Extrait de l'arrêt n° 96/2005 du 1 er juin 2005 Numéros du rôle : 2952, 2969 et 3021 En cause : les recours en annulation du décret de la Communauté française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières relatives La Cour d'arbitrage, composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du président A.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 96/2005 van 1 juni 2005 Rolnummers 2952, 2969 en 3021 In zake : de beroepen tot vernietiging van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen betreffende de toekenning Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter A. Arts(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 96/2005 du 1er juin 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 96/2005 van 1 juni 2005 |
Numéros du rôle : 2952, 2969 et 3021 | Rolnummers 2952, 2969 en 3021 |
En cause : les recours en annulation du décret de la Communauté | In zake : de beroepen tot vernietiging van het decreet van de Franse |
française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières | Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen |
relatives à l'attribution des emplois aux fonctions définies par le | betreffende de toekenning van de betrekkingen voor de ambten bepaald |
titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse », | bij titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan |
introduits par R. Brankart et autres. | de jeugd », ingesteld door R. Brankart en anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du | samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, voorzitter |
président A. Arts et des juges M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, | A. Arts en de rechters M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Moerman en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, |
présidée par le juge P. Martens, | onder voorzitterschap van rechter P. Martens, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la | a. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 18 en |
poste les 18 et 31 mars 2004 et parvenues au greffe les 19 mars et 1er | 31 maart 2004 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn |
avril 2004, un recours en annulation du décret de la Communauté | ingekomen op 19 maart en 1 april 2004, is beroep tot vernietiging |
ingesteld van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 november | |
française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières | 2003 « houdende bijzondere bepalingen betreffende de toekenning van de |
relatives à l'attribution des emplois aux fonctions définies par le | betrekkingen voor de ambten bepaald bij titel V van het decreet van 4 |
titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse » | maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd » (bekendgemaakt in het |
(publié au Moniteur belge du 12 décembre 2003) a été introduit par R. | Belgisch Staatsblad van 12 december 2003) door R. Brankart, wonende te |
Brankart, demeurant à 1210 Bruxelles, rue des Coteaux 24, et par F. | 1210 Brussel, Wijnheuvelenstraat 24, en door F. Roose, wonende te 3020 |
Roose, demeurant à 3020 Winksele, Dalenstraat 34B. | Winksele, Dalenstraat 34B. |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 11 juni |
11 juin 2004 et parvenue au greffe le 14 juin 2004, R. Couturiaux, | 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 |
demeurant à 7370 Blaugies, rue Warechaix 4, a introduit un recours en | juni 2004, heeft R. Couturiaux, wonende te 7370 Blaugies, rue |
Warechaix 4, beroep tot vernietiging ingesteld van hetzelfde decreet. | |
annulation du même décret. | De vordering tot schorsing van hetzelfde decreet, ingediend door |
La demande de suspension du même décret, introduite par la même partie | dezelfde verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. 143/2004 |
requérante, a été rejetée par l'arrêt n° 143/2004 du 22 juillet 2004, | van 22 juli 2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 |
publié au Moniteur belge du 5 octobre 2004. | oktober 2004. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2952, 2969 et 3021 du rôle de | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2952, 2969 en 3021 van de rol |
la Cour, ont été jointes. | van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1. Le décret attaqué établit une procédure de recrutement d'agents | B.1. Het bestreden decreet legt een wervingsprocedure vast voor |
exerçant les fonctions de conseiller ou de directeur de l'aide à la | ambtenaren die de ambten uitoefenen van adviseur of directeur bij de |
jeunesse et de conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à | hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of |
la jeunesse, prévues par le titre V du décret de la Communauté | adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd, bepaald bij titel |
française du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. | V van het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 maart 1991 inzake |
hulpverlening aan de jeugd. | |
B.2.1. L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 29 | B.2.1. Het besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 29 |
novembre 1991 « portant certaines dispositions statutaires applicables | november 1991 « houdende sommige statutaire bepalingen toepasselijk op |
aux agents exerçant les attributions de conseiller ou de directeur de | de personeelsleden die de bevoegdheden van adviseur of van directeur |
bij de hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of | |
l'aide à la jeunesse et de conseiller adjoint ou de directeur adjoint | adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd uitoefenen ter |
