Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 120/2005 du 6 juillet 2005 Numéro du rôle : 3079 En cause : le recours en annulation de l'article 6 du décret de la Région flamande du 13 février 2004 portant des mesures de préservation de paysages patrimoniaux, intro La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de prés(...)"
Extrait de l'arrêt n° 120/2005 du 6 juillet 2005 Numéro du rôle : 3079 En cause : le recours en annulation de l'article 6 du décret de la Région flamande du 13 février 2004 portant des mesures de préservation de paysages patrimoniaux, intro La Cour d'arbitrage, composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de prés(...) Uittreksel uit arrest nr. 120/2005 van 6 juli 2005 Rolnummer 3079 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 6 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 13 februari 2004 houdende maatregelen tot behoud van erfgoedlandschappen, inges Het Arbitragehof, samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend voorzitter(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 120/2005 du 6 juillet 2005 Uittreksel uit arrest nr. 120/2005 van 6 juli 2005
Numéro du rôle : 3079 Rolnummer 3079
En cause : le recours en annulation de l'article 6 du décret de la In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 6 van het decreet
Région flamande du 13 février 2004 portant des mesures de préservation van het Vlaamse Gewest van 13 februari 2004 houdende maatregelen tot
de paysages patrimoniaux, introduit par l'a.s.b.l. « Vlaams Overleg behoud van erfgoedlandschappen, ingesteld door de v.z.w. Vlaams
voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting » et l'a.s.b.l. « Landelijk Overleg voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting en de v.z.w.
Vlaanderen, vereniging van Bos-, Land- en Natuureigenaars ». Landelijk Vlaanderen, vereniging van Bos-, Land- en Natuureigenaars.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée du président A. Arts, du juge P. Martens, faisant fonction de samengesteld uit voorzitter A. Arts, rechter P. Martens, waarnemend
président, et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. voorzitter, en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L.
Lavrysen et J.-P. Snappe, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, Lavrysen en J.-P. Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux,
présidée par le président A. Arts, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 september
septembre 2004 et parvenue au greffe le 15 septembre 2004, un recours 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15
en annulation de l'article 6 du décret de la Région flamande du 13 september 2004, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 6 van
février 2004 portant des mesures de préservation de paysages het decreet van het Vlaamse Gewest van 13 februari 2004 houdende
maatregelen tot behoud van erfgoedlandschappen (bekendgemaakt in het
patrimoniaux (publié au Moniteur belge du 18 mars 2004), a été Belgisch Staatsblad van 18 maart 2004) door de v.z.w. Vlaams Overleg
introduit par l'a.s.b.l. « Vlaams Overleg voor Ruimtelijke Ordening en
Huisvesting », dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, rue du voor Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, met zetel te 1000 Brussel,
Lombard 42, et l'a.s.b.l. « Landelijk Vlaanderen, vereniging van Bos-, Lombardstraat 42, en de v.z.w. Landelijk Vlaanderen, vereniging van
Land- en Natuureigenaars », dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, Bos-, Land- en Natuureigenaars, met zetel te 1000 Brussel,
Galerie du Centre, bloc 2. Centrumgalerij, Blok 2.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant aux dispositions entreprises Ten aanzien van de bestreden bepalingen
B.1.1. L'article 6 du décret de la Région flamande du 13 février 2004 B.1.1. Artikel 6 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 13
portant des mesures de préservation de paysages patrimoniaux ajoute au februari 2004 houdende maatregelen tot behoud van erfgoedlandschappen
décret du 16 avril 1996 « portant la protection des sites ruraux » voegt aan het decreet van 16 april 1996 betreffende de landschapszorg
(ci-après : décret sur les paysages) un chapitre IV « Préservation de (hierna : landschapsdecreet) een hoofdstuk IV « Behoud van
paysages patrimoniaux ». erfgoedlandschappen » toe.
Ce chapitre prévoit une procédure et une réglementation nouvelles en Dat hoofdstuk voorziet in een nieuwe procedure en regeling ter
vue de protéger les paysages patrimoniaux. Il ressort des travaux bescherming van erfgoedlandschappen. Uit de parlementaire
préparatoires que le législateur décrétal a de la sorte voulu intégrer voorbereiding blijkt dat de decreetgever op die manier de
la protection des paysages dans l'aménagement du territoire (Doc., landschapszorg heeft willen integreren in de ruimtelijke ordening
Parlement flamand, 2002-2003, n° 1804/1, pp.3 et 4), sans porter (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1804/1, pp. 3 en 4),
atteinte à la procédure et à la réglementation de protection des « zonder afbreuk te doen aan de reeds in de hoofdstukken II en III van
sites » contenues dans les chapitres II et III du décret sur les het landschapsdecreet vervatte procedure en regeling ter bescherming
paysages (ibid., p. 5). Cette réglementation a été laissée intacte van landschappen (ibid., p. 5). Die regeling werd intact gelaten om «
afin « de mieux garantir la possibilité de préservation de certains de kans op het behoud van bepaalde zeer waardevolle landschappen beter
paysages de très grande valeur ou de sauvegarder les paysages te garanderen of de kwetsbare landschappen te vrijwaren, waar de
fragiles, là où les instruments juridiques issus de la planification juridische instrumenten vanuit ruimtelijke planning ontoereikend
spatiale seraient insuffisants à la préservation du paysage » (ibid., zouden zijn voor het behoud van het landschap » (ibid., nr. 1804/5, p.
n° 1804/5, p. 6). 6).
B.1.2. Le chapitre IV entrepris du décret sur les paysages est libellé B.1.2. Het bestreden hoofdstuk IV van het landschapsdecreet luidt als
comme suit : volgt :
« CHAPITRE IV. - Préservation de paysages patrimoniaux « HOOFDSTUK IV. - Behoud van erfgoedlandschappen
Section 1ère. - 1er Volet : Désignation de lieux d'ancrage Afdeling 1. - Stap 1 : Aanduiding van ankerplaatsen

Article 15.Le Gouvernement flamand peut désigner comme lieu d'ancrage

Artikel 15.De Vlaamse regering kan een landschap, dat van algemeen

un paysage d'intérêt général en raison de sa valeur dans les domaines belang is wegens zijn natuurwetenschappelijke, historische,
des sciences naturelles, historique, esthétique, socioculturel ou [sur esthetische, sociaal-culturele of ruimtelijk-structurerende waarde,
le plan du caractère structurant du point de vue spatial]. aanduiden als ankerplaats.

Article 16.La désignation de lieux d'ancrage peut s'effectuer soit

Artikel 16.De aanduiding van ankerplaatsen kan gebeuren per

par lieu d'ancrage, soit pour plusieurs lieux d'ancrage. ankerplaats afzonderlijk of voor meerdere ankerplaatsen.

Article 17.Le Gouvernement flamand arrête provisoirement la désignation.

Artikel 17.De Vlaamse regering stelt de aanduiding voorlopig vast.

Ledit arrêté mentionne par lieu d'ancrage : Dit besluit vermeldt per ankerplaats :
1° la dénomination du lieu d'ancrage; 1° de benaming van de ankerplaats;
2° les valeurs qui ont donné lieu à la désignation; 2° de waarden die tot de aanduiding aanleiding gegeven hebben;
3° les caractéristiques paysagers typiques du lieu d'ancrage, y compris les caractéristiques spatiales propres aux valeurs; 4° une délimitation du lieu d'ancrage à l'échelle 1/25 000. L'arrêté portant désignation provisoire est publié par extrait au Moniteur belge.

