig zijn in het belang van 's lands |
nationale, à la sûreté publique, à la défense de l'ordre et à la | veiligheid, de openbare veiligheid, de bescherming van de openbare |
prévention du crime, à la protection de la santé ou de la morale, ou à | orde en het voorkomen van strafbare feiten, voor de bescherming van de |
la protection des droits et libertés d'autrui. Le présent article | gezondheid of de goede zeden, of de bescherming van de rechten en |
n'interdit pas que des restrictions légitimes soient imposées à | vrijheden van anderen. Dit artikel verbiedt niet, dat wettige |
beperkingen worden aangebracht in de uitoefening van deze rechten door | |
l'exercice de ces droits par les membres des forces armées, de la | leden van de gewapende macht, van de politie of van het ambtelijk |
police ou de l'administration de l'Etat ». | apparaat van de Staat ». |
B.5.1. Ces dispositions consacrent la liberté des cultes et | B.5.1. Die bepalingen waarborgen de vrijheid van eredienst en het |
l'interdiction d'ingérence qui en résulte. | daaruit voortvloeiende verbod van inmenging. |
B.5.2. La liberté des cultes implique celle de manifester sa religion | B.5.2. De vrijheid van eredienst impliceert de vrijheid om zijn |
individuele geloofsovertuiging te uiten, in besloten kring of op | |
individuellement et en privé, ou de manière collective, en public, et | collectieve wijze, in het openbaar en samen met geloofsgenoten |
avec ceux dont on partage la foi (Cour eur. D.H., 26 octobre 2000, | (E.H.R.M., 26 oktober 2000, Hassan en Tchaouch t/ Bulgarije ). |
Hassan et Tchaouch c. Bulgarie ). | |
Les communautés religieuses existent traditionnellement sous la forme | De godsdienstige gemeenschappen bestaan traditioneel in de vorm van |
de structures organisées. La participation à la vie d'une telle | een georganiseerde structuur. De deelname aan het leven van een |
communauté est une manifestation de la religion, qui jouit de la | dergelijke gemeenschap is een uiting van de godsdienst, die de |
protection de l'article 9 de la Convention européenne des droits de | bescherming van artikel 9 van het Europees Verdrag voor de Rechten van |
l'homme. | de Mens geniet. |
Les communautés religieuses doivent donc pouvoir se constituer et | De godsdienstige gemeenschappen moeten zich dus vrij kunnen vormen en |
s'organiser librement, sans que le législateur soit, en principe, | organiseren, zonder dat de wetgever in beginsel gemachtigd is om ter |
habilité à intervenir en la matière. | zake op te treden. |
B.5.3. Les articles 24, § 1er, dernier alinéa, et 181, § 1er, de la | B.5.3. De artikelen 24, § 1, laatste lid, en 181, § 1, van de Grondwet |
Constitution consacrent les notions de religions ou de cultes reconnus. | verankeren de begrippen erkende godsdiensten of erediensten. |
Le législateur peut raisonnablement exiger des cultes reconnus qu'ils | De wetgever kan in redelijkheid eisen dat erkende erediensten een |
présentent une structure minimum en vue de la désignation d'une | minimum aan structuur vertonen met het oog op de aanwijzing van een |
instance susceptible de constituer l'interlocuteur des autorités | instantie die de gesprekspartner kan vormen voor de overheden in de |
publiques dans les relations privilégiées que les cultes reconnus | geprivilegieerde betrekkingen die de erkende erediensten met de |
entretiennent avec celles-ci. | overheden onderhouden. |
Pour qu'une telle intervention du législateur soit admissible, il est | Opdat een dergelijk optreden van de wetgever kan worden aangenomen, is |
toutefois requis qu'elle ne viole pas la liberté des cultes. | het echter vereist dat dit optreden de vrijheid van eredienst niet schendt. |
B.5.4. Les travaux parlementaires de la loi du 20 juillet 2004 | B.5.4. De parlementaire voorbereiding van de wet van 20 juli 2004 |
justifient son adoption comme suit : | verantwoordt de aanneming ervan als volgt : |
« [...]la loi poursuit le but de permettre l'élection des membres de | « [...] de wet strekt ertoe de verkiezing van de algemene vergadering |
l'assemblée générale des musulmans de Belgique de sorte que la | van de moslims van België mogelijk te maken, zodat de islamitische |
communauté musulmane puisse disposer d'organes permettant au Culte | gemeenschap kan beschikken over organen die de islamitische eredienst |
musulman de jouir des droits que confère la Constitution aux cultes | in staat stellen de rechten te genieten die de Grondwet aan de erkende |
