← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 113/2005 du 30 juin 2005 Numéro du rôle : 3103 En cause :
la question préjudicielle relative au décret de la Région wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une
taxe sur les automates en Région wallonne, posée par la Co La Cour d'arbitrage, composée
du juge P. Martens, faisant fonction de président, du président A.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 113/2005 du 30 juin 2005 Numéro du rôle : 3103 En cause : la question préjudicielle relative au décret de la Région wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en Région wallonne, posée par la Co La Cour d'arbitrage, composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du président A.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 113/2005 van 30 juni 2005 Rolnummer 3103 In zake : de prejudiciële vraag betreffende het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest, gest Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Arts(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 113/2005 du 30 juin 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 113/2005 van 30 juni 2005 |
Numéro du rôle : 3103 | Rolnummer 3103 |
En cause : la question préjudicielle relative au décret de la Région | In zake : de prejudiciële vraag betreffende het decreet van het Waalse |
wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en | Gewest van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de |
Région wallonne, posée par la Cour d'appel de Liège. | automaten in het Waalse Gewest, gesteld door het Hof van Beroep te Luik. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du | samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter |
président A. Arts et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. | A. Arts en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, E. Derycke |
Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier L. Potoms, présidée par | en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder |
le juge P. Martens, | voorzitterschap van rechter P. Martens, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt du 13 octobre 2004 en cause de la s.a. La Poste contre la | Bij arrest van 13 oktober 2004 in zake de n.v. De Post tegen het |
Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 18 octobre 2004, la Cour d'appel de Liège a posé la | is ingekomen op 18 oktober 2004, heeft het Hof van Beroep te Luik de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Le décret wallon du 6 décembre 1998 [lire : décret de la Région | « Is het Waalse decreet van 6 december 1998 [lees : het decreet van |
wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en | het Waalse Gewest van 19 november 1998 tot invoering van een belasting |
Région wallonne] qui n'exonère pas La Poste de la taxe sur les | op de automaten in het Waalse Gewest] waarbij De Post niet wordt |
automates distributeurs de billets est-il en conflit avec l'article 15 | vrijgesteld van de belasting op de bankautomaten strijdig met artikel |
de la loi du 6 juillet 1971 qui assimile la Régie des Postes, devenue | 15 van de wet van 6 juli 1971 waarbij de Regie der Posterijen, thans |
La Poste, à l'Etat en ce qui concerne les impôts au sens large ? ». | De Post, wordt gelijkgesteld met de Staat voor wat de belastingen in ruime zin betreft ? ». |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la question préjudicielle | Ten aanzien van de prejudiciële vraag |
B.1.1. La question préjudicielle vise un conflit entre le décret | B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op een conflict tussen |
wallon du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur les automates en | het Waalse decreet van 19 november 1998 tot invoering van een |
Région wallonne et l'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 portant | belasting op de automaten in het Waalse Gewest en artikel 15 van de |
création de La Poste, ce qui ne relève pas de la compétence de la | wet van 6 juli 1971 houdende oprichting van De Post, waarvoor het Hof |
Cour. Il ressort cependant de la motivation de l'arrêt a quo que la | niet bevoegd is. Uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt |
question porte sur la conformité du décret précité aux règles qui, en | echter dat de vraag verband houdt met het feit of het voormelde |