de l'aide à la jeunesse en exécution du Titre V du décret du 4 mars | uitvoering van Titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse » créait dans les services de | hulpverlening aan de jeugd » richtte in de diensten van de Franse |
l'Exécutif de la Communauté française, au rang 11, le grade de « | Gemeenschapsexecutieve, in rang 11, de graad van « eerste attaché bij |
premier attaché de l'aide à la jeunesse » et, au rang 10, celui d'« | de hulpverlening aan de jeugd » op en, in rang 10, die van « attaché |
attaché de l'aide à la jeunesse » (article 2). | bij de hulpverlening aan de jeugd » (artikel 2). |
Le même arrêté précisait que les titulaires du premier grade | Hetzelfde besluit bepaalde dat de titularissen van de eerste graad de |
exerçaient les attributions de conseiller ou de directeur de l'aide à | bevoegdheden van adviseur of van directeur bij de hulpverlening aan de |
la jeunesse, les titulaires de l'autre grade exerçant celles de | jeugd uitoefenden, terwijl de titularissen van de andere graad die van |
conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à la jeunesse | adjunct-adviseur of van adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de |
(article 12). | jeugd uitoefenden (artikel 12). |
Cet arrêté confiait au ministre la compétence d'admettre les candidats | Dat besluit machtigde de minister ertoe de kandidaten tot de stage toe |
au stage, après avoir pris l'avis d'une commission - composée | te laten, na het advies te hebben ingewonnen van een commissie - die |
uitsluitend was samengesteld uit ambtenaren van de Franse Gemeenschap | |
exclusivement de fonctionnaires de la Communauté française - chargée | - belast met het onderzoek van de bekwaamheidsbewijzen en de |
d'examiner les titres, les capacités et les aptitudes des candidats | geschiktheid van de kandidaten (artikel 7). De benoeming na afloop van |
(article 7). La nomination à l'issue du stage - d'une durée, en | de stage - die in beginsel een jaar duurde - was afhankelijk van een |
principe, d'un an - était subordonnée à une proposition motivée du | met redenen omkleed voorstel van de ambtenaar-generaal van de |
fonctionnaire général de l'administration compétente pour l'aide à la | administratie bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd en de |
jeunesse et la protection de la jeunesse (articles 8 et 10). | jeugdbescherming (artikelen 8 en 10). |
B.2.2. Les arrêtés de l'Exécutif de la Communauté française du 30 | B.2.2. De besluiten van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 30 april |
avril 1993 admettant au stage vingt-six personnes pour le grade de | 1993 waarmee zesentwintig personen tot de stage werden toegelaten voor |
premier attaché et six personnes pour le grade d'attaché ont été | de graad van eerste attaché en zes personen voor de graad van attaché, |
annulés le 23 novembre 1994 en raison de l'illégalité de l'arrêté | werden op 23 november 1994 nietig verklaard wegens de onwettigheid van |
précité du 29 novembre 1991 sur lequel ils étaient fondés (Conseil | het voormelde besluit van 29 november 1991 waarop zij gegrond waren |
d'Etat, n° 50.338, 23 novembre 1994). | (R.v.St., nr. 50.338, 23 november 1994). |
B.3.1. L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 | B.3.1. Het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 7 januari |
janvier 1999 « relatif aux agents des Services du Gouvernement chargés | 1999 « betreffende de ambtenaren van de Diensten van de Regering |
belast met de uitoefening van de bevoegdheden van adviseur of | |
d'exercer les attributions de conseiller ou de directeur de l'aide à | directeur bij de hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of |
la jeunesse et de conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide | adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd ter uitvoering van |
à la jeunesse en exécution du Titre V du décret du 4 mars 1991 » | Titel V van het decreet van 4 maart 1991 » heft alle bepalingen van |
abroge toutes les dispositions de l'arrêté précité du 29 novembre 1991 | het voormelde besluit van 29 november 1991 betreffende het |
relatives au statut administratif de ces agents. | administratief statuut van die ambtenaren op. |
Il « poursuit l'objectif général du Gouvernement d'assurer que, | Het « streeft het algemene doel van de Regering na dat erin bestaat te |
quelles que soient leurs fonctions, les membres du personnel des | verzekeren dat de personeelsleden van de Diensten van de Regering |
Services du Gouvernement [...] sont soumis, dans la gestion de leur | [...], ongeacht hun ambten, inzake het beheer van hun loopbaan, worden |
carrière, à des principes communs, notamment leur recrutement par le | onderworpen aan gemeenschappelijke beginselen, waaronder hun |
S.P.R. et leur nomination dans des grades créés par l'arrêté du | aanwerving door het V.W.S. en hun benoeming in de bij het besluit van |
Gouvernement du 22 juillet 1996 » (Rapport au Gouvernement de la | de Regering van 22 juli 1996 opgerichte graden » (Verslag aan de |
Communauté française, Moniteur belge , 22 janvier 1999, p. 1843). | Franse Gemeenschapsregering, Belgisch Staatsblad , 22 januari 1999, p. 1843). |
B.3.2. L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 | B.3.2. Het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 7 januari |
janvier 1999 - entré en vigueur le 1er février 1999 - dispose que les | 1999 - dat op 1 februari 1999 in werking is getreden - bepaalt dat de |