Article 18.L'arrêté portant désignation provisoire est annulé de plein droit à défaut d'arrêté portant désignation définitive dans un délai maximum de douze mois.

Article 19.L'arrêté portant désignation provisoire est soumis, sous pli recommandé, à l'avis des entités administratives compétentes en matière d'aménagement du territoire, d'aménagement de l'espace rural, d'économie, de conservation de la nature, de gestion forestière, d'agriculture, de gestion de l'eau, de tourisme et de récréation, d'infrastructure, et des communes et provinces en question. Au sein du

3° de landschapskenmerken die typisch zijn voor de ankerplaats, met inbegrip van de ruimtelijke kenmerken die eigen zijn aan de waarden; 4° een aflijning van de ankerplaats op schaal 1/25 000 die de grenzen ervan aangeeft. Het besluit tot voorlopige aanduiding wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.

Artikel 18.Het besluit tot voorlopige aanduiding vervalt van rechtswege indien binnen een termijn van maximaal twaalf maanden geen besluit tot definitieve aanduiding is genomen.

Artikel 19.Het besluit tot voorlopige aanduiding wordt met een aangetekende brief voor advies voorgelegd aan de bestuurlijke entiteiten bevoegd voor ruimtelijke ordening, landinrichting, economie, natuurbehoud, bosbeheer, landbouw, waterbeheer, toerisme en recreatie, en infrastructuur, en aan de gemeente(n) en provincie(s) in

Ministère de la Communauté flamande, la lettre recommandée peut être kwestie. Binnen het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap mag de
remplacée par une communication électronique. Le Gouvernement flamand aangetekende brief worden vervangen door een elektronisch bericht. De
peut déterminer les modalités à cet effet. Vlaamse regering kan hierover nadere regels vaststellen.
Ces avis sont rendus dans les quatre-vingt-dix jours, à compter de la Deze adviezen worden binnen negentig dagen, te rekenen vanaf de datum
date de remise à La Poste ou de la date du message électronique, sinon van de afgifte op De Post of de datum van het elektronisch bericht,
ils sont censés être favorables. uitgebracht, zo niet worden ze geacht gunstig te zijn.
L'arrêté de désignation provisoire peut être consulté à la maison Het besluit tot voorlopige aanduiding is en blijft ter inzage op het
communale. gemeentehuis.

Article 20.Ensuite, l'arrêté portant désignation provisoire,

Artikel 20.Vervolgens wordt het besluit tot voorlopige aanduiding met

accompagné des avis de la Commission royale, est remis au Gouvernement de voormelde adviezen aan de Koninklijke Commissie voor een met
flamand pour avis motivé, sous pli recommandé ou par message redenen omkleed advies aan de Vlaamse regering gezonden met een
électronique. aangetekende brief of in een elektronisch bericht.
Cet avis est rendu dans les quatre-vingt-dix jours, à compter de la Het advies wordt binnen negentig dagen, te rekenen vanaf de datum van
date de remise à La Poste ou de la date du message électronique, sinon de afgifte op De Post of de datum van het elektronisch bericht,
il est censé être favorable. uitgebracht, zo niet wordt het geacht gunstig te zijn.

Article 21.Le Gouvernement flamand prend l'arrêté portant désignation

Artikel 21.De Vlaamse regering stelt het besluit tot definitieve

définitive. aanduiding vast.
Ledit arrêté mentionne par lieu d'ancrage : Dit besluit vermeldt per ankerplaats :
1° la dénomination du lieu d'ancrage; 1° de benaming van de ankerplaats;
2° les valeurs qui ont donné lieu à la désignation; 3° les caractéristiques paysagères typiques du lieu d'ancrage, y compris les caractéristiques spatiales propres aux valeurs; 4° une délimitation du lieu d'ancrage à l'échelle 1/25 000. L'arrêté portant désignation définitive est publié par extrait au Moniteur belge. L'arrêté portant désignation définitive est transmis aux communes et aux provinces sous pli recommandé. L'arrêté de désignation définitive peut être consulté à la maison communale.

Article 22.Le Gouvernement flamand peut abroger ou modifier, en tout en partie, un arrêté de désignation provisoire ou définitive. A cet effet, il est fait appel à la même procédure que celle qui s'applique à la désignation provisoire ou définitive. Jusqu'à la publication au Moniteur belge de l'arrêté de modification ou d'abrogation définitive, les effets juridiques de l'arrêté antérieur restent en vigueur.

Article 23.A partir de la date de publication au Moniteur belge jusqu'à la désignation définitive, les effets juridiques visés à

2° de waarden die tot de aanduiding aanleiding gegeven hebben; 3° de landschapskenmerken die typisch zijn voor de ankerplaats, met inbegrip van de ruimtelijke kenmerken die eigen zijn aan de waarden; 4° een aflijning van de ankerplaats op schaal 1/25 000 die de grenzen ervan aangeeft. Het besluit tot definitieve aanduiding wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. Het besluit tot definitieve aanduiding wordt met een aangetekende brief bezorgd aan de gemeenten en de provincies. Het besluit tot definitieve aanduiding is en blijft ter inzage op het gemeentehuis.

Artikel 22.De Vlaamse regering kan een besluit tot voorlopige of definitieve aanduiding geheel of gedeeltelijk opheffen of wijzigen. Daartoe wordt dezelfde procedure en vorm als voor de voorlopige respectievelijk definitieve aanduiding gevolgd. Tot de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het besluit tot definitieve wijziging of opheffing blijven de rechtsgevolgen van het vorige besluit van kracht.

Artikel 23.Vanaf de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het besluit tot definitieve aanduiding gelden voor de administratieve overheid, als beslissende instantie voor wat betreft aanvragen van de administratieve overheid, onverminderd artikel 24, de

l'article 26 et à l'article 30 du présent article sont en vigueur pour l'autorité administrative en tant qu'instance de décision en ce qui concerne les demandes de l'autorité administrative.

Article 24.Les arrêtés de désignation provisoire ou définitive comme lieu d'ancrage sont complémentaires et apportent des précisions aux législations sectorielles. Ils ne peuvent cependant fixer des restrictions absolues ni interdire ou rendre impossibles des actions conformes aux plans d'aménagement ou aux plans d'exécution spatiaux, ni empêcher la réalisation de ces plans et de leurs prescriptions d'affectation, ni rendre impossible la réalisation des plans

rechtsgevolgen, bepaald in artikel 26 en in artikel 30 van dit hoofdstuk.

Artikel 24.De besluiten tot voorlopige of definitieve aanduiding als ankerplaats fungeren als aanvulling en verfijning op de sectoriële wetgevingen. Zij mogen evenwel geen beperkingen vaststellen die absoluut werken of handelingen verbieden of onmogelijk maken die overeenstemmen met de plannen van aanleg of de ruimtelijke uitvoeringsplannen van kracht in de ruimtelijke ordening, noch de realisatie van die plannen en hun bestemmingsvoorschriften verhinderen, noch de realisatie van de definitief vastgestelde

directeurs de la nature définitivement fixés. natuurrichtplannen onmogelijk maken.