matière fiscale, répartissent les compétences entre l'Etat, les | decreet in overeenstemming is met de regels die, in fiscale |
communautés et les régions, dans l'interprétation selon laquelle ce | aangelegenheden, de bevoegdheden verdelen tussen de Staat, de |
décret rendrait redevable de la taxe régionale qu'il instaure une | gemeenschappen en de gewesten, in de interpretatie volgens welke, |
entreprise publique succédant à une Régie qui était assimilée à l'Etat | ingevolge dat decreet, een overheidsbedrijf dat een Regie opvolgt die, |
en ce qui concerne les exonérations des impositions nationales, | wat betreft de vrijstellingen van nationale, provinciale en |
gemeentelijke belastingen, was gelijkgesteld met de Staat, aan de | |
provinciales et communales. | gewestbelasting zou worden onderworpen. |
B.1.2. Le litige au fond porte sur la taxe qui serait due pour les | B.1.2. Het geschil ten gronde heeft betrekking op de belasting die |
années 1998 et 1999, époque à laquelle La Poste n'avait pas encore été | verschuldigd zou zijn voor de jaren 1998 en 1999, een periode waarin |
transformée en société anonyme de droit public par l'arrêté royal du | De Post nog niet was omgevormd tot een naamloze vennootschap naar |
17 mars 2000. La Cour limite donc l'examen de la question | publiek recht bij koninklijk besluit van 17 maart 2000. Het Hof |
préjudicielle à ces années. | beperkt dus het onderzoek van de prejudiciële vraag tot die jaren. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.2. Le décret en cause établit une taxe annuelle sur les appareils | B.2. Het in het geding zijnde decreet stelt een jaarlijkse belasting |
distributeurs automatiques de billets de banque accessibles au public, | in op de voor het publiek toegankelijke bankautomaten, de |
les guichets bancaires automatisés et les appareils distributeurs de | geautomatiseerde loketten en de zelfbedieningsbrandstofpompen, |
carburant, accessibles en libre service, pour lesquels le payement | waarvoor de betaling op automatische wijze kan gebeuren (artikelen 1 |
peut être effectué de manière automatique (articles 1er et 2). La taxe | en 2). De belasting wordt ten laste gelegd van de eigenaar van het |
est mise à charge du propriétaire de l'appareil ou de l'exploitant | apparaat of de exploitant (artikel 3) en bedraagt voor de |
(article 3) et s'élève pour les distributeurs de billets à 1.500 euros | geldautomaten 1.500 euro per jaar (artikel 4). |
par an (article 4). | De bevoegde minister heeft in zijn antwoord op een vraag die is |
Le ministre compétent, répondant à une question posée lors de | gesteld toen het betwiste decreet werd aangenomen, gezegd dat De Post |
l'adoption du décret litigieux, a indiqué que La Poste « fera partie | « deel zal uitmaken van de belastbare vennootschappen, wat de Postomat |
des sociétés taxables, en ce qui concerne les Postomat par exemple » | betreft bijvoorbeeld » (Parl. St., Waalse Gewestraad, 1997-1998, nr. |
(Doc. parl., Conseil régional wallon, 1997-1998, n° 413/2, p. 13). | 413/2, p. 13). |
B.3.1. L'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 portant création de la | B.3.1. Artikel 15 van de wet van 6 juli 1971 houdende oprichting van |
Régie des postes disposait dans sa version initiale : | de Regie der Posterijen bepaalde in de oorspronkelijke versie ervan : |
« La Régie est assimilée à l'Etat pour l'application des lois | « De Regie wordt met de Staat gelijkgesteld voor de toepassing van de |
relatives aux taxes, droits, redevances et impôts au profit de l'Etat, | wetten betreffende de taksen, rechten, retributies en belastingen ten |
des provinces et des communes ». | bate van de Staat, de provinciën en de gemeenten ». |
B.3.2. L'article 130 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | B.3.2. Artikel 130 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
certaines entreprises publiques économiques dispose : | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven bepaalt : |
« Les mots ' Régie des postes ', ' Administration des postes ', et ' | « De woorden ' Regie der posterijen ', ' Bestuur der posterijen ' en ' |
Office des chèques postaux ' dans tous les articles de la loi du 6 | Bestuur der postchecks ' in al de artikelen van de wet van 6 juli 1971 |
juillet 1971 portant création de la Régie des postes, de la loi du 26 | houdende oprichting van de Regie der posterijen, de wet van 26 |
