Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 118/2005 du 30 juin 2005 Numéro du rôle : 2984 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 145 5 du Code des impôts s(...)"
Extrait de l'arrêt n° 118/2005 du 30 juin 2005 Numéro du rôle : 2984 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 145 5 du Code des impôts s(...) Uittreksel uit arrest nr. 118/2005 van 30 juni 2005 Rolnummer 2984 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 145 5 van het Wetboek van de inkomstenbela(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 118/2005 du 30 juin 2005 Uittreksel uit arrest nr. 118/2005 van 30 juni 2005
Numéro du rôle : 2984 Rolnummer 2984
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1455 du In zake : de prejudiciële vragen over artikel 1455 van het Wetboek van
Code des impôts sur les revenus 1992 et aux articles 2 et 3 de la loi de inkomstenbelastingen 1992 en de artikelen 2 en 3 van de wet van 17
du 17 novembre 1998 « modifiant l'article 1451 du Code des impôts sur november 1998 « tot wijziging van artikel 1451 van het Wetboek van de
les revenus 1992, en ce qui concerne les réductions d'impôt en matière inkomstenbelastingen 1992, betreffende de belastingvermindering voor
de remboursements d'emprunts hypothécaires », posées par le Tribunal afbetalingen van hypotheekleningen », gesteld door de Rechtbank van
de première instance de Liège. eerste aanleg te Luik.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter
président A. Arts et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Arts en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L.
L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et J. Spreutels, Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en J. Spreutels,
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le juge P. Martens, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van rechter P. Martens,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 20 avril 2004 en cause de A. Bernard contre l'Etat Bij vonnis van 20 april 2004 in zake A. Bernard tegen de Belgische
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
le 23 avril 2004, le Tribunal de première instance de Liège a posé les ingekomen op 23 april 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
questions préjudicielles suivantes : Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « A titre principal : 1. « In hoofdorde :
Interprété en ce sens que la notion d'' établissement ayant son siège Schendt artikel 145, 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
dans l'Union européenne ' exclurait du bénéfice de la réduction 1992, in die zin geïnterpreteerd dat het begrip ' instelling die in de
d'impôt prévue à l'article 145, 1, 3°, du Code des impôts sur les Europese Unie is gevestigd ' de betalingen voor de aflossing of
revenus 1992 les sommes affectées à l'amortissement ou à la wedersamenstelling van hypotheekleningen gesloten bij een als
reconstitution d'emprunts hypothécaires contractés auprès d'une particulier handelende natuurlijke persoon, zou uitsluiten van het
personne physique agissant à titre privé, l'article 145, 5, du Code voordeel van de belastingvermindering waarin artikel 145, 1, 3°, van
des impôts sur les revenus 1992 viole-t-il les articles 10 et 11 de la het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet, de artikelen 10
Constitution dans la mesure où il créerait une discrimination en 11 van de Grondwet, in zoverre het tussen de personen die een
injustifiée et disproportionnée au regard de l'objectif poursuivi par hypotheeklening hebben gesloten bij een als particulier handelende
le législateur entre les personnes ayant contracté un emprunt natuurlijke persoon en diegenen die een hypotheeklening hebben
hypothécaire auprès d'une personne physique agissant à titre privé et gesloten bij een handelsvennootschap of iedere andere vorm van
celles ayant contracté un emprunt hypothécaire auprès d'une société rechtspersoon, ongeacht of de gebruikelijke activiteit van deze
commerciale ou de toute autre forme de personne morale et ce, que laatste al dan niet bestaat in het toekennen van kredieten, een
l'activité habituelle de cette dernière soit l'octroi de crédits ou discriminatie zou teweegbrengen die onverantwoord en onevenredig is
non ? »; ten aanzien van het door de wetgever nagestreefde doel ? »;
2. « A titre subsidiaire : 2. « In ondergeschikte orde :
Interprétés comme excluant du bénéfice de la réduction d'impôt prévue Schenden de artikelen 2 en 3 van de wet van 17 november 1998, in die
à l'article 145, 1, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 les zin geïnterpreteerd dat zij de betalingen voor de aflossing of
sommes affectées à l'amortissement ou à la reconstitution d'emprunts wedersamenstelling van hypotheekleningen gesloten bij een als
hypothécaires contractés auprès d'une personne physique agissant à particulier handelende natuurlijke persoon, met inbegrip van die welke
titre privé, en ce compris ceux contractés avant le 1er janvier 1998, vóór 1 januari 1998 zijn gesloten, uitsluiten van het voordeel van de
les articles 2 et 3 de la loi du 17 novembre 1998 ne violent-ils pas belastingvermindering waarin artikel 145, 1, 3°, van het Wetboek van
les articles 10 et 11 de la Constitution en n'opérant aucune de inkomstenbelastingen 1992 voorziet, niet de artikelen 10 en 11 van
de Grondwet, door geen enkel onderscheid te maken onder de
distinction entre les contribuables ayant contracté un emprunt avant belastingplichtigen naargelang zij een lening vóór of na die datum
ou après cette date, la conséquence de cette non-distinction étant hebben gesloten, waarbij de ontstentenis van dat onderscheid, wegens
qu'en raison de l'effet rétroactif de la réforme apportée ainsi à la de terugwerkende kracht van die wijziging van de vroegere toestand,
situation antérieure, une atteinte serait portée de manière ertoe leidt dat op onverantwoorde en onevenredige wijze ten aanzien
injustifiée et disproportionnée par rapport à l'objectif poursuivi par van het door de wetgever nagestreefde doel afbreuk zou worden gedaan
le législateur au principe de sécurité juridique ? ». aan het beginsel van rechtszekerheid ? ».
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1.1. Les articles 1451 et 1455 du Code des impôts sur les revenus B.1.1. De artikelen 1451 en 1455 van het Wetboek van de
1992 disposaient, dans la rédaction qui leur avait été donnée par la inkomstenbelastingen 1992 bepaalden, in de redactie die de wet van 17
loi du 17 mai 2000 et qui est applicable à l'exercice d'imposition mei 2000 eraan had gegeven en die van toepassing is op het aanslagjaar
2001 à propos duquel est survenu le litige dont le juge a quo est 2001, waarop het geschil betrekking heeft dat bij de verwijzende
saisi : rechter aanhangig is gemaakt :
«