Article 25.§ 1er. Tant que les lieux d'ancrage ne sont pas repris

Artikel 25.§ 1. Zolang de ankerplaatsen niet zijn opgenomen in de

dans les plans d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement, ils ne ruimtelijke uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg vormen zij
constituent pas de base d'appréciation pour les travaux et actions geen beoordelingsgrond voor werken en handelingen, bedoeld in de
visés aux articles 99 et 101, ni pour l'extrait urbanistique et le artikelen 99 en 101, noch voor het stedenbouwkundig uittreksel en
certificat d'urbanisme visés à l'article 135, ni pour l'attestation attest, bedoeld in artikel 135, noch voor het planologisch attest
planologique visée à l'article 145ter, ni pour l'autorisation bedoeld in artikel 145ter, noch voor de stedenbouwkundige vergunning
urbanistique visée à l'article 193, § 2, du décret du 18 mai 1999 bedoeld in artikel 193, § 2, van het decreet van 18 mei 1999 houdende
portant organisation de l'aménagement du territoire, ni pour le de organisatie van de ruimtelijke ordening, noch voor het
certificat d'urbanisme visé à l'article 63, § 1er, 5°, du décret stedenbouwkundig attest, bedoeld in artikel 63, § 1, 5°, van het
relatif à l'aménagement du territoire, cordonné le 22 octobre 1996, decreet betreffende de ruimtelijke ordening gecoördineerd op 22
excepté lorsqu'il s'agit d'une demande de l'autorité administrative. oktober 1996, uitgezonderd wanneer het een aanvraag betreft van de
administratieve overheid.
§ 2. Tant que les lieux d'ancrage ne sont pas repris dans les plans § 2. Zolang de ankerplaatsen niet zijn opgenomen in de ruimtelijke
d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement, ils ne constituent uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg vormen zij geen
pas de base d'appréciation pour l'autorisation environnementale visée beoordelingsgrond voor de milieuvergunning, bedoeld in het decreet van
par le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation anti-pollution, 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, uitgezonderd wanneer het
excepté lorsqu'il s'agit d'une demande de l'autorité administrative. een vergunningsaanvraag betreft van de administratieve overheid.
§ 3. Tant que les lieux d'ancrage ne sont pas repris dans les plans § 3. Zolang de ankerplaatsen niet zijn opgenomen in de ruimtelijke
d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement, ils ne constituent uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg vormen zij geen
pas de base d'appréciation pour l'autorisation d'aménagement de la beoordelingsgrond voor natuurvergunning, bedoeld in de artikelen 9 en
nature visée par les articles 9 et 13 du décret du 21 octobre 1997 concernant la conservation de la nature et le milieu naturel, excepté lorsqu'il s'agit d'une demande d'autorisation de l'autorité administrative.

Article 26.L'autorité administrative doit, dans toutes ses décisions concernant des travaux ou des actes propres, ou concernant l'adjudication de marchés à cet effet, ou concernant un plan ou un règlement propres, susceptibles de porter préjudice à un lieu d'ancrage : 1° éviter des préjudices évitables à une caractéristique paysagère d'un lieu d'ancrage;

13 van het decreet van 21 oktober 1997 betreffende het natuurbehoud en het natuurlijk milieu, uitgezonderd wanneer het een vergunningsaanvraag betreft van de administratieve overheid.

Artikel 26.De administratieve overheid moet in al haar beslissingen inzake een eigen werk of handeling, of inzake het verlenen van een opdracht daartoe, of inzake een eigen plan of verordening, die een ankerplaats nadelig kunnen beïnvloeden : 1° voorkomen dat vermijdbare schade aan een typisch landschapskenmerk van een ankerplaats wordt veroorzaakt;

2° en prenant des mesures limitatrices de préjudices, limiter le plus 2° door schadebeperkende maatregelen te nemen, de betekenisvolle
possible les préjudices significatifs portés au lieu d'ancrage et, si schade die aan de ankerplaats wordt aangebracht zo veel mogelijk
ce n'est pas possible, les réparer et compenser. beperken, en indien dit niet mogelijk is, herstellen en compenseren.
L'autorité administrative indique dans ses décisions comment elle a De administratieve overheid geeft in haar beslissingen aan hoe zij
tenu compte des obligations du présent article. rekening heeft gehouden met de verplichtingen van dit artikel.
Le Gouvernement flamand arrête les modalités à cet effet. De Vlaamse regering stelt hierover nadere regels vast.
Section 2. - Second Volet : Paysages patrimoniaux Afdeling 2. - Stap 2 : Erfgoedlandschappen

Article 27.Les lieux d'ancrage désignés définitivement conformément à

l'article 21 du présent chapitre sont les propositions sectorielles

Artikel 27.De ankerplaatsen, definitief aangeduid volgens artikel 21

pour les plans d'exécution spatiaux et autres plans politiques. van dit hoofdstuk, zijn de sectoriële voorstellen voor de ruimtelijke
Lors de l'élaboration de plans d'exécution spatiaux ou de plans uitvoeringsplannen en andere beleidsplannen.
d'aménagement, les lieux d'ancrage désignés définitivement Bij de opmaak van ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van aanleg
conformément à l'article 21 du présent chapitre constituent notamment vormen de ankerplaatsen, definitief aangeduid volgens artikel 21 van
la base de la désignation des paysages patrimoniaux. dit hoofdstuk, mede de basis voor de aanduiding van de
erfgoedlandschappen.
Tout paysage patrimonial délimité en surimpression conformément à la Elk erfgoedlandschap dat in overdruk afgebakend wordt overeenkomstig
législation relative à l'aménagement du territoire dans des plans de wetgeving betreffende de ruimtelijke ordening in ruimtelijke
d'exécution spatiaux ou dans des plans d'aménagement est considéré de uitvoeringsplannen of plannen van aanleg, wordt van rechtswege
plein droit comme paysage patrimonial au sens du présent décret. beschouwd als een erfgoedlandschap in de zin van dit decreet.
Le lieu d'ancrage désigné définitivement conformément à l'article 21 De volgens artikel 21 definitief aangeduide ankerplaats vervalt van
est annulé de plein droit tant en ce qui concerne la partie pour rechtswege voor zowel het onderdeel waarvoor nadien een ruimtelijk
laquelle un plan d'exécution spatial entre en vigueur ultérieurement uitvoeringsplan of een plan van aanleg in werking treedt als voor het
qu'en ce qui concerne la partie reprise dans la fixation provisoire, onderdeel dat opgenomen was in de voorlopige vaststelling, maar niet
mais non conservée dans la fixation définitive du plan d'exécution behouden is bij de definitieve vaststelling van het ruimtelijk
spatial ou du plan d'aménagement. uitvoeringsplan of het plan van aanleg.

Article 28.Tous ceux qui exécutent des travaux ou des actes ou

Artikel 28.Iedereen die werken en handelingen verricht of hiertoe de

passent des marchés à cet effet respecteront le plus possible les opdracht verleent, neemt zoveel als mogelijk zorg in acht voor de
valeurs et les caractéristiques paysagères typiques d'un paysage waarden en de typische landschapskenmerken van een erfgoedlandschap
patrimonial telles que définies dans le plan d'exécution spatial ou le zoals bepaald in het van toepassing zijnde ruimtelijke uitvoeringsplan
plan d'aménagement applicable. of plan van aanleg.