reconnus » (Doc. parl, Chambre, 2003-2004, DOC 51-1275/001, pp. 11 et 12). | godsdiensten verleent » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-1275/001, pp. 11 en 12). |
« La ministre est d'avis que la situation actuelle est tout à fait | « De minister meent dat de huidige situatie heel nefast is voor de |
néfaste pour la communauté [musulmane]. En effet, un problème se pose | moslimgemeenschap. Er rijst immers een probleem betreffende de |
quant au respect des principes constitutionnels, dès lors qu'en | inachtneming van de grondwettelijke beginselen, aangezien de |
l'absence d'organe représentatif légitime, le culte musulman n'est pas | islamitische eredienst bij gebrek aan een legitiem representatief |
à ' égalité d'armes ' avec les autres cultes reconnus. Pour assurer | orgaan niet ' met gelijke wapens ' tegenover de andere erkende |
erediensten staat. Om die gelijkheid te waarborgen en het beginsel van | |
cette égalité et respecter le principe de la neutralité de l'Etat, en | de neutraliteit van de Staat in acht te nemen en bij gebrek aan enige |
l'absence de toute autre solution alternative et démocratique, il | andere alternatieve en democratische oplossing, staat het aan de |
appartient au législateur d'intervenir » (Doc. parl., Sénat, | wetgever om op te treden » (Parl. St., Senaat, 2003-2004, nr. 3-815/2, |
2003-2004, n° 3-815/2, p. 4). En adoptant la loi attaquée, le législateur entendait donc conférer une portée concrète à la reconnaissance du culte musulman et permettre à ce dernier de bénéficier, au même titre que les autres cultes reconnus, des avantages financiers liés à un tel statut. B.5.5. Il convient cependant d'examiner si la loi attaquée n'entraîne pas une atteinte disproportionnée à la liberté qu'ont les requérants d'exercer, en commun avec d'autres, leur religion. B.5.6. La loi attaquée n'a pas pour objet de conditionner l'exercice individuel ou collectif d'une religion ou de limiter la libre organisation d'un culte. Elle se borne à créer une commission chargée d'organiser la procédure électorale qui mène à la désignation d'un organe représentatif, susceptible d'être l'interlocuteur des autorités publiques en vue de | p. 4). Door de aangevochten wet aan te nemen, wilde de wetgever dus een concrete draagwijdte verlenen aan de erkenning van de islamitische eredienst en het deze mogelijk maken, net zoals voor de andere erkende erediensten, de financiële voordelen te genieten die verbonden zijn aan een dergelijk statuut. B.5.5. Er dient echter te worden onderzocht of de aangevochten wet geen onevenredige inbreuk inhoudt op de vrijheid van de verzoekende partijen om, samen met anderen, hun godsdienst te belijden. B.5.6. De aangevochten wet heeft niet tot doel het individuele of collectieve belijden van een godsdienst aan voorwaarden te koppelen of de vrije organisatie van een eredienst te beperken. Zij beperkt zich ertoe een commissie op te richten die belast is met de organisatie van de verkiezingsprocedure welke leidt tot de aanwijzing van een representatief orgaan dat de gesprekspartner van de |
la mise en oeuvre de l'article 181 de la Constitution. | overheden kan zijn met het oog op de tenuitvoerlegging van artikel 181 |
van de Grondwet. | |
B.5.7. Au cours des travaux parlementaires, la ministre de la Justice | B.5.7. Tijdens de parlementaire voorbereiding heeft de Minister van |
a eu l'occasion de préciser : | Justitie de gelegenheid gehad om te preciseren dat : |
« la mission de la commission visée par le projet consiste | « de opdracht van de in het ontwerp bedoelde commissie er uitsluitend |
exclusivement à organiser des élections en vue du renouvellement des | in bestaat verkiezingen te organiseren met het oog op de hernieuwing |
organes représentatifs du culte musulman. Elle ne peut donc pas se | van de representatieve organen van de islamitische eredienst. Zij mag |
substituer à ces organes » (Doc. parl., Sénat, 2003-2004, n° 3-815/2, | zich dus niet in de plaats stellen van deze organen » (Parl. St., |
p. 28). | Senaat, 2003-2004, nr. 3-815/2, p. 28). |
En particulier, cette commission doit respecter les recommandations du | De commissie moet meer in het bijzonder de aanbevelingen in acht nemen |
rapport sur les « modalités relatives à la formation d'un organe Chef | van het verslag over de « nadere regels betreffende de vorming van een |
de Culte pour les musulmans de Belgique », rédigé par les | orgaan Hoofd van Eredienst voor de moslims van België », dat is |
représentants de la communauté musulmane, qui se prononce en faveur | opgesteld door de vertegenwoordigers van de moslimgemeenschap en dat |