Art. 1451.Dans les limites et aux conditions prévues aux articles

«

Art. 1451.Binnen de grenzen en onder de voorwaarden bepaald in de

1452 à 14516bis , il est accordé une réduction d'impôt calculée sur artikelen 1452 tot 14516bis wordt een belastingvermindering verleend
les dépenses suivantes qui ont été effectivement payées pendant la die wordt berekend op de volgende uitgaven die tijdens het belastbare
période imposable : tijdperk werkelijk zijn betaald :
[...] [...]
3° à titre de sommes affectées à l'amortissement ou à la 3° als betalingen voor de aflossing of wedersamenstelling van een
reconstitution d'un emprunt hypothécaire contracté en vue de hypothecaire lening die is aangegaan om een in België gelegen woning
construire, acquérir ou transformer une habitation située en Belgique; te bouwen, te verwerven of te verbouwen;
[...] ». [...] ».
«

Art. 1455.Les sommes affectées à l'amortissement ou à la

«

Art. 1455.De in artikel 1451, 3°, vermelde betalingen voor de

reconstitution d'un emprunt hypothécaire visées à l'article 1451, 3°, aflossing of wedersamenstelling van een hypotheeklening komen voor
sont prises en considération pour la réduction à condition que l'emprunt soit contracté : vermindering in aanmerking op voorwaarde dat de lening is aangegaan :
1° auprès d'un établissement ayant son siège dans l'Union européenne; 1° bij een instelling die in de Europese Unie is gevestigd;
2° pour une durée minimum de 10 ans ». 2° voor een looptijd van ten minste 10 jaar ».
B.1.2. Avant la loi du 17 novembre 1998, les articles 1451 et 1455 du B.1.2. Vóór de wet van 17 november 1998 bepaalden de artikelen 1451 en
même Code disposaient : 1455 van hetzelfde Wetboek :
«

Art. 1451.Dans les limites et aux conditions prévues aux articles

«

Art. 1451.Binnen de grenzen en onder de voorwaarden bepaald in de

1452 à 14516, il est accordé une réduction d'impôt calculée sur les artikelen 1452 tot 14516 wordt een belastingvermindering verleend die
dépenses suivantes qui ont été effectivement payées pendant la période wordt berekend op de volgende uitgaven die tijdens het belastbare
imposable : tijdperk werkelijk zijn betaald :
[...] [...]
3° à titre de sommes affectées à l'amortissement ou à la 3° als betalingen voor de aflossing of wedersamenstelling van een
reconstitution d'un emprunt hypothécaire, contracté en vue de hypothecaire lening die is aangegaan om een in België gelegen woning
construire, acquérir ou transformer une habitation située en Belgique te bouwen, te verwerven of te verbouwen en gewaarborgd is door een
et garanti par une assurance temporaire au décès à capital décroissant; ». tijdelijke verzekering bij overlijden met afnemend kapitaal; ».
«