Article 29.§ 1er. L'autorité ne peut entreprendre des travaux et

Artikel 29.§ 1. De administratieve overheid mag geen werkzaamheden en

actes, ni autoriser une activité susceptibles de détruire totalement handelingen ondernemen, noch toestemming of vergunning verlenen voor
ou partiellement un paysage patrimonial ou qui peut porter un een activiteit die een erfgoedlandschap geheel of gedeeltelijk kan
préjudice significatif aux valeurs et aux caractéristiques paysagères vernietigen of die een betekenisvolle schade kan veroorzaken aan de
typiques de celui-ci. waarden en de typische landschapskenmerken ervan.
§ 2. L'autorité administrative doit, dans toutes ses décisions § 2. De administratieve overheid moet in al haar beslissingen inzake
concernant des travaux ou des actions propres, ou concernant een eigen werk of handeling, of inzake het verlenen van een opdracht
l'adjudication de marchés à cet effet, ou concernant un plan ou un daartoe, of inzake een eigen plan of verordening, die een
règlement propres, susceptibles de porter préjudice à un paysage patrimonial : erfgoedlandschap nadelig kunnen beïnvloeden :
1° éviter des préjudices évitables à une caractéristique paysagère de 1° voorkomen dat vermijdbare schade aan een typisch landschapskenmerk
celui-ci, telle que fixée dans le plan d'exécution spatial ou le plan ervan, zoals bepaald in het van toepassing zijn ruimtelijke
d'aménagement applicable; uitvoeringsplan of plan van aanleg, wordt veroorzaakt;
2° en prenant des mesures limitatrices de préjudices, limiter le plus 2° door schadebeperkende maatregelen te nemen, de betekenisvolle
possible les préjudices significatifs portés au paysage patrimonial schade die eraan wordt aangebracht zo veel mogelijk beperken, en
et, si ce n'est pas possible, les réparer et compenser. indien dit niet mogelijk is, herstellen en compenseren.
L'autorité administrative indique dans ses décisions comment elle a De administratieve overheid geeft in haar beslissingen aan hoe zij
tenu compte des obligations du présent article. rekening heeft gehouden met de verplichtingen van dit artikel.
Le Gouvernement flamand arrête les modalités à cet effet. De Vlaamse regering stelt hierover nadere regels vast.
§ 3. Par dérogation au § 1er, une activité qui nécessite un permis ou § 3. In afwijking van § 1 kan een activiteit, waarvoor een vergunning
une autorisation, qui détruit totalement ou partiellement un paysage of toestemming nodig is, die een erfgoedlandschap geheel of
patrimonial ou qui est susceptible de porter un préjudice significatif gedeeltelijk vernietigt of die een betekenisvolle schade kan
aux valeurs ou à une caractéristique paysagère typique, peut néanmoins veroorzaken aan de waarden of een typisch landschapskenmerk, bij
être autorisée ou exécutée, en absence d'alternative, pour des motifs afwezigheid van een alternatief, toch worden toegelaten of uitgevoerd
impérieux de grand intérêt public, en ce compris des motifs d'ordre om dwingende redenen van groot openbaar belang, met inbegrip van
social ou économique. En ce cas, il y a lieu de prendre toutes les redenen van sociale of economische aard. In dat geval dienen alle
mesures limitatrices de préjudice et compensatoires. schadebeperkende en compenserende maatregelen genomen te worden.