décembre 1956 sur le Service des postes et de la loi du 2 mai 1956 sur | december 1956 op de Postdienst en de wet van 2 mei 1956 op de |
le chèque postal, sont remplacés par les mots ' LA POSTE '. | Postcheck, worden vervangen door de woorden ' DE POST '. |
Les mots ' Régie des Postes ', ' Administration des Postes ', ' Office | De woorden ' Regie der Posterijen ', ' Bestuur der Posterijen ', ' |
des chèques postaux ' et ' Régie ', lorsque l'on vise la Régie des | Bestuur der Postchecks ' en ' Regie ', wanneer de Regie der Posterijen |
Postes, sont remplacés par les mots ' LA POSTE ' dans tous les lois et | bedoeld wordt, worden vervangen door de woorden ' DE POST ' in alle |
règlements ». | wetten en reglementen ». |
Cette loi n'a pas abrogé l'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 | Die wet heeft artikel 15 van de voormelde wet van 6 juli 1971 niet |
précitée. La Poste pouvait donc se prévaloir de cette disposition. | opgeheven. De Post kon zich dus beroepen op die bepaling. |
B.4. Il appartient à la Cour d'examiner si l'article 15 précité, | B.4. Het staat aan het Hof te onderzoeken of het voormelde artikel 15, |
interprété comme ayant trait aussi aux impôts que les communautés et | zo geïnterpreteerd dat het ook betrekking heeft op de belastingen die |
régions peuvent établir sur la base de leurs compétences | de gemeenschappen en de gewesten op grond van hun grondwettelijke |
constitutionnelles, est conforme aux règles répartitrices de | bevoegdheden kunnen vaststellen, in overeenstemming is met de |
compétences. | bevoegdheidverdelende regels. |
B.5. La taxe sur les automates relève de la compétence fiscale propre | B.5. De belasting op de automaten valt onder de eigen fiscale |
que les régions peuvent exercer en vertu de l'article 170, § 2, de la | bevoegdheid die de gewesten kunnen uitoefenen krachtens artikel 170, § |
Constitution. Elle vise, selon l'exposé des motifs du décret | 2, van de Grondwet. Volgens de memorie van toelichting bij het |
litigieux, à coordonner la fiscalité de la région, des provinces et | betwiste decreet, strekt zij ertoe de belastingen die worden geheven |
des communes et à uniformiser les taux de taxation (Doc. parl., | door het gewest, de provincies en de gemeenten te coördineren en de |
belastingtarieven eenvormig te maken (Parl. St., Waalse Gewestraad, | |
Conseil régional wallon, 1997-1998, n° 413/1, p. 3, et n° 413/2, p. 12). | 1997-1998, nr. 413/1, p. 3, en nr. 413/2, p. 12). |
B.6. L'article 170, § 2, de la Constitution dispose : | B.6. Artikel 170, § 2, van de Grondwet bepaalt : |
« Aucun impôt au profit de la communauté ou de la région ne peut être | « Geen belasting ten behoeve van de gemeenschap of het gewest kan |
établi que par un décret ou une règle visée à l'article 134. | worden ingevoerd dan door een decreet of een in artikel 134 bedoelde |
La loi détermine, relativement aux impositions visées à l'alinéa 1er, | regel. De wet bepaalt ten aanzien van de in het eerste lid bedoelde |
les exceptions dont la nécessité est démontrée ». | belastingen, de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt ». |
En vertu de cette disposition, les communautés et les régions | Krachtens die bepaling beschikken de gemeenschappen en de gewesten |
disposent d'une compétence fiscale propre, sauf quand la loi a | over een eigen fiscale bevoegdheid, behoudens wanneer de wet |
déterminé ou détermine ultérieurement des exceptions dont la nécessité | uitzonderingen heeft bepaald of nadien bepaalt waarvan de |
est démontrée. | noodzakelijkheid wordt aangetoond. |
B.7. Les travaux préparatoires font apparaître que l'article 170, § 2, | B.7. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat artikel 170, § 2, |
de la Constitution doit être considéré comme « une sorte de mécanisme | van de Grondwet moet worden beschouwd als « een soort |
de défense [de l'Etat] à l'égard des autres niveaux de pouvoir, de | verdedigingsmechanisme [van de Staat] [...] t.o.v. de verschillende |
manière à se réserver une matière fiscale propre » (Doc. parl., | andere bestuurslagen, om een eigen fiscale materie te behouden » |
Chambre, S.E., 1979, 10, n° 8/4°, p. 4). Des amendements proposant | (Parl. St., Kamer, B.Z. 1979, 10, nr. 8/4°, p. 4). Amendementen |
d'établir une liste des matières pouvant faire l'objet d'une | waarbij een lijst van belastbare materies voor de gemeenschappen en de |