Art. 1455.Les sommes affectées à l'amortissement ou à la

«

Art. 1455.De in artikel 1451, 3°, vermelde betalingen voor de

reconstitution d'emprunts hypothécaires visées à l'article 1451, 3°, aflossing of wedersamenstelling van hypotheekleningen komen voor
sont prises en considération pour la réduction à condition : vermindering in aanmerking op voorwaarde dat :
1° que le contrat d'emprunt et le contrat d'assurance aient une durée 1° het leningscontract en het verzekeringscontract een looptijd van
minimum de 10 ans et qu'à la conclusion du contrat d'assurance les capitaux assurés correspondent au moins aux capitaux empruntés; 2° que les avantages du contrat d'assurance soient stipulés au profit du créancier, du conjoint ou des parents jusqu'au deuxième degré du contribuable. Lorsque la dépense prise en considération pour la réduction est limitée conformément à l'article 1456, alinéa 2, le capital assuré peut, par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, être ramené au montant initial des emprunts pris en considération ». Quant à la première question préjudicielle ten minste 10 jaar hebben en de verzekerde kapitalen bij het sluiten van het verzekeringscontract ten minste gelijk zijn aan de geleende kapitalen; 2° de voordelen van het verzekeringscontract bedongen zijn ten gunste van de schuldeiser, van de echtgenoot of van bloedverwanten tot de tweede graad van de belastingplichtige. Wanneer de voor vermindering in aanmerking komende uitgave beperkt wordt ingevolge artikel 1456, tweede lid, mag het verzekerde kapitaal, in afwijking van het eerste lid, 1°, verminderd worden tot het in aanmerking komende aanvangsbedrag van de leningen ». Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag
B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of het voormelde artikel
articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 1455 précité, 1455, in die zin geïnterpreteerd dat het begrip « instelling die in de
interprété en ce sens que la notion d'« établissement ayant son siège Europese Unie is gevestigd » de betalingen voor de aflossing of
dans l'Union européenne » exclurait du bénéfice de la réduction wedersamenstelling van hypotheekleningen aangegaan bij een als
d'impôt les sommes affectées à l'amortissement ou à la reconstitution particulier handelende natuurlijke persoon, zou uitsluiten van het
d'emprunts hypothécaires contractés auprès d'une personne physique voordeel van de belastingvermindering, bestaanbaar is met de artikelen
agissant à titre privé. 10 en 11 van de Grondwet.
B.3. Artikel 1451, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
B.3. L'article 1451, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 1992 voorziet, binnen bepaalde grenzen en onder bepaalde voorwaarden,
prévoit, dans certaines limites et sous certaines conditions, une
réduction d'impôt pour l'amortissement d'un emprunt hypothécaire in een belastingvermindering voor de aflossing van een hypotheeklening
contracté en vue de construire, d'acquérir ou de transformer une die is aangegaan om een woning te bouwen, te verwerven of te
habitation. verbouwen.
Avant la loi du 17 novembre 1998 « modifiant l'article 1451 du Code Vóór de wet van 17 november 1998 « tot wijziging van artikel 1451 van
des impôts sur les revenus 1992, en ce qui concerne les réductions het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, betreffende de
d'impôt en matière de remboursements d'emprunts hypothécaires », le belastingvermindering voor afbetalingen van hypotheekleningen »,
preciseerde het Wetboek van de inkomstenbelastingen niet bij wie de
Code des impôts sur les revenus ne précisait pas auprès de qui hypotheeklening moest worden aangegaan die voor de
l'emprunt hypothécaire pris en compte pour la réduction fiscale devait belastingvermindering in aanmerking werd genomen. De
être contracté. L'administration fiscale n'accordait cependant la belastingadministratie kende de vermindering echter alleen toe wanneer
réduction que pour autant que le contrat ait été conclu en Belgique. de overeenkomst in België was gesloten. Bij de wet van 17 november
Par la loi du 17 novembre 1998 « modifiant l'article 1451 du Code des 1998 « tot wijziging van artikel 1451 van het Wetboek van de
impôts sur les revenus 1992, en ce qui concerne les réductions d'impôt inkomstenbelastingen 1992, betreffende de belastingvermindering voor
en matière de remboursements d'emprunts hypothécaires », le afbetalingen van hypotheekleningen », heeft de wetgever de