Article 30.Le présent chapitre ne porte aucun préjudice aux

Artikel 30.Dit hoofdstuk doet geen afbreuk aan strengere

prescriptions plus sévères établies pour des sites provisoirement ou voorschriften vastgesteld voor voorlopige of definitief beschermde
définitivement protégés par ou en vertu de l'article 14 du présent landschappen in of op grond van artikel 14 van dit decreet ».
décret ». Quant à la recevabilité Ten aanzien van de ontvankelijkheid
B.2.1. Le Gouvernement flamand soutient que les parties requérantes ne B.2.1. De Vlaamse Regering voert aan dat de verzoekende partijen niet
justifient pas de l'intérêt requis. doen blijken van het rechtens vereiste belang.
B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon
introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. B.2.3. Lorsqu'une association sans but lucratif se prévaut d'un intérêt collectif, il est requis que son objet social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de l'intérêt général; que l'intérêt collectif ne soit pas limité aux intérêts individuels de ses membres; que la norme entreprise soit susceptible d'affecter l'objet social; qu'il n'apparaisse pas, enfin, que cet objet social n'est pas ou n'est plus réellement poursuivi. B.2.4. L'a.s.b.l. Landelijk Vlaanderen a pour objet, aux termes de die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.2.3. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk zich op een collectief belang beroept, is vereist dat haar maatschappelijk doel van bijzondere aard is en, derhalve, onderscheiden van het algemeen belang; dat het collectief belang niet tot de individuele belangen van haar leden is beperkt; dat het maatschappelijk doel door de bestreden norm kan worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat dit maatschappelijk doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd.
l'article 3 de ses statuts, de « promouvoir et défendre les intérêts B.2.4. De v.z.w. Landelijk Vlaanderen heeft luidens artikel 3 van haar
communs de tous ses membres en ce qui concerne leurs droits en matière statuten « het behartigen en het verdedigen van de gemeenschappelijke
immobilière au sens le plus large du terme ». Selon cette même disposition, l'association peut poser à cette fin tout acte qui concourt directement ou indirectement à cet objectif. B.2.5. Le chapitre IV attaqué du décret sur les paysages prévoit une procédure de préservation des paysages patrimoniaux en deux phases. La première phase concerne la désignation d'un paysage en tant que « lieu d'ancrage ». Le « lieu d'ancrage » est, dans un premier temps, désigné de manière provisoire au moyen d'un arrêté du Gouvernement flamand, publié par extrait au Moniteur belge et soumis à l'avis des instances belangen van al haar leden in verband met hun rechten op onroerende goederen in de ruimste betekenis van het woord » als maatschappelijk doel. Nog volgens die bepaling mag de vereniging daartoe alle handelingen stellen die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met haar doel. B.2.5. Het bestreden hoofdstuk IV van het landschapsdecreet voorziet in een in twee stappen verlopende procedure tot behoud van erfgoedlandschappen. De eerste stap betreft de aanduiding van een landschap als « ankerplaats ». De « ankerplaats » wordt eerst voorlopig aangeduid door middel van een besluit van de Vlaamse Regering dat bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en voor advies wordt voorgelegd aan de in de artikelen
mentionnées aux articles 19 et 20 (articles 15 à 20). Le « lieu 19 en 20 vermelde instanties (artikelen 15 tot 20). Vervolgens kan de
d'ancrage » peut ensuite être désigné de manière définitive au moyen « ankerplaats » definitief worden aangeduid door middel van een
d'un arrêté du Gouvernement flamand, également publié par extrait au besluit van de Vlaamse Regering dat eveneens bij uittreksel in het
Moniteur belge (article 21). La seconde phase concerne la désignation Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt (artikel 21). De tweede stap
en tant que paysage patrimonial. Les « lieux d'ancrage » désignés betreft de aanduiding als erfgoedlandschap. De definitief aangeduide «
définitivement constituent la base de la désignation de paysages ankerplaatsen » vormen de basis voor de aanduiding van
patrimoniaux, qui sont délimités en surimpression dans des plans erfgoedlandschappen, die in overdruk worden afgebakend in ruimtelijke
d'exécution spatiaux ou des plans d'aménagement, conformément à la uitvoeringsplannen of plannen van aanleg overeenkomstig de wetgeving
législation relative à l'aménagement du territoire (article 27). betreffende de ruimtelijke ordening (artikel 27).
Le chapitre attaqué contient également des dispositions relatives aux Het bestreden hoofdstuk bevat eveneens bepalingen met betrekking tot
effets juridiques liés aux « lieux d'ancrage » et aux paysages de aan de « ankerplaatsen » en erfgoedlandschappen verbonden
patrimoniaux. Alors que les « lieux d'ancrage » n'ont d'effets rechtsgevolgen. Terwijl de ankerplaatsen uitsluitend rechtsgevolgen
juridiques que pour les autorités administratives (articles 23 à 26), hebben voor administratieve overheden (artikelen 23 tot 26), hebben de
les paysages patrimoniaux ont également des effets juridiques pour les erfgoedlandschappen ook rechtsgevolgen voor natuurlijke personen en
personnes physiques et les personnes morales de droit privé (articles 28 et 29). private rechtspersonen (artikelen 28 en 29).
B.2.6. La deuxième partie requérante démontre qu'une partie au moins des propriétés appartenant à la catégorie de personnes dont elle défend les intérêts pourrait être désignée comme faisant partie d'un « lieu d'ancrage » ou d'un paysage patrimonial. L'association a un intérêt à attaquer les restrictions découlant des dispositions entreprises quant à l'utilisation des immeubles situés dans ces zones. Elle a également un intérêt à attaquer la procédure qui peut mener à des restrictions du droit de propriété, d'autant plus qu'un de ses griefs concerne l'absence d'organisation d'une enquête publique. B.2.7. Dès lors que l'intérêt de la deuxième partie requérante est établi, le recours en annulation est recevable et il n'y a pas lieu d'examiner si la première partie requérante justifie également de l'intérêt requis. B.2.6. De tweede verzoekende partij maakt aannemelijk dat tenminste een gedeelte van de eigendommen die toebehoren aan de categorieën van personen wier belangen zij beoogt te verdedigen, in aanmerking komt om te worden aangeduid als deel uitmakend van een « ankerplaats » of een erfgoedlandschap. De vereniging heeft er belang bij de uit de bestreden bepalingen voortvloeiende beperkingen inzake de aanwending van de in die gebieden gelegen onroerende goederen te bestrijden. Ze heeft er eveneens belang bij de procedure te bestrijden die mogelijkerwijze resulteert in beperkingen van het eigendomsrecht, des te meer daar een van haar grieven het niet organiseren van een openbaar onderzoek betreft. B.2.7. Nu het belang van de tweede verzoekende partij vaststaat, is het beroep tot vernietiging ontvankelijk en dient niet te worden onderzocht of ook de eerste verzoekende partij doet blijken van het rechtens vereiste belang.
B.3. En tant que le Gouvernement flamand affirme que les parties B.3. In zoverre de Vlaamse Regering aanvoert dat de verzoekende
requérantes négligent d'exposer en quoi chacune des dispositions partijen nalaten uiteen te zetten in welk opzicht elk van de bestreden
entreprises violerait les articles et principes cités dans leurs bepalingen de in hun middelen aangehaalde artikelen en beginselen
moyens, l'examen de la recevabilité se confond avec l'examen du fond. zouden schenden, valt het onderzoek naar de ontvankelijkheid samen met
het onderzoek ten gronde.
Quant au fond Ten gronde
Quant au premier moyen Ten aanzien van het eerste middel
B.4. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10, 11 et B.4. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen
16 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 1er du 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van
Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de
l'homme ainsi qu'avec le principe de la sécurité juridique, et est Rechten van de Mens en met het rechtszekerheidsbeginsel, en is, zo
dirigé, ainsi qu'il ressort de son exposé, contre les dispositions de blijkt uit de uiteenzetting ervan, gericht tegen de bepalingen van
la section 1ère « 1er Volet : Désignation de lieux d'ancrage » afdeling 1 « Stap 1 : Aanduiding van ankerplaatsen » (artikelen 15 tot
(articles 15 à 26). 26).
B.5. Dans une première branche, les parties requérantes soutiennent B.5. In een eerste onderdeel betogen de verzoekende partijen dat de
que les dispositions attaquées conduisent à une différence de bestreden bepalingen leiden tot een niet-verantwoord verschil in