attributions de conseiller ou de directeur de l'aide à la jeunesse | bevoegdheden van adviseur of directeur bij de hulpverlening aan de |
sont exercées par des agents titulaires du grade de « directeur ou | jeugd worden uitgeoefend door ambtenaren die titularis zijn van de |
directrice (catégorie : expert) »; et que celles de conseiller adjoint | graad van « directeur (categorie : deskundig) », en dat die van |
ou de directeur adjoint le sont par des agents titulaires du grade d'« | adjunct-adviseur of adjunct-directeur worden uitgeoefend door |
attaché ou attaché principal ou attachée ou attachée principale | ambtenaren die titularis zijn van de graad van « attaché of |
(catégorie : expert) » (article 1er). | eerstaanwezend attaché (categorie : deskundig) » (artikel 1). |
Les grades de « directeur ou directrice », d'« attaché principal ou | De graden van « directeur », van « eerstaanwezend attaché » en van « |
attachée principale » et d'« attaché ou attachée » sont, selon | attaché » zijn, volgens bijlage II van het besluit van de Franse |
l'annexe II de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du | |
22 juillet 1996 « portant statut des agents des Services du | Gemeenschapsregering van 22 juli 1996 « houdende het statuut van de |
Gouvernement de la Communauté française », respectivement des grades | ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap |
de rang 12, 11 et 10. | », respectievelijk graden van rang 12, 11 en 10. |
B.3.3. Selon l'arrêté précité du 7 janvier 1999, le grade de « | B.3.3. Volgens het voormelde besluit van 7 januari 1999 kan de graad |
directeur ou directrice » peut « être conféré aux lauréats d'un | van « directeur » « toegekend worden aan de geslaagden bij een |
concours de recrutement organisé en vue d'assurer l'exercice des | vergelijkend wervingsexamen ingericht opdat de [...] bevoegdheden [van |
attributions » de conseiller ou de directeur de l'aide à la jeunesse | adviseur of directeur bij de hulpverlening aan de jeugd] uitgeoefend |
(article 2, alinéa 1er). | zouden worden » (artikel 2, eerste lid). |
Cet arrêté précise encore que le grade d'« attaché ou attachée » peut | Dat besluit preciseert voorts dat de graad van « attaché » kan worden |
être conféré aux lauréats d'un tel concours « organisé en vue | toegekend aan de geslaagden voor een dergelijk examen « ingericht |
d'assurer l'exercice des attributions » de conseiller adjoint ou de | opdat de [...] bevoegdheden [van adjunct-adviseur of |
directeur adjoint (article 2, alinéa 2). | adjunct-directeur] uitgeoefend zouden worden » (artikel 2, tweede |
Seuls les porteurs d'un des « diplômes de l'enseignement universitaire | lid). Alleen de houders van een van de « diploma's van het universitair |
ou supérieur de type long » énumérés par cet arrêté peuvent participer | onderwijs of hoger onderwijs van het lange type » die in dat besluit |
à ces concours de recrutement (article 2, alinéa 3). Les candidats | worden opgesomd, kunnen aan die vergelijkende wervingsexamens |
doivent, par ailleurs, « justifier d'une expérience utile en rapport | deelnemen (artikel 2, derde lid). De kandidaten moeten overigens « het |
avec la fonction à conférer » de douze années pour le grade de « | bewijs [...] leveren van een nuttige ervaring van twaalf jaar in |
directeur ou directrice » et de sept années pour celui d'« attaché ou | verband met het toe te kennen ambt » voor de graad van « directeur » |
d'attachée » (article 2, alinéas 4 et 5). | en van zeven jaar voor die van « attaché » (artikel 2, vierde en |
vijfde lid). B.4. Uit de verzoekschriften blijkt dat alleen tegen de artikelen 1 | |
B.4. Il résulte des requêtes que seuls les articles 1er à 5 du décret | tot 5 van het bestreden decreet grieven worden geformuleerd. Zij |
attaqué font l'objet de griefs. Ils disposent : | bepalen : |
« Article 1er.Les membres du personnel du ministère de la Communauté |
« Artikel 1.De personeelsleden van het Ministerie van de Franse |
française qui, à la date d'entrée en vigueur du présent décret, | Gemeenschap die, op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit, |
exercent depuis le 31 janvier 1999 au moins les fonctions de | sedert minstens 31 januari 1999 de ambten van adviseur of directeur |
conseiller ou de directeur de l'aide à la jeunesse et de conseiller | voor hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of adjunct |
adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à la jeunesse en application | directeur voor hulpverlening aan de jeugd uitoefenen in toepassing van |
du titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et | titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
dont l'engagement initial dans une de ces fonctions se fonde, d'une | jeugd en van wie de oorspronkelijke aanwerving in een van deze ambten, |
part, sur des critères comportant au moins une condition de diplôme en | enerzijds, op criteria waaronder minstens een voorwaarde van diploma |
rapport avec la fonction et, d'autre part, sur une procédure de | in verband met het ambt en, anderzijds, op een selectieprocedure met |
sélection comportant en tout cas un appel aux candidats publié au | een oproep tot de kandidaten bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
Moniteur belge , peuvent, à leur demande, être nommés à titre | , berust, kunnen, op hun verzoek, vast benoemd worden in de |
définitif dans les emplois du cadre du ministère de la Communauté | betrekkingen van de personeelsformatie van het Ministerie van de |
française qui correspondent, chacun pour ce qui le concerne, à celle | Franse Gemeenschap die, elk afzonderlijk, overeenstemmen met de ambten |