législateur a voulu mettre la législation fiscale en concordance avec belastingwetgeving in overeenstemming willen brengen met het beginsel
le principe de la libre circulation des services et des capitaux au van het vrije verkeer van diensten en van kapitaal binnen de Europese
sein de l'Union européenne. C'est ce qui explique l'ajout des mots « Unie. Een en ander verklaart de toevoeging van de woorden « bij een
auprès d'un établissement ayant son siège dans l'Union européenne », instelling die in de Europese Unie is gevestigd », eerst in artikel
tout d'abord à l'article 1451, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1451, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en
1992 et ensuite à l'article 1455 du même Code, après la modification vervolgens, na de wetswijziging van 17 mei 2000, in artikel 1455 van
législative intervenue le 17 mai 2000. hetzelfde Wetboek.
Il apparaît encore des travaux préparatoires de la loi du 17 novembre Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 17 november 1998
1998 que le législateur n'a pas pris en considération le fait que blijkt dat de wetgever geen rekening heeft gehouden met het feit dat
certains emprunts hypothécaires étaient conclus non pas auprès d'un sommige hypotheekleningen niet bij een instelling, maar bij een als
établissement mais bien auprès d'une personne physique agissant à particulier handelende natuurlijke persoon werden aangegaan. Dat
titre privé. Ce problème lui a même échappé; ainsi a-t-il été précisé probleem is aan hem voorbijgegaan; zo heeft hij bij de totstandkoming
lors de l'élaboration de la loi : van de wet gepreciseerd :
« Pour que les amortissements en capital donnent droit à une réduction « Opdat de kapitaalaflossingen echter recht zouden geven op
d'impôt, il faut que le contrat d'emprunt ait été conclu par une belastingvermindering, moeten zowel het leningscontract door een
banque ou un établissement financier belge, et le contrat d'assurance Belgische bank of financiële instelling, als het erop betrekking
hebbende verzekeringscontract door een Belgische
relatif à l'emprunt par une société belge d'assurances. La proposition verzekeringsmaatschappij zijn afgesloten. Het voorstel heeft tot doel
à l'examen vise à préciser explicitement qu'un emprunt qui donne droit om expliciet te stipuleren dat de lening die aanleiding geeft tot de
à une réduction d'impôt peut également être contracté auprès d'un belastingvermindering ook bij een buitenlandse instelling kan worden
établissement étranger » (Doc. parl., Sénat, 1997-1998, n° 1-728/2, p. afgesloten » (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-728/2, p. 2).
2). Le législateur n'a par ailleurs pas voulu étendre le bénéfice de la De wetgever heeft het voordeel van de belastingvermindering overigens
réduction de l'impôt à des emprunts conclus auprès d'établissements niet willen uitbreiden tot leningen die zijn gesloten bij instellingen
ayant leur siège en dehors de l'Union européenne : die buiten de Europese Unie zijn gevestigd :
« Le ministre fait observer que dans les Etats membres de l'Union « De minister merkt op dat in de lidstaten van de Europese Unie de
européenne, les établissements bancaires observent des règles bankinstellingen vergelijkbare regels hanteren inzake toezicht, wat de
comparables en matière de contrôle, ce qui permet de garantir la mogelijkheid biedt de situatie van de kredietnemer te waarborgen.
situation de l'emprunteur. Indien de maatregel daarentegen wordt uitgebreid tot alle
Par contre, si l'on élargit la mesure à tous les organismes bancaires, bankinstellingen is het niet denkbeeldig dat de kredietnemer er in
on risque, dans certains cas, d'inciter l'emprunteur à s'adresser à bepaalde gevallen toe wordt aangezet aan te kloppen bij instellingen
des établissements n'offrant pas toutes les garanties requises. die niet de nodige waarborgen bieden. De kredietnemer zou in die
L'emprunteur pourrait ainsi se trouver confronté à l'application de gevallen geconfronteerd kunnen worden met de toepassing van
clauses contractuelles ou de dispositions législatives dont il ignore contractuele bedingen of wettelijke bepalingen waarvan hij de
complètement la portée et sans disposer de la moindre possibilité de strekking helemaal niet kent en zonder dat hij over enige mogelijkheid
recours » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, DOC 49-1475/003, p. 5). tot beroep beschikt » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, DOC 49-1475/003,
B.4. En fixant comme condition à l'octroi du bénéfice de la réduction p. 5). B.4. Door de toekenning van het voordeel van de belastingvermindering
d'impôt pour les sommes affectées à l'amortissement ou à la voor de betalingen voor de aflossing of wedersamenstelling van een
reconstitution d'un emprunt hypothécaire le fait que l'emprunt doit hypotheeklening te koppelen aan de voorwaarde dat de lening moet
être contracté auprès d'un établissement ayant son siège dans l'Union worden aangegaan bij een instelling die in de Europese Unie is
européenne, la disposition soumise au contrôle de la Cour traite différemment les contribuables qui ont contracté un emprunt hypothécaire auprès d'un tel établissement et ceux qui ont contracté un tel emprunt auprès d'autres personnes. Certes, la notion d'établissement peut être entendue de manière large. Toutefois, des personnes physiques agissant à titre privé ne peuvent pas être comprises dans la notion d'« établissement », alors qu'auparavant un emprunt hypothécaire contracté auprès de ces personnes permettait d'obtenir la réduction fiscale, pour autant qu'elles satisfassent à toutes les conditions légales, ce qui est admis par le juge a quo. Il appartient au législateur, et non à la Cour, de juger du caractère opportun d'une mesure fiscale qui, dans certaines limites et sous certaines conditions, entend octroyer une réduction d'impôt. Lorsqu'il prend une telle mesure, le législateur doit toutefois respecter le principe d'égalité et de non-discrimination. B.5. Il apparaît des travaux préparatoires rappelés ci-dessus que le législateur a inséré la condition litigieuse en vue de rétablir la conformité du droit belge au droit européen et plus particulièrement au principe de la libre circulation des services et des capitaux et qu'il a par ailleurs voulu clarifier les règles applicables. Dès le moment où le législateur entendait prendre en compte pour la réduction fiscale des emprunts hypothécaires conclus dans un des Etats de l'Union européenne, il peut se justifier objectivement et raisonnablement qu'il requière que l'emprunt soit contracté auprès d'un établissement. Ce critère revêt un caractère objectif et est pertinent par rapport au but poursuivi et ne peut être considéré comme particulièrement restrictif. B.6.1. S'il est vrai que le législateur n'a pas eu l'intention explicite de priver de la réduction fiscale les personnes qui concluent un emprunt hypothécaire auprès d'une personne physique agissant à titre privé, comme le font apparaître les travaux préparatoires rappelés en B.3, il n'en demeure pas moins que cette exclusion est la conséquence inévitable du choix du critère d'« établissement » qui peut se justifier de manière objective. Les raisons qui ont conduit le législateur à refuser d'étendre le bénéfice de la réduction d'impôt à des emprunts conclus auprès d'établissements ayant leur siège en dehors de l'Union européenne, à savoir l'existence de règles en matière de contrôle et de garanties pour l'emprunteur, conduisent à exclure également du bénéfice fiscal les emprunts hypothécaires conclus auprès des personnes physiques. B.6.2. Eu égard au souci d'assurer des garanties à l'emprunteur et à la nécessité d'un contrôle fiscal, l'option du législateur n'est pas manifestement déraisonnable. B.7. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. Quant à la deuxième question préjudicielle B.8. Le Conseil des ministres estime que c'est à tort que le requérant devant le juge a quo tente de tirer argument du fait qu'il a bénéficié de la réduction d'impôt pour le capital remboursé au prêteur au cours gevestigd, brengt de aan het Hof ter toetsing voorgelegde bepaling een verschil in behandeling teweeg tussen de belastingplichtigen die een hypotheeklening bij een dergelijke instelling hebben aangegaan en diegenen die een dergelijke lening bij andere personen hebben aangegaan. Het is juist dat het begrip « instelling » ruim kan worden geïnterpreteerd. Toch kunnen de als particulier handelende natuurlijke personen niet onder dat begrip « instelling » vallen, terwijl een bij die personen aangegane hypotheeklening het vroeger mogelijk maakte de belastingvermindering te genieten indien aan alle wettelijke voorwaarden was voldaan, zoals is aangenomen door de verwijzende rechter. Het staat aan de wetgever, en niet aan het Hof, te oordelen over het opportune karakter van een fiscale