traitement non justifiée entre les propriétaires d'immeubles, selon behandeling tussen eigenaars van onroerende goederen, naargelang die
que ces immeubles sont situés dans un « site protégé » en vertu des onroerende goederen gelegen zijn in een landschap dat volgens de
chapitres II et III du décret sur les paysages ou dans un « lieu hoofdstukken II en III van het landschapsdecreet wordt beschermd, dan
d'ancrage » désigné en vertu du chapitre IV attaqué, en ce que, dans wel in een « ankerplaats » die volgens het bestreden hoofdstuk IV
le premier cas, les propriétaires ont la possibilité de faire valoir wordt aangeduid, doordat in het eerste geval de eigenaars in de
leurs observations et objections lors d'une enquête publique et n'ont mogelijkheid verkeren hun opmerkingen en bezwaren tijdens een openbaar
pas cette possibilité dans le second cas. onderzoek te laten gelden en in het tweede geval niet.
B.6.1. Le chapitre IV attaqué du décret sur les paysages ne contient B.6.1. Het bestreden hoofdstuk IV van het landschapsdecreet bevat geen
aucune disposition sur la base de laquelle une enquête publique doit bepaling, op grond waarvan naar aanleiding van de aanduiding van «
être organisée lors de la désignation de « lieux d'ancrage ». Cette ankerplaatsen » een openbaar onderzoek moet worden georganiseerd. Die
absence a été commentée comme suit durant les travaux préparatoires : ontstentenis werd tijdens de parlementaire voorbereiding toegelicht als volgt :
« La désignation de lieux d'ancrage s'opère en deux temps : une « De aanduiding van ankerplaatsen geschiedt in 2 stappen : een
désignation provisoire, puis une désignation définitive. Durant la voorlopige en een definitieve aanduiding. In de fase tussen de
phase entre la désignation provisoire et la désignation définitive, il voorlopige en definitieve aanduiding is een bestuurlijke advisering
est prévu un avis administratif, mais pas d'enquête publique. Cela voorzien, maar geen openbaar onderzoek. Dit betekent dat de aanduiding
signifie que la désignation de lieux d'ancrage n'a pas d'effets van ankerplaatsen geen rechtsgevolgen heeft voor de burger. Er zijn
juridiques pour le citoyen. Elle n'a d'effets juridiques que pour les alleen rechtsgevolgen voor de administratieve overheden, maar dit
autorités administratives, mais ceci seulement après la désignation slechts na de definitieve aanduiding » (Parl. St., Vlaams Parlement,
définitive » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n° 1804/5, p. 5). 2002-2003, nr. 1804/5, p. 5).
B.6.2. Il résulte en effet des articles 23 à 26, insérés dans le B.6.2. Uit de door het bestreden decreet in het landschapsdecreet
décret sur les paysages par le décret entrepris, que les arrêtés de ingevoegde artikelen 23 tot en met 26 volgt inderdaad dat de besluiten
désignation définitive de « lieux d'ancrage » n'ont d'effets tot definitieve aanduiding van ankerplaatsen uitsluitend
juridiques que pour les autorités administratives et n'en ont donc pas rechtsgevolgen hebben voor administratieve overheden en bijgevolg niet
pour les personnes physiques et les personnes morales de droit privé. voor natuurlijke personen en private rechtspersonen.
Ce n'est que lorsque les « lieux d'ancrage » sont délimités en tant Pas wanneer de « ankerplaatsen » als erfgoedlandschappen worden
que paysages patrimoniaux dans des plans d'exécution spatiaux ou des afgebakend in ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van aanleg,
plans d'aménagement qu'ils peuvent également avoir des effets
juridiques pour les personnes physiques et les personnes morales de kunnen zij ook voor natuurlijke personen en private rechtspersonen
droit privé (articles 28 et 29). La délimitation de paysages rechtsgevolgen verkrijgen (artikelen 28 en 29). Voor de afbakening van
patrimoniaux dans des plans d'exécution spatiaux ou dans des plans erfgoedlandschappen in ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van
d'aménagement est régie par les procédures du décret du 18 mai 1999 aanleg gelden de procedures van het decreet van 18 mei 1999 houdende
portant organisation de l'aménagement du territoire ou du décret de organisatie van de ruimtelijke ordening of van het decreet
relatif à l'aménagement du territoire coordonné le 22 octobre 1996, betreffende de ruimtelijke ordening gecoördineerd op 22 oktober 1996,
qui prévoient tous deux l'organisation d'une enquête publique. die beide voorzien in de organisatie van een openbaar onderzoek.
B.6.3. Contrairement aux arrêtés de désignation définitive de « lieux B.6.3. In tegenstelling tot de besluiten tot definitieve aanduiding
d'ancrage », les arrêtés de protection provisoire et définitive de « van ankerplaatsen, hebben de krachtens de hoofdstukken II en III van
sites » pris en vertu des chapitres II et III du décret sur les het landschapsdecreet genomen besluiten tot voorlopige en definitieve
paysages ont non seulement des effets juridiques pour les autorités bescherming van landschappen, niet alleen rechtsgevolgen voor
administratives, mais également pour les personnes physiques et les administratieve overheden, maar ook voor natuurlijke personen en
personnes morales de droit privé (articles 8, 12 et 14). private rechtspersonen (artikelen 8, 12 en 14).
B.7. Compte tenu de cette différence d'effets juridiques, la différence de traitement dénoncée n'est pas dénuée de justification raisonnable. Puisqu'une enquête publique est organisée à l'occasion de la délimitation des paysages patrimoniaux dans des plans d'exécution spatiaux ou des plans d'aménagement, les dispositions entreprises ne portent en outre pas atteinte de manière disproportionnée aux droits des propriétaires concernés. Le moyen, en sa première branche, ne peut être accueilli. B.8. Dans une deuxième branche, les parties requérantes affirment que les dispositions entreprises violent les articles et principes cités dans le moyen, en ce qu'elles ne prévoient pas de limitation de temps B.7. Rekening houdend met dat verschil in rechtsgevolgen, is het aangeklaagde verschil in behandeling niet zonder redelijke verantwoording. Vermits een openbaar onderzoek wordt georganiseerd naar aanleiding van de afbakening van de erfgoedlandschappen in ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van aanleg, doen de bestreden bepalingen bovendien niet op onevenredige wijze afbreuk aan de rechten van de betrokken eigenaars. Het eerste onderdeel van het middel kan niet worden aangenomen. B.8. In een tweede onderdeel voeren de verzoekende partijen aan dat de bestreden bepalingen de in het middel aangehaalde artikelen en beginselen schenden, doordat ze niet voorzien in een tijdsbeperking
pour la désignation définitive de « lieux d'ancrage », ce qui pourrait voor de definitieve aanduiding van ankerplaatsen, waardoor de
laisser les propriétaires concernés dans l'incertitude pour une durée betrokken eigenaars voor onbepaalde tijd in het ongewisse kunnen
indéterminée quant aux charges liées à leur propriété. worden gelaten over de aan hun eigendom verbonden lasten.
B.9. En vertu de l'article 27, alinéa 4, du décret sur les paysages, B.9. Krachtens artikel 27, vierde lid, van het landschapsdecreet
le « lieu d'ancrage » désigné définitivement conformément à l'article
21 est annulé de plein droit tant en ce qui concerne la partie pour vervalt de volgens artikel 21 definitief aangeduide « ankerplaats »
laquelle un plan d'exécution spatial ou un plan d'aménagement entre en van rechtswege voor zowel het onderdeel waarvoor nadien een ruimtelijk
vigueur ultérieurement qu'en ce qui concerne la partie figurant dans uitvoeringsplan of een plan van aanleg in werking treedt als voor het
la fixation provisoire, mais non conservée dans la fixation définitive onderdeel dat opgenomen was in de voorlopige vaststelling, maar niet
du plan d'exécution spatial ou du plan d'aménagement. Selon l'article behouden is bij de definitieve vaststelling van het ruimtelijk
22, le Gouvernement flamand peut abroger en tout ou en partie un uitvoeringsplan of het plan van aanleg. Krachtens artikel 22 kan de
arrêté de désignation définitive d'un « lieu d'ancrage ». Vlaamse Regering een besluit tot definitieve aanduiding van een «