de ces fonctions qu'il exerce à la date d'entrée en vigueur du présent | die zij op de datum van inwerkingtreding van dit besluit uitoefenen. |
décret. | De personeelsleden benoemd bij toepassing van het vorig lid worden |
Les membres du personnel nommés en application de l'alinéa précédent | rechtstreeks onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 1 en 3 tot |
sont directement soumis aux dispositions des articles 1er et 3 à 6 de | 6 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 janvier 1999 | januari 1999 betreffende de ambtenaren van de Diensten van de Regering |
relatif aux agents des services du Gouvernement chargés d'exercer les | belast met de uitoefening van de bevoegdheden van adviseur of |
attributions de conseiller ou de directeur de l'aide à la jeunesse et | directeur bij de hulpverlening aan de jeugd en van adjunct-adviseur of |
de conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à la jeunesse | adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd ter uitvoering van |
en exécution du titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse ainsi qu'aux statuts communs des agents des services du Gouvernement. Art. 2.Dans un délai de six mois à dater de leur demande adressée au Gouvernement au plus tard dans les trois mois suivant la publication du présent décret au Moniteur belge , les membres du personnel visés à l'article 1er sont évalués par une commission composée et présidée par le fonctionnaire visé à l'article 35 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, ci-après appelée la Commission. Outre son président, la Commission est composée d'un ou plusieurs |
titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd alsook aan de gemeenschappelijke statuten van de ambtenaren van de diensten van de Regering. Art. 2.Binnen een termijn van zes maanden na hun aanvraag toegezonden aan de Regering ten laatste binnen de drie maanden die volgen op de bekendmaking van dit decreet in het Belgisch Staatsblad , worden de personeelsleden bedoeld bij artikel 1 beoordeeld door een commissie samengesteld en voorgezeten door de ambtenaar bedoeld bij artikel 35 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, hierna de Commissie. Naast de voorzitter, bestaat de Commissie uit een of meer ambtenaren |
agents du ministère de la Communauté française désignés en raison de | van het ministerie van de Franse Gemeenschap aangewezen wegens hun |
leur expérience en matière d'évaluation des membres du personnel | ervaring inzake beoordeling van de personeelsleden die hun ambt |
exerçant leur fonction dans le secteur de l'aide à la jeunesse. | uitoefenen in de sector van de hulpverlening aan de jeugd. |
L'évaluation porte en tout cas sur la capacité des candidats à aborder | De beoordeling heeft in ieder geval betrekking op het vermogen van de |
et à rencontrer les situations pratiques qui participent de l'exercice | kandidaten om een antwoord te brengen op de praktische toestanden die |
de la fonction correspondant à l'emploi dont ils postulent la | voortvloeien uit de uitoefening van het ambt dat overeenstemt met de |
nomination à titre définitif. Art. 3.Le SELOR adjoint à la Commission un fonctionnaire compétent en matière de sélection. Le fonctionnaire ainsi désigné par le SELOR formule toute suggestion utile au bon déroulement et à l'efficience de l'évaluation. Il a la faculté d'adjoindre son avis écrit au rapport d'évaluation. Art. 4.Chaque évaluation fait l'objet d'un rapport motivé qui se conclut par une mention d'évaluation soit favorable soit défavorable. Il est notifié au membre du personnel concerné qui vise et date le rapport qu'il restitue, accompagné s'il échet de ses observations, dans les quinze jours de sa réception. La décision définitive d'évaluation est notifiée au membre du personnel dans le mois qui suit la restitution du rapport et le dossier complet de la procédure est transmis au Gouvernement. Art. 5.Le Gouvernement nomme à titre définitif les membres du personnel bénéficiant d'une évaluation favorable en application de |
betrekking waarvoor zij een vaste benoeming aanvragen. Art. 3.SELOR vaardigt bij de Commissie een ambtenaar af bevoegd inzake selectie. De aldus door SELOR aangewezen ambtenaar doet elke suggestie die nuttig is voor het goede verloop en de doeltreffendheid van de beoordeling. Hij kan zijn schriftelijke advies voegen bij het verslag over de beoordeling. Art. 4.Iedere beoordeling geeft aanleiding tot een met redenen omkleed advies op het einde waarvan een beoordelingsmelding, die ofwel gunstig of ongunstig is, voorkomt. Er wordt ervan kennisgegeven aan het betrokken personeelslid dat op het verslag viseert, dateert en daarna terugbezorgt, desnoods samen met zijn opmerkingen, binnen de veertien dagen van de ontvangst. Er wordt aan het personeelslid, binnen de maand die volgt op het terugbezorgen van het verslag, van de definitieve beslissing tot beoordeling kennisgegeven en het volledige dossier van de procedure wordt aan de Regering overgezonden. Art. 5.De Regering benoemt in vast verband de personeelsleden die een gunstige beoordeling genieten met toepassing van artikel 4, laatste |
l'article 4, dernier alinéa ». | lid ». |
Quant à l'intérêt des parties requérantes | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen |
B.5. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.5. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit | Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de | die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. |
l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être | Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie |
affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. | door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden |
B.6.1. Le Gouvernement de la Communauté française ne conteste pas que | geraakt. B.6.1. De Franse Gemeenschapsregering betwist niet dat de verzoekende |
les requérants sont des agents de ses services qui, avant l'adoption | partijen ambtenaren van haar diensten zijn die, vóór de aanneming van |
du décret attaqué, étaient susceptibles de prétendre à la nomination | het bestreden decreet, aanspraak konden maken op de benoeming in een |
dans l'un des grades concernés par ce décret, que ce soit via une | van de graden waarop dat decreet betrekking heeft, ofwel via een |
procédure de recrutement ou une procédure de promotion. | wervingsprocedure, ofwel via een bevorderingsprocedure. |
B.6.2. La circonstance que le décret attaqué ne permet pas une | B.6.2. Het gegeven dat het bestreden decreet niet voor alle |
betrekkingen van adviseur, directeur, adjunct-adviseur of | |
nomination à titre définitif pour tous les emplois de conseiller, de | adjunct-directeur bij de hulpverlening aan de jeugd een vaste |
directeur, de conseiller adjoint ou de directeur adjoint de l'aide à | benoeming mogelijk maakt, is niet van dien aard dat het het belang van |
la jeunesse n'est pas de nature à remettre en cause l'intérêt des | de drie verzoekende partijen bij het vorderen van de vernietiging van |
trois requérants à demander l'annulation des dispositions décrétales | de voormelde decretale bepalingen in het geding kan brengen. |
précitées. Quant à l'ordre d'examen des moyens | Ten aanzien van de volgorde waarin de middelen worden onderzocht |
B.7. Même s'il allègue une violation des articles 10 et 11 de la | B.7. Ook al wordt daarin een schending van de artikelen 10 en 11 van |
de Grondwet aangevoerd, toch wordt het Hof in het tweede middel van de | |
Constitution, le deuxième moyen du premier requérant - comme son | eerste verzoekende partij - net als in haar derde middel en in het |
troisième moyen et le second moyen de la seconde partie requérante - | tweede middel van de tweede verzoekende partij - verzocht na te gaan |
invite la Cour à examiner si les articles 2 à 5 du décret sont | of de artikelen 2 tot 5 van het decreet in overeenstemming zijn met |
conformes à l'article 87, § 2, alinéa 1er, deuxième phrase, de la loi | artikel 87, § 2, eerste lid, tweede zin, van de bijzondere wet van 8 |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Les autres moyens des trois requérants dénoncent une violation du | In hun andere middelen klagen de drie verzoekende partijen een |
principe d'égalité et de non-discrimination. | schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie aan. |
B.8. L'examen de la conformité d'une disposition entreprise aux règles | B.8. Het onderzoek van de overeenstemming van een bestreden bepaling |
répartitrices de compétences doit précéder celui de sa compatibilité | met de bevoegdheidverdelende regels moet dat van de bestaanbaarheid |
avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | ervan met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voorafgaan. |
Quant aux moyens pris de la violation de l'article 87, § 2, alinéa 1er, | Ten aanzien van de middelen afgeleid uit de schending van artikel 87, |
deuxième phrase, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | § 2, eerste lid, tweede zin, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
institutionnelles par les articles 2 à 5 du décret attaqué | tot hervorming der instellingen door de artikelen 2 tot 5 van het |
bestreden decreet | |
B.9. L'alinéa 1er de l'article 87, § 2, précité dispose : | B.9. Het eerste lid van het voormelde artikel 87, § 2, bepaalt : |
« Chaque Gouvernement fixe le cadre du personnel de son administration | « Iedere Regering stelt de personeelsformatie vast van haar |
et procède aux nominations. Ce personnel est recruté par | administratie en doet de benoemingen. Dit personeel wordt aangeworven |
l'intermédiaire du Secrétariat permanent de recrutement du personnel | door bemiddeling van het Vast Secretariaat voor werving van het |
de l'Etat ». | Rijkspersoneel ». |
B.10. La seconde phrase de cet alinéa, qui limite l'autonomie des | B.10. De tweede zin van dat lid, die de autonomie van de |
entités fédérées, impose à chaque gouvernement de recruter son | deelentiteiten beperkt, legt aan elke regering de verplichting op om |
personnel statutaire par l'intermédiaire du Secrétariat permanent de | haar statutair personeel aan te werven door bemiddeling van het Vast |
recrutement du personnel de l'Etat, aujourd'hui « SELOR ». | Secretariaat voor werving van het Rijkspersoneel, thans « SELOR ». |
Cette disposition exige que le SELOR organise les épreuves de | Die bepaling vereist dat SELOR de proeven inricht voor de selectie van |
sélection des candidats les plus aptes à remplir les fonctions | de kandidaten die het meest geschikt zijn om de openbare ambten in de |
publiques dans les services des gouvernements des entités fédérées. | diensten van de regeringen van de deelentiteiten in te vullen. |
B.11. Les articles 2 à 5 du décret attaqué établissent un mode | B.11. De artikelen 2 tot 5 van het bestreden decreet leggen een |
particulier de recrutement réservé aux personnes visées en B.2.2 qui | bijzondere wijze van aanwerving vast die is voorbehouden aan de |
exercent encore les attributions de conseiller (adjoint) ou de | personen bedoeld in B.2.2 die de bevoegdheden van (adjunct-)adviseur |