maatregel die, binnen bepaalde grenzen en onder bepaalde voorwaarden, een belastingvermindering wil toekennen. Wanneer hij een dergelijke maatregel neemt, moet de wetgever echter het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie in acht nemen. B.5. Uit de hiervoor in herinnering gebrachte parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever de betwiste voorwaarde heeft ingevoerd om het Belgisch recht in overeenstemming te brengen met het Europees recht en meer bepaald met het beginsel van het vrije verkeer van diensten en van kapitaal, en dat hij de toepasselijke regels overigens heeft willen verduidelijken. Wanneer de wetgever in een van de lidstaten van de Europese Unie gesloten hypotheekleningen in aanmerking wilde nemen voor de belastingvermindering, kan objectief en redelijk worden verantwoord dat hij vereist dat de lening bij een instelling wordt aangegaan. Dat criterium heeft een objectief karakter, is relevant ten aanzien van het nagestreefde doel en kan niet als zeer beperkend worden beschouwd. B.6.1. Hoewel het juist is dat de wetgever niet het uitdrukkelijke voornemen heeft gehad de personen die een hypotheeklening bij een als particulier handelende natuurlijke persoon sluiten, de belastingvermindering te ontzeggen, zoals blijkt uit de in B.3 in herinnering gebrachte parlementaire voorbereiding, is die uitsluiting toch het onvermijdelijke gevolg van de keuze voor het criterium van de « instelling », dat objectief kan worden verantwoord. De redenen die de wetgever ertoe hebben gebracht het voordeel van de belastingvermindering niet uit te breiden tot leningen gesloten bij instellingen die buiten de Europese Unie zijn gevestigd, namelijk het bestaan van regels inzake toezicht en van waarborgen voor de kredietnemer, hebben ertoe geleid dat de bij natuurlijke personen gesloten hypotheekleningen eveneens van het belastingvoordeel worden uitgesloten. B.6.2. Gelet op de zorg om de kredietnemer waarborgen te bieden en op de noodzaak van een fiscaal toezicht is de keuze van de wetgever niet kennelijk onredelijk. B.7. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag B.8. De Ministerraad is van mening dat de verzoeker voor de verwijzende rechter ten onrechte een argument tracht af te leiden uit het feit dat hij de belastingvermindering heeft genoten voor het
des années 1997 et 1998, dans la mesure où il n'y avait légalement pas kapitaal dat hij tijdens de jaren 1997 en 1998 aan de kredietgever
droit puisque l'emprunt ne répondait pas aux conditions requises. heeft afgelost, in zoverre hij daarop wettelijk gezien geen recht had,
C'est au juge a quo qu'il appartient en règle de statuer sur vermits de lening niet beantwoordde aan de vereiste voorwaarden.
l'applicabilité au litige dont il est saisi des dispositions qu'il Het staat in de regel aan de verwijzende rechter om uitspraak te doen
soumet au contrôle de la Cour. Dès lors qu'il ressort de la motivation de la décision de renvoi que la juridiction a quo considère que les dispositions au sujet desquelles elle pose une question préjudicielle sont applicables au litige qui lui est soumis, la Cour doit répondre à cette question préjudicielle. B.9. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, des articles 2 et 3 de la loi du 17 novembre 1998 interprétés comme excluant du bénéfice de la réduction d'impôt prévue à l'article 1451, 3°, du Code des impôts sur over de vraag of de door hem aan het Hof ter toetsing voorgelegde bepalingen van toepassing zijn op het bij hem aanhangig gemaakte geschil. Vermits uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de verwijzende rechter van mening is dat de bepalingen waarover hij een prejudiciële vraag stelt, van toepassing zijn op het aan hem voorgelegde geschil, moet het Hof die prejudiciële vraag beantwoorden. B.9. De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of de artikelen 2 en 3 van de wet van 17 november 1998, in die zin geïnterpreteerd dat zij de betalingen voor de aflossing of wedersamenstelling van hypotheekleningen aangegaan bij een als particulier handelende natuurlijke persoon, met inbegrip van die welke vóór 1 januari 1998 zijn aangegaan, uitsluiten van het voordeel van de belastingvermindering waarin artikel 1451, 3°, van het Wetboek van de
les revenus 1992 les sommes affectées à l'amortissement ou à la inkomstenbelastingen 1992 voorziet, bestaanbaar zijn met de artikelen
reconstitution d'emprunts hypothécaires contractés auprès d'une
personne physique agissant à titre privé, en ce compris ceux 10 en 11 van de Grondwet. De wetgever wordt verweten geen enkel
contractés avant le 1er janvier 1998. Il est reproché au législateur
de n'opérer aucune distinction entre les contribuables ayant contracté onderscheid te maken tussen de belastingplichtigen die een lening vóór
un emprunt avant ou après cette date, ce qui aurait pour conséquence, of na die datum hebben aangegaan, wat, wegens de terugwerkende kracht
en raison de l'effet rétroactif de la réforme, de porter atteinte de van de hervorming, tot gevolg zou hebben dat op onverantwoorde en
manière injustifiée et disproportionnée au principe de sécurité onevenredige wijze afbreuk zou zijn gedaan aan het beginsel van de
juridique. rechtszekerheid.
B.10. Il apparaît des travaux préparatoires de la loi que le législateur n'a pas tenu compte de ce que la disposition litigieuse a pour effet de priver du bénéfice fiscal les contribuables qui contractent un emprunt, dans le respect des conditions légales, auprès d'une personne physique agissant à titre privé. Si cette modification peut se justifier pour les emprunts à conclure, elle manque de justification à l'égard des personnes qui, dans le respect des conditions légales, ont conclu par le passé un emprunt, s'engageant à long terme, auprès d'une personne physique agissant à titre privé et qui pouvaient bénéficier pour cet emprunt de la réduction fiscale. B.11. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse positive. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : - En ce que la notion d'« établissement ayant son siège dans l'Union européenne » exclut du bénéfice de la réduction d'impôt prévue à B.10. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet blijkt dat de wetgever geen rekening ermee heeft gehouden dat de betwiste bepaling tot gevolg heeft dat de belastingplichtigen die, met naleving van de wettelijke voorwaarden, een lening aangaan bij een als particulier handelende natuurlijke persoon, van het belastingvoordeel worden uitgesloten. Hoewel die wijziging voor de nog te sluiten leningen kan worden verantwoord, ontbreekt die verantwoording ten aanzien van de personen die met naleving van de wettelijke voorwaarden in het verleden een lening, op lange termijn, hebben gesloten bij een als particulier handelende natuurlijke persoon en die voor die lening een belastingvermindering konden genieten. B.11. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : - In zoverre het begrip « instelling die in de Europese Unie is gevestigd » de betalingen voor de aflossing of wedersamenstelling van hypotheekleningen, met naleving van de wettelijke bepalingen aangegaan bij een als particulier handelende natuurlijke persoon, uitsluit van het voordeel van de belastingvermindering waarin artikel 1451, 3°, van
l'article 1451, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 les sommes het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet, schendt artikel
affectées à l'amortissement ou à la reconstitution d'emprunts
hypothécaires contractés dans le respect des conditions légales auprès
d'une personne physique agissant à titre privé, l'article 1455, du
Code des impôts sur les revenus 1992 ne viole pas les articles 10 et 1455 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10
11 de la Constitution. en 11 van de Grondwet niet.
- En ce qu'ils excluent du bénéfice de la réduction d'impôt prévue à - In zoverre zij de betalingen voor de aflossing of wedersamenstelling
l'article 1451, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 les sommes van hypotheekleningen die vóór 1 januari 1998, met naleving van de
affectées à l'amortissement ou à la reconstitution d'emprunts wettelijke bepalingen, zijn aangegaan bij een als particulier
hypothécaires contractés avant le 1er janvier 1998, dans le respect handelende natuurlijke persoon, uitsluiten van het voordeel van de
des conditions légales, auprès d'une personne physique agissant à belastingvermindering waarin artikel 1451, 3°, van het Wetboek van de
titre privé, les articles 2 et 3 de la loi du 17 novembre 1998 violent inkomstenbelastingen 1992 voorziet, schenden de artikelen 2 en 3 van
les articles 10 et 11 de la Constitution. de wet van 17 november 1998 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 juin 2005. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 juni 2005.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
P. Martens. P. Martens.
^