imposition par les communautés et les régions ont été rejetés (Ann., | gewesten werd voorgesteld, werden verworpen (Hand., Kamer, 1979-1980, |
Chambre, 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, pp. 2705-2713). Il a | zitting van 22 juli 1980, pp. 2705-2713). Verschillende malen werd |
été souligné à plusieurs reprises que l'article 170, § 2, alinéa 2, de | beklemtoond dat artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet moest |
la Constitution devait être considéré comme « un mécanisme régulateur. | worden beschouwd als een « regulerend mechanisme. [...] Het is een |
[...] C'est un instrument indispensable. La loi doit être ce mécanisme | noodzakelijk instrument. De wet moet dat regulerend mechanisme zijn en |
régulateur et doit pouvoir déterminer quelle matière imposable est | moet kunnen zeggen welke belastbare materie wordt voorbehouden aan de |
réservée à l'Etat. Si on ne le faisait pas, ce serait le chaos et cet | Staat. Indien men dat niet zou doen komt men in een chaos en in alle |
imbroglio n'aurait plus aucun rapport avec un Etat fédéral bien | mogelijke verwikkelingen terecht, die niets meer te maken hebben met |
organisé ou avec un Etat bien organisé tout court » (Ann., Chambre, | een goed georganiseerde federale Staat of een goed georganiseerde |
1979-1980, séance du 22 juillet 1980, p. 2707; voy. également Ann., | Staat » (Hand., Kamer, 1979-1980, zitting van 22 juli 1980, p. 2707; |
Sénat, 1979-1980, séance du 28 juillet 1980, pp. 2650-2651). | zie ook Hand., Senaat, 1979-1980, zitting van 28 juli 1980, pp. |
Par l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution, le Constituant a | 2650-2651). Met artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet heeft de |
dès lors entendu établir la primauté de la loi fiscale sur le décret | Grondwetgever derhalve de voorrang van de fiscale wet op het fiscale |
fiscal et permettre des exceptions à la compétence fiscale des | decreet willen vestigen en uitzonderingen op de belastingbevoegdheid |
communautés et des régions, laquelle est consacrée par l'alinéa 1er de | van de gemeenschappen en de gewesten verwoord in het eerste lid van |
l'article 170, § 2. Dès lors, le législateur fédéral peut non | artikel 170, § 2, mogelijk willen maken. De federale wetgever kan |
seulement excepter certaines matières fiscales de la fiscalité propre | bijgevolg niet alleen bepaalde belastingmateries onttrekken aan de |
des communautés et des régions, mais il peut en outre prévoir que | eigen fiscaliteit van de gemeenschappen en de gewesten maar kan tevens |
cette fiscalité ne s'applique pas à certaines catégories de | bepalen dat die fiscaliteit niet geldt ten aanzien van bepaalde |
contribuables. De surcroît, le législateur peut tant interdire la | categorieën van belastingplichtigen. Bovendien kan de wetgever zowel |
perception d'une imposition régionale a priori que prévoir des | de vestiging van een gewestelijke belasting a priori verbieden, als |
exceptions aux impositions régionales déjà établies. | uitzonderingen bepalen op reeds gevestigde gewestelijke belastingen. |
B.8.1. Aux termes de la Constitution, l'exercice de cette compétence | B.8.1. Luidens de Grondwet is de uitoefening van die bevoegdheid |
est toutefois lié à la condition que la « nécessité » en soit | evenwel verbonden aan de voorwaarde dat van « noodzakelijkheid » blijk |
démontrée. | moet worden gegeven. |
Un amendement visant à ajouter que la loi visée à l'article 170, § 2, | Weliswaar is een amendement waarbij de wet, bepaald in artikel 170, § |
alinéa 2, de la Constitution est une loi adoptée à la majorité | 2, tweede lid, van de Grondwet, een wet met een bijzondere meerderheid |
spéciale a, certes, été rejeté (Doc. parl., Chambre, S.E., 1979, 10, | zou zijn, verworpen (Parl. St., Kamer, B.Z. 1979, 10, nr. 8/2°, p. 1; |
n° 8/2°, p. 1; Ann., Chambre, 1979-1980, séance du 22 juillet 1980, p. | Hand., Kamer, 1979-1980, zitting van 22 juli 1980, p. 2706), toch werd |
2706), mais, au cours des travaux préparatoires, il a été souligné que | in de parlementaire voorbereiding beklemtoond dat « de wet, die in |
« la loi qui est visée à l'article 110, § 2, alinéa 2, est une loi | artikel 110, § 2, 2e lid, bedoeld wordt, [...] een organieke wet [is] |
organique et [qu'] il ne sera pas facile pour le législateur d'imposer | en het [...] niet gemakkelijk [zal] zijn voor de wetgever om |
des restrictions aux communautés et aux régions » (Doc. parl., | gemeenschappen en gewesten beperkingen op te leggen » (Parl. St., |
Chambre, S.E., 1979, 10, n° 8/4°, p. 4). Au cours des travaux | Kamer, B.Z. 1979, 10, nr. 8/4°, p. 4). Bij de parlementaire bespreking |
préparatoires de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering |
financement des communautés et des régions, le ministre a relevé que « | van de gemeenschappen en de gewesten verklaarde de Minister dat « op |
le deuxième alinéa, article 110, § 2, de la Constitution permet | grond van het tweede lid van artikel 110, § 2, van de Grondwet [...] |
evenwel aan de nationale wetgever de mogelijkheid [wordt] geboden om | |
cependant au législateur national de déterminer des exceptions à cette | op deze algemene en volledige belastingbevoegdheid van de |
compétence générale et complète [des communautés et des régions]. | Gemeenschappen en de Gewesten uitzonderingen te maken. Die |
Cette possibilité pour le législateur national est néanmoins limitée : | mogelijkheid is voor de nationale wetgever evenwel beperkt : hij moet |
il doit pouvoir démontrer la nécessité de ces exceptions. En outre, il | de noodzaak van de uitzonderingen kunnen aantonen. Bovendien zij |
faut souligner que les exceptions doivent être interprétées | hierbij beklemtoond dat volgens de algemeen aanvaarde |
restrictivement selon les règles d'interprétation généralement | interpretatieregels uitzonderingen restrictief moeten worden |
acceptées » (Doc. parl., Chambre, 1988-1989, n° 635/17, p. 175). | geïnterpreteerd » (Parl. St., Kamer, 1988-1989, nr. 635/17, p. 175). |
B.8.2. L'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 précitée tend à | B.8.2. Artikel 15 van de voormelde wet van 6 juli 1971 strekt ertoe de |
exonérer la Régie des Postes des impositions auxquelles l'Etat n'est | Regie der Posterijen vrij te stellen van de belastingen waaraan de |
pas soumis. | Staat niet is onderworpen. |
B.8.3. Lors de l'adoption de la loi du 21 mars 1991, le législateur | B.8.3. Bij de aanneming van de wet van 21 maart 1991, heeft de |
s'est abstenu d'abroger l'article 15 de la loi du 6 juillet 1971 et a, | federale wetgever zich ervan onthouden artikel 15 van de wet van 6 |
en outre, considéré, à propos d'une entreprise publique comparable - | juli 1971 op te heffen, en heeft hij bovendien in verband met een |
Belgacom - dont la situation était réglée par la même loi, que | vergelijkbaar overheidsbedrijf - Belgacom - waarvan de situatie door |
l'exonération des impositions se justifiait par les missions de | dezelfde wet werd geregeld, geoordeeld dat de belastingvrijstelling |
service public imposées à l'entreprise (Doc. parl., Chambre, | verantwoord was door de aan het bedrijf opgelegde opdrachten van |
1989-1990, n° 1287/10, pp. 104 et 197). Il a ainsi fait usage du | openbare dienst (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 1287/10, pp. 104 en |
197). Hij heeft aldus gebruik gemaakt van de bevoegdheid die hem wordt | |
pouvoir que lui donne l'article 170, § 2, alinéa 2, de la Constitution | verleend in artikel 170, § 2, tweede lid, van de Grondwet om te |
pour éviter que le statut favorable qu'il avait accordé à la Régie ne | vermijden dat het gunstige statuut dat hij aan de Regie had toegekend |
op de helling zou worden gezet door belastingen die aan andere | |
soit compromis par des impôts dus à d'autres pouvoirs taxateurs. Il a | belastingheffende overheden verschuldigd zijn. Hij vermocht in 1991 te |
pu considérer, en 1991, que, comme en 1971, la nécessité de maintenir | oordelen dat, zoals in 1971, de noodzakelijkheid om die vrijstelling |
cette exemption était démontrée, dès lors que La Poste constitue un | te handhaven aangetoond was, aangezien De Post een openbare dienst |
service public dont les biens sont affectés à un service rendu à la | vormt waarvan de goederen bestemd zijn voor dienstverlening aan de |
population et que son statut distinct justifie qu'elle soit soumise à | bevolking en haar verschillend statuut verantwoordt dat ze aan |
des règles particulières : s'il est exact en effet que certaines de | bijzondere regels wordt onderworpen : ofschoon het juist is dat |
ses activités - telles l'exploitation, comme en l'espèce, de | sommige van haar activiteiten - zoals te dezen de uitbating van de |
distributeurs de billets - sont semblables à celles d'autres | geldautomaten - soortgelijk zijn met die van andere operatoren, blijft |
opérateurs, il reste qu'elle est tenue, conformément à la loi du 21 | het feit dat zij, overeenkomstig de wet van 21 maart 1991 en het |
mars 1991 et au contrat de gestion conclu en vertu de celle-ci, à un | beheerscontract dat krachtens die wet is afgesloten, gehouden is tot |
certain nombre d'obligations qui ne pèsent pas sur ces autres | een aantal verplichtingen die niet op die andere operatoren wegen, |
opérateurs mais qui supposent une infrastructure développée, | maar gebaseerd zijn op de veronderstelling dat een goed uitgebouwde |
s'étendant à toutes les parties du territoire et destinée à permettre | infrastructuur voorhanden is, die zich uitstrekt over alle delen van |
à tous d'accéder aux services offerts. Il peut être admis que cette | het grondgebied en bestemd is om iedereen de toegang te bieden tot de |
aangeboden diensten. Er kan worden aangenomen dat die infrastructuur | |
infrastructure comprenne des distributeurs automatiques de billets, | geldautomaten omvat die noodzakelijk zijn voor de financiële |
nécessaires aux services financiers postaux dont La Poste a la charge | postdiensten waarmee De Post is belast krachtens de artikelen 131, |
en vertu des articles 131, 19°, et 141, B, de la loi du 21 mars 1991 précitée. B.8.4. Il y a par ailleurs lieu de relever que La Poste bénéficiait de l'exonération en cause lorsque la taxe était perçue par les provinces et les communes. La circonstance qu'elle est aujourd'hui perçue par la Région wallonne n'altère pas la nécessité à laquelle cette exonération répond. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse positive. B.10. Le Gouvernement wallon demande à la Cour de différer les effets de l'arrêt. Sans qu'il soit besoin de vérifier si la Cour pourrait faire droit à une telle demande, lorsqu'elle doit se prononcer sur une question préjudicielle, aucune raison particulière n'est invoquée qui justifierait, même si l'arrêt peut aboutir à priver la Région wallonne d'une partie du produit de la taxe instaurée par le décret en cause, qu'il soit dérogé à l'effet normal de toute décision juridictionnelle censurant une disposition fiscale. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : | 19°, en 141, B, van de voormelde wet van 21 maart 1991. B.8.4. Er dient overigens te worden opgemerkt dat De Post de in het geding zijnde vrijstelling genoot toen de belasting werd geïnd door de provincies en de gemeenten. De omstandigheid dat ze vandaag wordt geïnd door het Waalse Gewest verandert niets aan de noodzakelijkheid waaraan die vrijstelling beantwoordt. B.9. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.10. De Waalse Regering vraagt aan het Hof de gevolgen van het arrest uit te stellen. Zonder dat moet worden onderzocht of het Hof een dergelijk verzoek zou kunnen inwilligen, wanneer het uitspraak moet doen over een prejudiciële vraag, wordt geen enkele bijzondere reden aangevoerd die, ofschoon dit arrest ertoe kan leiden dat het Waalse Gewest een deel van de opbrengst wordt ontzegd van de bij het in het geding zijnde decreet ingevoerde belasting, zou verantwoorden dat wordt afgeweken van het normale gevolg van elke jurisdictionele beslissing waarbij een fiscale bepaling wordt afgekeurd. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : |
Le décret de la Région wallonne du 19 novembre 1998 instaurant une | Het decreet van het Waalse Gewest van 19 november 1998 tot invoering |
taxe sur les automates en Région wallonne viole, en ce qui concerne la | van een belasting op de automaten in het Waalse Gewest schendt, wat |
taxe due par La Poste pour les années 1998 et 1999, les règles qui | betreft de door De Post verschuldigde belasting voor de jaren 1998 en |
sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour | 1999, de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld |
déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et | voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de |
des régions. | gemeenschappen en de gewesten. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 juin 2005. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 juni 2005. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
P. Martens. | P. Martens. |