directeur (adjoint) de l'aide à la jeunesse. | of (adjunct-)directeur bij de hulpverlening aan de jeugd nog |
Reposant sur le constat que le recrutement mené sur la base de | uitoefenen. Uitgaande van de vaststelling dat de aanwerving op grond van het in |
l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 29 novembre 1991 | B.2.1 genoemde besluit van de Franse Gemeenschapsexecutieve van 29 |
cité en B.2.1 n'a pas eu lieu « par l'intermédiaire » du Secrétariat | november 1991 niet heeft plaatsgehad « door bemiddeling van » het Vast |
permanent de recrutement du personnel de l'Etat, le décret attaqué a | Secretariaat voor werving van het Rijkspersoneel, heeft het bestreden |
pour objet essentiel de satisfaire à cette exigence qui découle de la | decreet in hoofdzaak tot doel tegemoet te komen aan die vereiste die |
seconde phrase de l'article 87, § 2, alinéa 1er (Doc. parl., Parlement | voortvloeit uit de tweede zin van artikel 87, § 2, eerste lid (Parl. |
de la Communauté française, 2002-2003, n° 437-2, p. 2). | St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2002-2003, nr. 437-2, p. 2). |
B.12.1. La commission d'évaluation créée par le décret attaqué est | B.12.1. De bij het bestreden decreet opgerichte beoordelingscommissie |
présidée par le fonctionnaire dirigeant de l'Administration de l'aide | wordt voorgezeten door de ambtenaar die de leiding van de |
à la jeunesse du ministère de la Communauté française. C'est à ce | Administratie voor de hulpverlening aan de jeugd van het Ministerie |
fonctionnaire qu'il appartient de composer cette commission en | van de Franse Gemeenschap heeft. Het staat aan die ambtenaar om die |
désignant « un ou plusieurs agents » de ce ministère « en raison de leur expérience en matière d'évaluation des membres du personnel exerçant leur fonction dans le secteur de l'aide à la jeunesse ». Le décret prévoit aussi que c'est le Gouvernement qui reçoit les demandes de nomination, et précise le délai dans lequel elles doivent lui être adressées, sans prévoir d'appel aux candidats spécifique. Le décret fixe par ailleurs le délai dans lequel la commission doit statuer sur les candidatures, détermine quelques éléments à prendre en compte lors de l'évaluation des candidats qui est « diligentée sous | commissie samen te stellen door « een of meer ambtenaren » van dat Ministerie aan te wijzen « wegens hun ervaring inzake beoordeling van de personeelsleden die hun ambt uitoefenen in de sector van de hulpverlening aan de jeugd ». Dat decreet bepaalt ook dat de Regering de benoemingsaanvragen ontvangt en preciseert de termijn waarbinnen die aan haar moeten worden gericht, zonder te voorzien in een bijzondere oproep tot kandidaatstelling. Het decreet bepaalt overigens de termijn waarbinnen de commissie uitspraak moet doen over de kandidaatstellingen, bepaalt met welke elementen rekening moet worden gehouden bij de beoordeling van de kandidaten, die « wordt uitgevoerd onder het gezag van de [voormelde] |
l'autorité du fonctionnaire » précité (Doc. parl., Parlement de la | ambtenaar » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, |
Communauté française, 2002-2003, n° 437-1, p. 3), organise la | 2002-2003, nr. 437-1, p. 3), regelt de beoordelingsprocedure en |
procédure d'évaluation et précise la forme de la communication du | preciseert de vorm waarin het tussentijdse resultaat en het |
résultat intermédiaire et du résultat final qui lie le Gouvernement. | eindresultaat dat de Regering bindt, worden meegedeeld. |
B.12.2. L'obligation faite au SELOR de désigner un fonctionnaire | B.12.2. De verplichting ten aanzien van SELOR om een inzake selectie |
bevoegde ambtenaar aan te wijzen, die belast is met het formuleren van | |
compétent en matière de sélection, chargé de « formule[r] toute | « elke suggestie die nuttig is voor het goede verloop en de |
suggestion utile au bon déroulement et à l'efficience de l'évaluation | doeltreffendheid van de beoordeling » en ertoe gemachtigd is « zijn |
» et autorisé à « adjoindre son avis écrit au rapport d'évaluation » | schriftelijk advies te voegen bij het verslag over de beoordeling », |
vise à « associe[r] le SELOR à la procédure d'évaluation conformément | strekt ertoe « SELOR te betrekken bij de beoordelingsprocedure |
à l'article 87, § 2 » précité en lui « garanti[ssan]t pleinement son | overeenkomstig [het voormelde] artikel 87, § 2, » door dat |
selectiebureau « ten volle te waarborgen dat het autonoom kan optreden | |
autonomie d'intervention » (Doc. parl., Parlement de la Communauté | » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2002-2003, nr. |
française, 2002-2003, n° 437-1, p. 3). | 437-1, p. 3). |
B.12.3. Cette association d'un fonctionnaire du SELOR n'ôte rien au | B.12.3. Die samenwerking met een ambtenaar van SELOR neemt niet weg |
fait que la procédure de recrutement instaurée par le décret attaqué, | dat de bij het bestreden decreet ingevoerde wervingsprocedure, die |
qui prive le SELOR de tout pouvoir d'organisation, ne respecte pas | |
l'article 87, § 2, alinéa 1er, deuxième phrase, de la loi spéciale du | SELOR elke inrichtingsbevoegdheid ontneemt, artikel 87, § 2, eerste |
8 août 1980 de réformes institutionnelles. | lid, tweede zin, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
hervorming der instellingen niet in acht neemt. | |
B.12.4. Les moyens dénonçant la violation de cette disposition sont | B.12.4. De middelen op grond waarvan de schending van die bepaling |
fondés. | wordt aangeklaagd, zijn gegrond. |
Quant aux moyens pris de la violation des articles 10 et 11 de la | Ten aanzien van de middelen afgeleid uit de schending van de artikelen |