Un arrêté de désignation définitive d'un « lieu d'ancrage » conserve par conséquent sa force juridique tant que le Gouvernement flamand ne l'abroge pas et tant qu'il n'est pas satisfait aux conditions d'annulation de plein droit mentionnées à l'article 27, alinéa 4, du décret sur les paysages. B.10. Bien que les propriétaires concernés ne soient pas expropriés, les dispositions constitutionnelles et conventionnelles invoquées s'opposent à ce que l'autorité publique impose à une catégorie déterminée de personnes des charges qui excèdent celles qu'un particulier peut devoir supporter dans l'intérêt général. B.11. Puisque les arrêtés de désignation définitive de « lieux d'ancrage » n'ont d'effets juridiques que pour les autorités administratives, le fait qu'il ne soit pas prévu de limitation de ankerplaats » geheel of gedeeltelijk opheffen. Een besluit tot definitieve aanduiding van een ankerplaats blijft bijgevolg haar rechtskracht behouden, zolang de Vlaamse Regering het niet opheft en zolang niet is voldaan aan de in artikel 27, vierde lid, van het landschapsdecreet vermelde voorwaarden voor verval van rechtswege. B.10. Hoewel de betrokken eigenaars niet worden onteigend, verzetten de aangevoerde grondwets- en verdragsbepalingen zich ertegen dat de overheid aan een bepaalde categorie van personen lasten zou opleggen die groter zijn dan die welke een particulier in het algemeen belang kan worden geacht te dragen. B.11. Vermits de besluiten tot definitieve aanduiding van ankerplaatsen enkel rechtsgevolgen hebben voor administratieve overheden, leidt de omstandigheid dat niet is voorzien in een
temps pour la désignation définitive de « lieux d'ancrage » ne conduit tijdsbeperking voor de definitieve aanduiding van « ankerplaatsen »,
pas à des charges qui excèdent celles qu'un particulier peut être niet tot lasten die groter zijn dan die welke een particulier in het
censé supporter dans l'intérêt général. algemeen belang kan worden geacht te dragen.
B.12. Le premier moyen, en sa seconde branche, ne peut être accueilli. B.12. Het tweede onderdeel van het eerste middel kan niet worden aangenomen.
Quant au deuxième moyen Ten aanzien van het tweede middel
B.13. Le deuxième moyen est également pris de la violation des B.13. Het tweede middel is eveneens afgeleid uit de schending van de
articles 10, 11 et 16 de la Constitution, lus en combinaison avec artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag
européenne des droits de l'homme, et est dirigé, comme il ressort de voor de Rechten van de Mens, en is, zo blijkt uit de uiteenzetting
son exposé, contre les dispositions de la section 2 « Second Volet : ervan, gericht tegen de bepalingen van afdeling 2 « Stap 2 :
Paysages patrimoniaux » (articles 27 à 30). Erfgoedlandschappen » (artikelen 27 tot 30).
De verzoekende partijen voeren in essentie aan dat die bepalingen,
Les parties requérantes affirment en substance que ces dispositions, doordat zij niet in een aangepaste vergoedingsregeling voorzien, het
en ce qu'elles ne prévoient pas de régime d'indemnisation adapté, eigendomsrecht en het gelijkheidsbeginsel schenden.
violent le droit de propriété et le principe d'égalité. B.14. Het bepalen van de gevallen waarin een beperking van het
B.14. C'est au législateur compétent qu'il appartient de déterminer eigendomsrecht tot een vergoeding aanleiding kan geven en de
les cas dans lesquels une limitation du droit de propriété peut donner voorwaarden waaronder die vergoeding kan worden toegekend, is een
lieu à une indemnité et les conditions auxquelles cette indemnité peut keuze die aan de bevoegde wetgever toekomt, onder voorbehoud van de
être octroyée, sous réserve du contrôle exercé par la Cour quant au toetsing door het Hof ten aanzien van de redelijkheid en de
caractère raisonnable et proportionné de la mesure prise. evenredigheid van de genomen maatregel.
B.15. La Cour doit au préalable examiner en quoi les dispositions B.15. Het Hof dient vooraf te onderzoeken in welke zin de bestreden
entreprises pourraient conduire à des restrictions du droit de bepalingen zouden kunnen leiden tot beperkingen van het
propriété. eigendomsrecht.
B.16.1. L'article 3, 12°, du décret sur les paysages définit un B.16.1. In artikel 3, 12°, van het landschapsdecreet wordt een
paysage patrimonial comme un « lieu d'ancrage » ou une partie d'un « erfgoedlandschap gedefinieerd als een « ankerplaats » of deel ervan
lieu d'ancrage » qui, selon les procédures du décret du 18 mai 1999 die volgens de procedures van het decreet van 18 mei 1999 houdende de
portant organisation de l'aménagement du territoire ou du décret organisatie van de ruimtelijke ordening of het decreet betreffende de
relatif à l'aménagement du territoire coordonné le 22 octobre 1996, ruimtelijke ordening gecoördineerd op 22 oktober 1996 aangeduid is in
est indiqué dans les plans d'exécution spatiaux ou les plans
d'aménagement. En vertu de l'article 27, alinéa 3, un paysage de ruimtelijke uitvoeringsplannen of de plannen van aanleg. Krachtens
patrimonial est délimité « en surimpression » dans ces plans. artikel 27, derde lid, wordt een erfgoedlandschap « in overdruk »
afgebakend in die plannen.
B.16.2. Selon l'article 28 du décret sur les paysages, tous ceux qui B.16.2. Volgens artikel 28 van het landschapsdecreet neemt iedereen
exécutent des travaux ou des actes ou passent des marchés à cet effet die werken en handelingen verricht of hiertoe de opdracht verleent,
respecteront le plus possible les valeurs et les caractéristiques zoveel als mogelijk zorg in acht voor de waarden en de typische
paysagères typiques d'un paysage patrimonial tel qu'il est défini dans landschapskenmerken van een erfgoedlandschap zoals bepaald in het van
le plan d'exécution spatial ou le plan d'aménagement applicable. Cette toepassing zijnde ruimtelijke uitvoeringsplan of plan van aanleg. Die
disposition a été commentée de la manière suivante durant les travaux bepaling werd tijdens de parlementaire voorbereiding toegelicht als
préparatoires : volgt :
« Dans cet article, on introduit un devoir de diligence à l'égard des paysages patrimoniaux. Ce devoir de diligence implique une obligation de moyens. [...] Dans ce cadre, l'objectif est notamment que les nouvelles constructions, pour autant qu'elles puissent être autorisées, s'intègrent bien dans le paysage. Les différentes autorités compétentes en matière de permis et les autorités de tutelle [...] doivent veiller à la protection du paysage patrimonial tant dans le cadre du contrôle que dans l'exécution de leurs propres travaux. Ce souci doit également être pris en considération lors de l'octroi de permis. Il convient également de tendre à l'aménagement et à la construction les plus adaptés au « In dit artikel wordt een zorgplicht inzake erfgoedlandschappen ingebouwd. Deze zorgplicht houdt een middelenverbintenis in. [...] Het is daarbij onder meer de bedoeling dat nieuwe bouwwerken, voor zover toelaatbaar, goed landschappelijk worden ingepast. De verschillende vergunningverlenende of toezichthoudende overheden [...] moeten zowel bij het toezicht als bij het uitvoeren van eigen werken de zorg voor de erfgoedlandschap in acht nemen. Ook bij het verlenen van vergunningen moet die zorg in acht genomen worden. Ook dient een aan de bedoelde erfgoedlandschap aangepaste inrichting en
paysage patrimonial visé » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n° bebouwing zoveel mogelijk te worden nagestreefd » (Parl. St., Vlaams
1804/1, p. 11). Parlement, 2002-2003, nr. 1804/1, p. 11).
Selon l'article 29, § 1er, l'autorité administrative ne peut, sauf Volgens artikel 29, § 1, mag de administratieve overheid, behoudens
lorsqu'il est satisfait aux conditions déterminées au paragraphe 3 du wanneer is voldaan aan de in paragraaf 3 van hetzelfde artikel
bepaalde voorwaarden, geen werkzaamheden en handelingen ondernemen,
même article, entreprendre des travaux et actes, ni autoriser une noch toestemming of vergunning verlenen voor een activiteit die een
activité de nature à détruire totalement ou partiellement un paysage erfgoedlandschap geheel of gedeeltelijk kan vernietigen of die een
patrimonial ou de porter un préjudice significatif aux valeurs et aux betekenisvolle schade kan veroorzaken aan de waarden en de typische
caractéristiques paysagères typiques de celui-ci. Au cours des travaux landschapskenmerken ervan. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd
préparatoires, cette disposition a été commentée comme suit : die bepaling toegelicht als volgt :
« [...] Il faudra apprécier au cas par cas de quelles interventions il « [...] Over welke ingrepen dit gaat zal van geval tot geval moeten
s'agit, en tenant compte notamment des caractéristiques paysagères worden beoordeeld, onder meer aan de hand van de opgenomen typische
typiques reprises dans l'arrêté du Gouvernement flamand. Vu le landschapskenmerken in het besluit van de Vlaamse regering. Gezien het
caractère varié des paysages patrimoniaux, il est impossible et même uiteenlopend karakter van de erfgoedlandschappen, is het ondoenbaar en
insensé de détailler davantage cette prescription dans l'avant-projet ook niet zinvol dit voorschrift in het voorontwerp van decreet verder
de décret. te detailleren.
[...] Lors de l'établissement des plans d'exécution spatiaux ou des [...] Bij de opmaak van de ruimtelijke uitvoeringsplannen of de
plans d'aménagement dans lesquels des paysages patrimoniaux sont plannen van aanleg waarin erfgoedlandschappen afgebakend worden, wordt
délimités, cette disposition générale sera traduite en prescriptions deze algemene bepaling vertaald in stedenbouwkundige voorschriften.
urbanistiques. A partir de ce moment, la législation en matière Vanaf dat moment is de wetgeving ruimtelijke ordening van toepassing »
d'aménagement du territoire sera applicable » (ibid. ). (ibid. ).
B.16.3. Il ressort de ce qui précède que les articles 28 et 29 ne B.16.3. Uit wat voorafgaat blijkt dat de artikelen 28 en 29 het
peuvent limiter le droit de propriété qu'après avoir été « traduits » eigendomsrecht slechts kunnen beperken na te zijn « vertaald » in
en prescriptions urbanistiques dans le cadre des plans d'exécution stedenbouwkundige voorschriften bij de ruimtelijke uitvoeringsplannen
spatiaux ou des plans d'aménagement. of de plannen van aanleg.
Cette déduction découle également de l'article 40, § 3, du décret sur Dit blijkt eveneens uit artikel 40, § 3, van het landschapsdecreet,
les paysages, où il est question de « prescriptions urbanistiques waarin sprake is van « stedenbouwkundige voorschriften die verbonden
liées à la désignation en tant que paysage patrimonial dans un plan zijn met een aanduiding als erfgoedlandschap in een ruimtelijk
d'exécution spatial ou un plan d'aménagement », et à propos duquel il uitvoeringsplan of een plan van aanleg », en waarover tijdens de
a été dit au cours des travaux préparatoires que les « dispositions parlementaire voorbereiding werd gesteld dat de « specifieke
spécifiques à chaque paysage patrimonial comme les valeurs, bepalingen per erfgoedlandschap, zoals de waarden, typische
caractéristiques paysagères typiques et caractéristiques spatiales landschapskenmerken en ruimtelijke kenmerken die eigen zijn aan die
propres à ces valeurs, [...] doivent être traduites et fixées dans les waarden, [...] doorvertaald en vastgelegd [moeten] worden in de
prescriptions urbanistiques » (Doc., Parlement flamand, 2002-2003, n° stedenbouwkundige voorschriften » (Parl. St., Vlaams Parlement,
1804/5, p. 13) et que c'est de cette manière que « le devoir de 2002-2003, nr. 1804/5, p. 13) en dat op die manier « de zorgplicht
diligence sera rendu opérationnel » (ibid. ). wordt geoperationaliseerd » (ibid.).
B.17. Le chapitre IV attaqué du décret sur les paysages ne contient B.17. Het bestreden hoofdstuk IV van het landschapsdecreet bevat geen
aucune disposition prévoyant une indemnisation pour les restrictions
du droit de propriété décrites en B.16.2 et B.16.3. Le régime bepalingen die voorzien in een vergoeding voor de in B.16.2 en B.16.3
d'indemnisation prévu à l'article 35 du décret susvisé s'applique omschreven beperkingen van het eigendomsrecht. De in artikel 35 van
uniquement aux propriétaires d'immeubles situés dans un « site protégé het voormelde decreet opgenomen vergoedingsregeling geldt uitsluitend
voor eigenaars van onroerende goederen die gelegen zijn in een
» en vertu des chapitres II et III et ne s'applique dès lors pas aux landschap dat volgens de hoofdstukken II en III wordt beschermd, en
propriétaires d'immeubles situés dans un paysage patrimonial. bijgevolg niet voor eigenaars van onroerende goederen die gelegen zijn
Il ressort des travaux préparatoires que le législateur décrétal n'a in een erfgoedlandschap.
pas étendu l'application du régime d'indemnisation contenu dans cet Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever de in
article 35 « parce que le régime des dommages résultant du plan, dat artikel 35 opgenomen vergoedingsregeling niet toepasselijk heeft
relevant de l'aménagement du territoire, est d'application » (Doc., gemaakt « omdat de planschaderegeling uit de ruimtelijke ordening van
Parlement flamand, 2002-2003, n° 1804/1, p. 12). toepassing is » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1804/1,
B.18. Le législateur décrétal a fait dépendre la protection des p. 12). B.18. De decreetgever heeft de bescherming van de volgens hoofdstuk IV
paysages patrimoniaux désignés en vertu du chapitre IV et les aangeduide erfgoedlandschappen en de daaraan verbonden beperkingen van
restrictions du droit de propriété y afférentes, contrairement à la het eigendomsrecht, in tegenstelling tot de bescherming van de volgens
protection des sites désignés en vertu du chapitre II et aux hoofdstuk II aangeduide landschappen en de daaraan verbonden
restrictions du droit de propriété y afférentes, d'une intégration eigendomsbeperkingen, afhankelijk gemaakt van een integratie in de
dans les plans d'exécution spatiaux ou les plans d'aménagement. Par ruimtelijke uitvoeringsplannen of plannen van aanleg. Het is niet
conséquent, il n'est pas déraisonnable de déclarer le régime
d'indemnisation contenu dans l'article 35 du décret sur les paysages onredelijk de in artikel 35 van het landschapsdecreet opgenomen
non applicable, étant donné que le régime des dommages résultant du vergoedingsregeling niet toepasselijk te verklaren, aangezien de
plan contenu dans les décrets relatifs à l'aménagement du territoire planschaderegeling uit de decreten betreffende de ruimtelijke ordening
est d'application. toepasselijk is.
B.19. En tant que les prescriptions urbanistiques visées en B.16.3 B.19. In zoverre de in B.16.3 bedoelde stedenbouwkundige voorschriften
conduiraient à ce qu'une parcelle n'entre plus en ligne de compte pour ertoe zouden leiden dat een perceel niet meer in aanmerking komt voor
un permis de bâtir ou de lotir, les propriétaires concernés ont droit, een vergunning om te bouwen of te verkavelen, hebben de betrokken
dans les limites et les conditions déterminées dans les décrets eigenaars, binnen de grenzen en voorwaarden bepaald in de decreten
relatifs à l'aménagement du territoire, à l'indemnisation de dommages betreffende de ruimtelijke ordening, recht op de in die decreten
résultant du plan prévue dans ces décrets. voorgeschreven planschadevergoeding.
En tant que ces prescriptions urbanistiques, dans les limites In zoverre die stedenbouwkundige voorschriften, binnen de door de
instaurées par les articles 28 et 29 du décret sur les paysages, artikelen 28 en 29 van het landschapsdecreet aangegeven grenzen,
conduiraient à d'autres restrictions et réglementations de l'usage de zouden leiden tot andere beperkingen en regelingen van het gebruik van
la propriété, celles-ci ne sauraient être considérées comme des eigendom, kunnen die niet worden beschouwd als lasten die groter zijn
charges qui excèdent celles qu'un particulier peut devoir supporter dan die welke een particulier in het algemeen belang kan worden geacht
dans l'intérêt général. Si les prescriptions devaient conduire à une te dragen. Wanneer die voorschriften zouden leiden tot een
diminution de valeur dépassant la moitié de la valeur d'achat, le waardevermindering die de helft van de koopwaarde van het goed
propriétaire pourrait par ailleurs, en vertu de l'article 34 du décret sur les paysages, en exiger l'acquisition par la Région. Les décisions de refus prises sur la base des prescriptions urbanistiques peuvent de surcroît être attaquées devant le Conseil d'Etat. Dès lors qu'en raison de leur nature et des garanties offertes, on ne saurait raisonnablement considérer que ces mesures portent atteinte de manière disproportionnée aux droits des propriétaires concernés, il convient de considérer ces restrictions comme des restrictions que l'autorité impose au droit de propriété dans l'intérêt général et qui n'ont pas pour effet que cette autorité serait tenue à indemnisation. B.20. Les dispositions attaquées ne sauraient, en ce qui concerne le régime d'indemnisation des restrictions du droit de propriété qui en découlent, être considérées comme déraisonnables. B.21. Le deuxième moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 6 juillet 2005. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, overschrijdt, kan de eigenaar overigens, krachtens artikel 34 van het landschapsdecreet, van het Gewest de verwerving ervan eisen. De op basis van de stedenbouwkundige voorschriften genomen weigeringsbeslissingen kunnen bovendien bij de Raad van State worden aangevochten. Nu die maatregelen vanwege hun aard en de geboden waarborgen redelijkerwijze niet kunnen worden geacht op buitensporige wijze afbreuk te doen aan de rechten van de betrokken eigenaars, dienen die beperkingen te worden beschouwd als door de overheid in het algemeen belang opgelegde beperkingen van het eigendomsrecht die niet tot gevolg hebben dat zij tot schadeloosstelling is gehouden. B.20. De bestreden maatregelen kunnen, wat betreft de regeling van de vergoeding voor de eruit voortvloeiende beperkingen van het eigendomsrecht niet als onredelijk worden beschouwd. B.21. Het tweede middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 6 juli 2005. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^