zich uitspreekt voor een stelsel van verkiezingen en hierbij de | |
d'un système d'élections et qui définit les conditions d'éligibilité | verkiesbaarheidsvoorwaarden bepaalt (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC |
(Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-1275/007, p. 8). | 51-1275/007, p. 8). |
Le législateur se garde donc de toute appréciation sur la légitimité | De wetgever hoedt zich dus ervoor de legitimiteit van de |
des croyances religieuses ou sur les modalités d'expression de | geloofsovertuigingen of de vormen van uitdrukking daarvan te |
celles-ci et n'intervient pas directement dans la désignation de | beoordelen en treedt niet rechtstreeks op bij de aanwijzing van de |
l'instance représentative du culte reconnu, qui tiendra compte des | vertegenwoordigende instantie van de erkende eredienst, die rekening |
différents courants traversant la religion musulmane en Belgique. | zal houden met de verschillende strekkingen binnen de islamitische |
godsdienst in België. | |
B.5.8. Compte tenu du fait que l'élection a été retenue par la | B.5.8. Rekening houdend met het feit dat de moslimgemeenschap de |
communauté musulmane comme une méthode appropriée de désignation, et | verkiezing in aanmerking heeft genomen als een geldige methode van |
compte tenu de la valeur démocratique fondamentale dont est investi un | aanwijzing, en rekening houdend met de fundamentele democratische |
tel processus, il ne saurait être reproché au législateur d'avoir | waarde van een dergelijk procédé, kan de wetgever niet worden verweten |
prévu que les membres de l'assemblée générale des musulmans de | dat hij bepaald heeft dat de leden van de algemene vergadering van de |
Belgique soient élus par les membres de cette communauté, ni a | moslims van België worden verkozen door de leden van die gemeenschap, |
fortiori d'avoir entouré cette élection de garanties destinées à en | noch a fortiori dat hij die verkiezing heeft omgeven met waarborgen |
assurer la régularité. | die het regelmatige karakter ervan dienen te verzekeren. |
B.5.9. La création d'une commission chargée du renouvellement des | B.5.9. De oprichting van een commissie belast met de hernieuwing van |
organes du culte musulman a pour rôle précisément de garantir le bon | de organen van de islamitische eredienst heeft precies als rol het |
déroulement tant du scrutin en tant que tel que des opérations | goede verloop te waarborgen zowel van de verkiezing als dusdanig als |
électorales qui l'encadrent. | van de ermee gepaard gaande kiesverrichtingen. |
Die commissie vertoont vanwege haar samenstelling voldoende waarborgen | |
Cette commission présente, en raison de sa composition, des garanties | van onafhankelijkheid en deskundigheid. Haar bevoegdheden zijn |
suffisantes d'indépendance et de compétence. Ses pouvoirs sont par | overigens beperkt tot de aanneming van maatregelen die strikt |
ailleurs limités à l'adoption de mesures strictement nécessaires au | noodzakelijk zijn voor het regelmatige verloop van de verkiezingen en |
déroulement régulier des élections et qui doivent, de surcroît, | die bovendien geïnspireerd moeten zijn op de oplossingen die de |
s'inspirer des solutions retenues par la communauté musulmane. | moslimgemeenschap in aanmerking heeft genomen. |
B.5.10. Il s'ensuit que la loi attaquée ne s'ingère pas de manière | B.5.10. Daaruit volgt dat de aangevochten wet niet op onevenredige |
disproportionnée dans la liberté des cultes. | wijze ingrijpt in de vrijheid van eredienst. |
B.5.11. Le premier moyen n'est pas fondé. | B.5.11. Het eerste middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le deuxième moyen | Wat het tweede middel betreft |
B.6.1. Un deuxième moyen est pris de la violation des articles 10, 11, | B.6.1. Een tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
19 et 21 de la Constitution et des articles 9 et 14 de la Convention | 10, 11, 19 en 21 van de Grondwet en de artikelen 9 en 14 van het |