Constitution par l'article 1er du décret attaqué | 10 en 11 van de Grondwet door artikel 1 van het bestreden decreet |
B.13. Les deux premiers requérants allèguent le caractère | B.13. De eerste twee verzoekende partijen voeren het discriminerende |
discriminatoire de la différence de traitement que crée le décret | karakter aan van het verschil in behandeling dat het bestreden decreet |
attaqué entre, d'une part, les personnes visées à l'article 1er de ce | invoert tussen, enerzijds, de personen bedoeld in artikel 1 van dat |
décret et, d'autre part, celles qui, sans jamais avoir exercé les | decreet en, anderzijds, diegenen die, zonder de ambten van |
fonctions de conseiller (adjoint) ou de directeur (adjoint) de l'aide | (adjunct-)adviseur of (adjunct-)directeur bij de hulpverlening aan de |
à la jeunesse, remplissent les conditions de participation aux | jeugd ooit te hebben uitgeoefend, voldoen aan de voorwaarden om deel |
concours de recrutement dont il est question à l'article 2 de l'arrêté | te nemen aan de vergelijkende wervingsexamens bedoeld in artikel 2 van |
précité du 7 janvier 1999. | het voormelde besluit van 7 januari 1999. |
Seules les premières peuvent participer à la procédure de recrutement | Alleen de eerstgenoemden kunnen deelnemen aan de wervingsprocedure die |
instaurée par le décret attaqué qui déroge aux règles de cet arrêté. | bij het bestreden decreet is ingevoerd en die van de regels van dat |
B.14. La situation de personnes bénéficiaires d'une procédure | besluit afwijkt. B.14. De situatie van de begunstigden van een bijzondere |
particulière de recrutement à des emplois publics peut être comparée à | wervingsprocedure voor openbare betrekkingen kan worden vergeleken met |
celle des personnes qui remplissent les conditions de recrutement | die van de personen die voldoen aan de wervingsvoorwaarden die vroeger |
fixées antérieurement pour ces emplois. | voor die betrekkingen waren vastgesteld. |
B.15. Le décret attaqué a pour objet de permettre aux personnes qui | B.15. Het bestreden decreet heeft tot doel de personen die op het |
sont, au moment de l'adoption de ce décret, titulaires des fonctions | ogenblik van de aanneming van dat decreet titularis zijn van de |
concernées et qui satisfont aux conditions générales de recrutement de | betrokken ambten en voldoen aan de algemene wervingsvoorwaarden van |
l'arrêté royal du 22 décembre 2000 « fixant les principes généraux du | het koninklijk besluit van 22 december 2000 « tot bepaling van de |
statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat applicables au | algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van de |
rijksambtenaren die van toepassing zijn op het personeel van de | |
personnel des services des Gouvernements de Communauté et de Région et | diensten van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en van de Colleges |
des Collèges de la Commission communautaire commune et de la | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van de Franse |
Commission communautaire française ainsi qu'aux personnes morales de | Gemeenschapscommissie, alsook op de publiekrechtelijke rechtspersonen |
droit public qui en dépendent », d'être directement recrutées à titre | die ervan afhangen », de mogelijkheid te bieden rechtstreeks te worden |
statutaire dans les emplois correspondant à ces fonctions. | aangeworven in statutair verband voor de betrekkingen die met die |
Le législateur décrétal souhaite, par l'adoption du décret attaqué, | ambten overeenstemmen. Met de aanneming van het bestreden decreet wenst de decreetgever |
tenir compte des circonstances dans lesquelles les titulaires de ces | rekening te houden met de omstandigheden waarin de toen in dienst |
fonctions alors en place ont été désignés, en ayant égard « à | zijnde titularissen van die ambten zijn aangesteld, waarbij « de |
l'expérience et à la prise de responsabilité de celles et ceux qui se | ervaring en de verantwoordelijkheidszin van diegenen die zich |
sont investis quotidiennement dans ces fonctions particulièrement | dagelijks voor die bijzonder veeleisende ambten hebben ingezet » in |
astreignantes » (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, | aanmerking worden genomen (Parl. St., Parlement van de Franse |
2002-2003, n° 437-1, p. 2). | Gemeenschap, 2002-2003, nr. 437-1, p. 2). |
L'objectif poursuivi est plus précisément la régularisation de la | Het nagestreefde doel bestaat meer bepaald in de regularisatie van de |
situation des personnes admises au stage en 1993 et qui exercent | situatie van de in 1993 tot de stage toegelaten personen die het ambt |
encore les fonctions de directeur (adjoint) ou de conseiller (adjoint) | van (adjunct-)directeur of van (adjunct-)adviseur bij de hulpverlening |
de l'aide à la jeunesse (Doc. parl., Parlement de la Communauté | aan de jeugd nog uitoefenen (Parl. St., Parlement van de Franse |
française, 2002-2003, n° 437-2, p. 2). | Gemeenschap, 2002-2003, nr. 437-2, p. 2). |
B.16. Le principe de l'égalité d'accès à la fonction publique et celui | B.16. Het beginsel van de gelijke toegang tot de openbare dienst en |
selon lequel les nominations s'effectuent conformément à des règles de | het beginsel volgens hetwelk de benoemingen gebeuren op basis van |
droit fixées au préalable, de manière générale et objective, | rechtsregels die vooraf op algemene en objectieve wijze zijn bepaald, |
constituent un corollaire des articles 10 et 11 de la Constitution. | vormen een corollarium van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Een |
Une dérogation, fût-elle législative, à ces règles générales doit | afwijking van die algemene regels, zelfs wanneer zij uitgaat van de |
reposer sur des raisons d'intérêt général suffisantes pour justifier | wetgever, moet berusten op voldoende redenen van algemeen belang om |
une atteinte à la cohérence du statut du personnel. | een aantasting van de coherentie van het personeelsstatuut te |
B.17. En l'espèce, de telles raisons n'apparaissent pas. | verantwoorden. B.17. Te dezen is van dergelijke redenen geen sprake. |
Les auteurs de l'arrêté précité du 7 janvier 1999 envisageaient | De auteurs van het voormelde besluit van 7 januari 1999 beoogden de |
l'organisation d'un concours de recrutement dans les cinq années | inrichting van een vergelijkend wervingsexamen binnen vijf jaar na de |
suivant l'adoption de ce statut (Rapport au Gouvernement de la | aanneming van dat statuut (Verslag aan de Franse Gemeenschapsregering, |
Communauté française, Moniteur belge , 22 janvier 1999, p. 1843). | Belgisch Staatsblad , 22 januari 1999, p. 1843). |
Compte tenu de l'objectif évoqué en B.3.1 et des contestations | Gelet op de in B.3.1 aangegeven doelstelling en de betwistingen |
suscitées pendant près de dix ans par le processus de recrutement aux | waartoe de wervingsprocedure voor de voormelde betrekkingen gedurende |
emplois précités, la Cour n'aperçoit pas en quoi l'intérêt général | bijna tien jaar heeft geleid, ziet het Hof niet in hoe het algemeen |
commande de prévoir, pour des personnes dont le législateur décrétal | belang zou vereisen dat, voor personen wier ervaring en bekwaamheid |
souligne par ailleurs l'expérience et la qualité, une procédure de | overigens door de decreetgever worden beklemtoond, in een bijzondere |
recrutement particulière à laquelle ne peuvent prendre part les | wervingsprocedure wordt voorzien waaraan de personen die voldoen aan |
personnes qui remplissent les conditions statutaires de recrutement | de bijna vijf jaar eerder vastgestelde statutaire wervingsvoorwaarden, |
arrêtées près de cinq ans auparavant, telles que la possession d'une | zoals het beschikken over nuttige ervaring met betrekking tot het toe |
expérience utile en rapport avec la fonction à conférer. | te kennen ambt, niet kunnen deelnemen. |
Les moyens qui, dans les affaires nos 2952 et 2969, sont pris de la | De middelen die, in de zaken nrs. 2952 en 2969, zijn afgeleid uit de |
violation des articles 10 et 11 de la Constitution, sont dès lors | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, zijn derhalve |
fondés. | gegrond. |
B.18. La troisième partie requérante allègue le caractère | B.18. De derde verzoekende partij voert het discriminerende karakter |
aan van het verschil in behandeling dat het bestreden decreet | |
discriminatoire du traitement différent que réserve le décret attaqué | teweegbrengt tussen twee categorieën van personen die, op het ogenblik |
à deux catégories de personnes qui, au moment de son entrée en | van de inwerkingtreding ervan, het ambt van (adjunct-)adviseur of dat |
vigueur, exerçaient les fonctions de conseiller (adjoint) ou de | van (adjunct-)directeur bij de hulpverlening aan de jeugd uitoefenden. |
directeur (adjoint) de l'aide à la jeunesse. | Alleen diegenen die zijn aangesteld op grond van een diploma dat |
Seules celles qui ont été engagées sur la base d'un diplôme en rapport | verband houdt met het uit te oefenen ambt en naar aanleiding van een |
avec la fonction à exercer et à la suite d'un appel aux candidats | oproep tot kandidaatstelling bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
publié au Moniteur belge peuvent participer à la procédure de | , kunnen deelnemen aan de bij het bestreden decreet ingestelde |
recrutement instituée par le décret attaqué. | wervingsprocedure. |
Il ressort des travaux préparatoires que seules les personnes visées | Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat alleen de in B.2.2 |
en B.2.2 correspondent à ce profil. Celles qui, comme la requérante, | bedoelde personen aan dat profiel voldoen. Diegenen die, zoals de |
ont été désignées en 1996 ou 1997 ne sont dès lors pas concernées par | verzoekende partij, in 1996 of 1997 zijn aangesteld, worden derhalve |
cette procédure. | niet beoogd door die procedure. |
B.19. Compte tenu du caractère fondé des autres moyens pris de la | B.19. Gelet op het gegronde karakter van de andere middelen die zijn |
violation des articles 10 et 11 de la Constitution, la Cour ne doit | afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
pas examiner le moyen invoqué dans l'affaire n° 3021, puisqu'il ne | dient het Hof het in de zaak nr. 3021 aangevoerde middel niet te |
pourrait aboutir à une annulation plus étendue. | onderzoeken, vermits het niet tot een ruimere vernietiging zou kunnen leiden. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule les articles 1er à 5 du décret de la Communauté française du 19 | vernietigt de artikelen 1 tot 5 van het decreet van de Franse |
novembre 2003 « portant des dispositions particulières relatives à | Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen |
l'attribution des emplois aux fonctions définies par le titre V du | betreffende de toekenning van de betrekkingen voor de ambten bepaald |
décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la Jeunesse ». | bij titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | de jeugd ». Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er juin 2005. | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 juni 2005. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
P. Martens. | P. Martens. |