européenne des droits de l'homme en ce que la loi attaquée créerait une différence de traitement injustifiée entre le culte musulman, d'une part, et les autres cultes reconnus, d'autre part. B.6.2. Compte tenu des spécificités du culte musulman, qui ne connaît ni de structure préétablie et universellement reconnue ni de clergé, ainsi que du choix du processus électif par les représentants des différents courants de la communauté musulmane, le législateur a pu raisonnablement recourir à l'élection de l'organe qui représente ce culte auprès des autorités publiques. | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre de aangevochten wet een onverantwoord verschil in behandeling in het leven zou roepen tussen de islamitische eredienst, enerzijds, en de andere erkende erediensten, anderzijds. B.6.2. Rekening houdend met de specifieke kenmerken van de islamitische eredienst, die noch een vooraf vastgestelde en universeel erkende structuur noch een clerus kent, alsmede met de keuze van het verkiezingsprocédé door de vertegenwoordigers van de diverse strekkingen van de moslimgemeenschap, heeft de wetgever redelijkerwijze een beroep kunnen doen op het procédé van verkiezing van het orgaan dat die eredienst bij de overheden vertegenwoordigt. |
B.6.3. Le deuxième moyen n'est pas fondé. | B.6.3. Het tweede middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le troisième moyen | Wat het derde middel betreft |
B.7.1. Un troisième moyen est pris de la violation des articles 19 à | B.7.1. Een derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
21 de la Constitution ainsi que des articles 9 et 11 de la Convention | 19 tot 21 van de Grondwet alsmede van de artikelen 9 en 11 van het |
européenne des droits de l'homme en ce que la loi attaquée institue | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre de |
une commission chargée d'organiser le renouvellement intégral de | aangevochten wet een commissie opricht belast met de integrale |
l'assemblée générale des musulmans de Belgique alors que cette | hernieuwing van de algemene vergadering van de moslims van België, |
dernière n'aurait pu être renouvelée que pour un tiers de ses membres. | terwijl laatstgenoemde enkel zou zijn kunnen worden hernieuwd voor een |
derde van haar leden. | |
B.7.2. Selon le rapport rédigé en 1998 par l'Exécutif des musulmans de | B.7.2. Volgens het verslag dat in 1998 is opgesteld door het Executief |
Belgique, mentionné en B.5.7, l'assemblée générale devait être | van de moslims van België en dat is vermeld in B.5.7, moest de |
renouvelée partiellement après cinq années de fonctionnement. A cette | algemene vergadering gedeeltelijk worden hernieuwd na vijf jaar |
échéance, un tiers des mandats devaient être déclarés vacants. | werking. Op die datum moest een derde van de mandaten vacant worden |
B.7.3. Des circonstances exceptionnelles, mentionnées au B.1.3, ont | verklaard. B.7.3. Buitengewone omstandigheden, vermeld in B.1.3, hebben de |
toutefois amené le législateur à organiser la tenue d'élections | wetgever echter ertoe gebracht vervroegde algemene verkiezingen te |
générales anticipées. | houden. |
B.7.4. Eu égard à la nécessité de donner une légitimité à l'organe de | B.7.4. Gelet op de noodzaak van de legitimering van het |
représentation du culte musulman, qui est due à l'absence de toute | vertegenwoordigend orgaan van de islamitische eredienst, die te wijten |
structure hiérarchique au sein de ce culte et à l'absence d'accord au | is aan de afwezigheid van elke hiërarchische structuur binnen die |
sein de l'assemblée générale sur la manière dont son renouvellement | eredienst, en gelet op het gebrek aan overeenstemming in de algemene |
partiel devait se faire, le législateur a pu raisonnablement | vergadering over de wijze waarop haar gedeeltelijke vernieuwing diende |
considérer que seule une élection générale et anticipée des membres de | te geschieden, vermocht de wetgever redelijkerwijze te oordelen dat |
enkel een algemene en vervroegde verkiezing van de leden van de | |
l'assemblée générale des musulmans de Belgique permettrait à ce culte | algemene vergadering van de moslims van België die eredienst in staat |
de bénéficier d'un organe représentatif légitime qui puisse être | zou stellen over een wettig representatief orgaan te beschikken die de |
l'interlocuteur de l'autorité en vue de mettre en oeuvre l'article 181, § 1er, de la Constitution. B.7.5. Le troisième moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour - décrète les désistements; - rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 septembre 2005. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, | gesprekspartner van de overheid kan vormen bij de tenuitvoerlegging van artikel 181, § 1, van de Grondwet. B.7.5. Het derde middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof - wijst de afstanden toe; - verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 september 2005. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |