Extrait de l'arrêt n° 95/2005 du 25 mai 2005 Numéros du rôle : 3084, 3087, 3090, 3091 et 3093 En cause : les recours en annulation de diverses dispositions du décret de la Région wallonne du 12 février 2004 organisant les provinces wallonne La Cour d'arbitrage, composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du président A.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 95/2005 van 25 mei 2005 Rolnummers 3084, 3087, 3090, 3091 en 3093 In zake : de beroepen tot vernietiging van diverse bepalingen van het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 tot organisatie van de Waals Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, en voorzitter A. A(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 95/2005 du 25 mai 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 95/2005 van 25 mei 2005 |
Numéros du rôle : 3084, 3087, 3090, 3091 et 3093 | Rolnummers 3084, 3087, 3090, 3091 en 3093 |
En cause : les recours en annulation de diverses dispositions du | In zake : de beroepen tot vernietiging van diverse bepalingen van het |
décret de la Région wallonne du 12 février 2004 organisant les | decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 tot organisatie van |
provinces wallonnes, introduits par X. Bossu et autres, le Conseil des | de Waalse provincies, ingesteld door X. Bossu en anderen, de |
ministres, R. Pankert et autres, la province de Hainaut et G. | Ministerraad, R. Pankert en anderen, de provincie Henegouwen en G. |
Lapierre. | Lapierre. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du | samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, en |
président A. Arts, et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, | voorzitter A. Arts, en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De |
L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et J. Spreutels, | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en J. |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge P. Martens, | Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter P. Martens, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la | a. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 24 en |
28 september 2004 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | |
poste les 24 et 28 septembre 2004 et parvenues au greffe les 27 et 29 | ingekomen op 27 en 29 september 2004, is beroep tot vernietiging |
septembre 2004, un recours en annulation des articles 113 et 137 | ingesteld van de artikelen 113 en 137 (partim ) van het decreet van |
(partim ) du décret de la Région wallonne du 12 février 2004 | het Waalse Gewest van 12 februari 2004 tot organisatie van de Waalse |
organisant les provinces wallonnes (publié au Moniteur belge du 30 | provincies (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 maart |
mars 2004) a été introduit respectivement par : | 2004), respectievelijk door : |
- X. Bossu, demeurant à 6720 Hachy, rue St.-Amand 4, F.-J. | - X. Bossu, wonende te 6720 Hachy, rue St.-Amand 4, F.-J. |
Bournonville, demeurant à 5570 Winenne, rue des Ardennes 352, A. | Bournonville, wonende te 5570 Winenne, rue des Ardennes 352, A. |
Clerinx, demeurant à 4020 Liège, Quai Van Beneden 10/13, M. Lejoly, | Clerinx, wonende te 4020 Luik, Quai Van Beneden 10/13, M. Lejoly, |
demeurant à 4700 Eupen, rue de Verviers 10, M. Masset, demeurant à | wonende te 4700 Eupen, Vervierser Strasse 10, M. Masset, wonende te |
6953 Lesterny, rue de Bure 24, et A. Stassen, demeurant à 4852 | 6953 Lesterny, rue de Bure 24, en A. Stassen, wonende te 4852 Homburg, |
Hombourg, rue Laschet 8; | rue Laschet 8; |
- le Conseil des ministres. | - de Ministerraad. |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 |
29 septembre 2004 et parvenue au greffe le 30 septembre 2004, un | september 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen |
recours en annulation du même décret a été introduit par R. Pankert, | op 30 september 2004, is beroep tot vernietiging ingesteld van |
demeurant à 4700 Eupen, Stendrich 131, R. Emonds, demeurant à 4700 | hetzelfde decreet door R. Pankert, wonende te 4700 Eupen, Stendrich |
Eupen, Rosenweg 16, A. Keutgen, demeurant à 4700 Eupen, Am Bahndamm | 131, R. Emonds, wonende te 4700 Eupen, Rosenweg 16, A. Keutgen, |
wonende te 4700 Eupen, Am Bahndamm 42, W. Dürnholz, wonende te 4700 | |
42, W. Dürnholz, demeurant à 4700 Eupen, Schilsweg 55, N. Scholzen, | Eupen, Schilsweg 55, N. Scholzen, wonende te 4700 Eupen, Lascheterfeld |
demeurant à 4700 Eupen, Lascheterfeld 5, D. Thielen, demeurant à 4700 | 5, D. Thielen, wonende te 4700 Eupen, Simarstrasse 51, en C. |
Eupen, Simarstrasse 51, et C. Kohnenmergen, demeurant à 4750 | Kohnenmergen, wonende te 4750 Bütgenbach, Wirtzfelderweg 45. |
Butgenbach, Wirtzfelderweg 45. | |
c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 |
28 septembre 2004 et parvenue au greffe le 30 septembre 2004, la | september 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen |
province de Hainaut a introduit un recours en annulation des articles | op 30 september 2004, heeft de provincie Henegouwen beroep tot |
32, § 1er, 60 et 129 à 133 du même décret. | vernietiging ingesteld van de artikelen 32, § 1, 60 en 129 tot 133 van |
d. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | hetzelfde decreet. d. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 |
30 septembre 2004 et parvenue au greffe le 1er octobre 2004, G. | september 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen |
Lapierre, demeurant à 6060 Gilly, rue des Moissons 53, a introduit un | op 1 oktober 2004, heeft G. Lapierre, wonende te 6060 Gilly, rue des |
recours en annulation de l'article 128 du même décret. | Moissons 53, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 128 van |
hetzelfde decreet. | |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3084, 3087, 3090, 3091 et | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3084, 3087, 3090, 3091 en |
3093 du rôle de la Cour, ont été jointes. | 3093 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la recevabilité des recours | Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de beroepen |
B.1.1. Le recours dans l'affaire n° 3090 est introduit par des | B.1.1. Het beroep in de zaak nr. 3090 is ingesteld door Duitstalige |
citoyens germanophones résidant dans la région de langue allemande. | burgers die in het Duitse taalgebied verblijven. Zij worden |
Ils sont directement et défavorablement affectés par les dispositions | rechtstreeks en ongunstig geraakt door de door hen aangevochten |
du décret qu'ils attaquent, en ce qu'elles ne prévoient pas | decreetsbepalingen in zoverre die niet voorzien in het gebruik van de |
l'utilisation de la langue allemande dans les travaux et les | Duitse taal voor de werkzaamheden en de mededelingen van de |
communications des organes provinciaux qu'elles organisent. | provinciale organen die daarbij worden ingericht. |
B.1.2. La province de Hainaut, requérante dans l'affaire n° 3091, est | B.1.2. De provincie Henegouwen, verzoekster in de zaak nr. 3091, wordt |
directement et défavorablement affectée par les dispositions du décret | rechtstreeks en ongunstig geraakt door de door haar aangevochten |
qu'elle attaque, et qui, soit restreignent les compétences des | decreetsbepalingen die, hetzij de bevoegdheden van de provincies |
provinces, soit concernent leur mode d'organisation. | beperken, hetzij betrekking hebben op de organisatiewijze ervan. |
B.1.3. Le recours dans l'affaire n° 3093 est introduit par une | B.1.3. Het beroep in de zaak nr. 3093 is ingesteld door een persoon |
personne faisant partie du personnel contractuel de la province de | die deel uitmaakt van het contractueel personeel van de provincie |
Hainaut. Elle est susceptible d'être directement et défavorablement | Henegouwen. Die persoon kan rechtstreeks en ongunstig worden geraakt |
affectée par la disposition du décret qui transfère le personnel, dont | door de decreetsbepaling waarbij het personeel van de provincie, |
elle fait partie, de la province à la Région wallonne. | waartoe zij behoort, wordt overgeheveld naar het Waalse Gewest. |
B.1.4. Les recours sont recevables. | B.1.4. De beroepen zijn ontvankelijk. |
B.2. Les recours dans les affaires n° 3084 et n° 3087 portent sur la | B.2. De beroepen in de zaken nrs. 3084 en 3087 hebben betrekking op |
même disposition et s'appuient sur des moyens similaires. Dès lors que | dezelfde bepaling en zijn gebaseerd op soortgelijke middelen. |
le recours n° 3087 est introduit par le Conseil des Ministres, qui ne | Aangezien het beroep in de zaak nr. 3087 is ingesteld door de |
Ministerraad, die niet moet doen blijken van zijn belang om voor het | |
doit pas justifier de son intérêt à agir devant la Cour, il n'y a pas | Hof in rechte te treden, dient niet te worden onderzocht of de |
lieu d'examiner si les requérants dans l'affaire n° 3084 justifient de | verzoekende partijen in de zaak nr. 3084 doen blijken van het vereiste |
l'intérêt requis pour introduire leur recours. | belang om hun beroep in te stellen. |
Quant au fond | Ten gronde |
En ce qui concerne la fonction de commissaire d'arrondissement | Ten aanzien van het ambt van arrondissementscommissaris (zaken nrs. |
(affaires nos 3084 et 3087) | 3084 en 3087) |
B.3.1. Les requérants dans les affaires n° 3084 et n° 3087 poursuivent | B.3.1. De verzoekers in de zaken nrs. 3084 en 3087 vorderen de |
l'annulation de l'article 113 du décret de la Région wallonne du 12 | vernietiging van artikel 113 van het decreet van het Waalse Gewest van |
février 2004 organisant les provinces wallonnes, qui dispose : | 12 februari 2004 tot organisatie van de Waalse provincies, dat bepaalt : |
« Il peut y avoir, pour un ou plusieurs arrondissements | « Voor één of meer administratieve arrondissementen kan er een |
administratifs, un commissaire du Gouvernement régional, qui porte le | commissaris van de Gewestregering zijn, die de titel van |
titre de commissaire d'arrondissement, qui assiste le gouverneur de la | arrondissementscommissaris draagt, die de gouverneur van de provincie |
province dont relèvent le ou les arrondissements et dont toutes autres | waaronder het of de arrondissementen ressorteren, bijstaat en van wie |
missions sont arrêtées par le Gouvernement. | alle andere opdrachten door de Regering worden bepaald. |
Pour les cas où il n'y a aucun commissaire d'arrondissement dans la | Voor de gevallen waarin er geen arrondissementscommissaris is in de |
province, ces missions sont exercées par le gouverneur de la province | provincie, worden deze opdrachten uitgeoefend door de gouverneur van |
». | de provincie ». |
Ils demandent également l'annulation partielle de l'article 137 du | Zij vorderen tevens de gedeeltelijke vernietiging van artikel 137 van |
même décret, qui abroge la loi provinciale du 30 avril 1836 et établit | hetzelfde decreet, waarbij de provinciewet van 30 april 1836 wordt |
une liste d'articles de cette loi qui ne sont pas abrogés, en ce que | opgeheven en waarbij een lijst van artikelen van die wet wordt |
cette disposition abroge l'article 132 de la loi provinciale précitée. | vastgesteld die niet worden opgeheven, in zoverre die bepaling artikel 132 van de voormelde provinciewet opheft. |
L'article 132 de la loi provinciale dispose : | Artikel 132 van de provinciewet bepaalt : |
« A l'exception de l'arrondissement administratif de | « Met uitzondering van het administratief arrondissement |
Bruxelles-capitale, il y a, pour un ou plusieurs arrondissements | Brussel-Hoofdstad is er, voor één of meer arrondissementen, een |
administratifs, un commissaire du Gouvernement fédéral, qui porte le | commissaris van de federale regering, die de titel voert van |
titre de commissaire d'arrondissement ». | arrondissementscommissaris ». |
B.3.2. Il ressort des travaux préparatoires du décret que l'intention | B.3.2. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet blijkt dat |
du législateur décrétal wallon est de rendre la fonction de | de Waalse decreetgever de bedoeling had om het ambt van |
commissaire d'arrondissement facultative, puisqu'elle « est maintenue, | arrondissementscommissaris facultatief te maken, vermits het « wordt |
mais plus obligatoirement requise » (Doc. parl., Parlement wallon, | gehandhaafd, maar niet langer verplicht vereist is » (Parl. St., Waals |
2003-2004, n° 613/1, p. 11), et que le ministre a précisé, au cours | Parlement, 2003-2004, nr. 613/1, p. 11), en dat de Minister tijdens de |
des travaux préparatoires, qu'il « existe, en effet, aujourd'hui des | parlementaire voorbereiding heeft gepreciseerd dat « er thans immers |
commissaires d'arrondissement, mais sans garantie pour l'avenir » | arrondissementscommissarissen bestaan, maar zonder waarborg voor de |
(Doc. parl., Parlement wallon, 2003-2004, n° 613/5, p. 14). | toekomst » (Parl. St., Waals Parlement, 2003-2004, nr. 613/5, p. 14). |
B.4. Les moyens dénoncent une violation, par les articles 113 et 137 | B.4. In de middelen wordt een schending aangeklaagd, door de artikelen |
du décret attaqué, de l'article 39 de la Constitution et de l'article | 113 en 137 van het aangevochten decreet, van artikel 39 van de |
Grondwet en van artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de | |
6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
réformes institutionnelles. | |
B.5.1. En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi | B.5.1. Krachtens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de |
spéciale de réformes institutionnelles, les régions sont compétentes | bijzondere wet tot hervorming der instellingen zijn de gewesten |
pour « la composition, l'organisation, la compétence et le | bevoegd voor « de samenstelling, organisatie, bevoegdheid en werking |
fonctionnement des institutions provinciales et communales », sous | van de provinciale en gemeentelijke instellingen », onder voorbehoud |
réserve d'une série d'exceptions énumérées par cette disposition. La | van een aantal uitzonderingen die in die bepaling worden opgesomd. |
même disposition précise : | Dezelfde bepaling preciseert : |
« Les gouverneurs des provinces, le gouverneur et le vice-gouverneur | « De provinciegouverneurs, de gouverneur en de vice-gouverneur van het |
de l'arrondissement administratif de Bruxelles-capitale, l'adjoint du | administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, de adjunct van de |
gouverneur de la province de Brabant flamand, les commissaires | gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant, de |
d'arrondissement et les commissaires d'arrondissement adjoints sont | arrondissementscommissarissen en de |
nommés et révoqués par le Gouvernement de région concerné, sur l'avis | adjunct-arrondissementscommissarissen worden benoemd en afgezet door |
conforme du Conseil des Ministres ». | de betrokken gewestregering, op eensluidend advies van de Ministerraad |
B.5.2. Cette disposition précise aussi : | ». B.5.2. Die bepaling preciseert ook : |
« Les conseils communaux et provinciaux [...] statuent sur tout objet | « De gemeenteraden of de provincieraden [...] besluiten over elk |
qui leur est soumis par l'autorité fédérale ou par les communautés ». | onderwerp dat hen door de federale overheid of door de gemeenschappen |
is voorgelegd ». | |
Il a aussi été affirmé au cours des travaux préparatoires : | Tijdens de parlementaire voorbereiding werd ook bevestigd : |
« En ce qui concerne les gouverneurs de province, le gouverneur et le | « Wat de provinciegouverneurs, de gouverneur en vice-gouverneur van |
vice-gouverneur de l'arrondissement administratif de | het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, de adjunct van de |
Bruxelles-Capitale, l'adjoint du gouverneur de la province de Brabant | gouverneur van de provincie Vlaams-Brabant, de |
flamand, les commissaires d'arrondissement et commissaires | arrondissementscommissarissen en de |
d'arrondissement adjoints; ces fonctions ne peuvent être supprimées | adjunct-arrondissementscommissarissen betreft, gaat het om functies |
mais il appartiendra au gouvernement régional, sur avis conforme du | die niet kunnen worden opgeheven. De gewestregering zal ze echter, op |
Conseil des Ministres fédéral, de les nommer ou de les révoquer » | advies van de federale Ministerraad, benoemen of afzetten » (Parl. |
(Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-709/7, p. 10). | St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-709/1, p. 10). |
B.6. Les commissaires d'arrondissement sont chargés de diverses tâches | B.6. De arrondissementscommissarissen zijn door de federale Regering |
par le Gouvernement fédéral. La circulaire du Ministre de l'Intérieur | belast met diverse taken. De omzendbrief van de Minister van |
du 20 décembre 2002 relative aux tâches exercées par les autorités | Binnenlandse Zaken van 20 december 2003 betreffende de taken die de |
provinciales pour le service public fédéral Intérieur distingue, parmi | provinciale overheden voor de Federale Overheidsdienst Binnenlandse |
Zaken uitoefenen, onderscheidt, onder hun federale opdrachten, | |
leurs missions fédérales, d'une part, les compétences qu'ils exercent | enerzijds, de bevoegdheden die ze uitoefenen als commissarissen van de |
en tant que commissaires du Gouvernement et sur la base des lois et | Regering en op grond van de wetten en verordeningen en, anderzijds, de |
règlements, d'autre part, les missions qui leur sont déléguées par le | opdrachten die hun worden gedelegeerd door de gouverneur krachtens |
gouverneur en vertu de l'article 139bis de la loi provinciale, non | artikel 139bis van de provinciewet, dat door het in het geding zijnde |
abrogé par le décret en cause. | decreet niet is opgeheven. |
En tant que commissaires du Gouvernement fédéral, ils sont notamment | Als commissarissen van de federale Regering zijn zij onder meer belast |
chargés de veiller au maintien des lois et des règlements | met de zorg voor de handhaving van de wetten en van de verordeningen |
d'administration générale (article 133 de la loi provinciale, non | van algemeen bestuur (artikel 133 van de provinciewet, niet opgeheven |
abrogé par le décret en cause), de prendre inspection dans les | door het in het geding zijnde decreet), met het nemen van inzage in de |
communes des registres de l'état civil et de la population (article | registers van de burgerlijke stand en van de bevolkingsregisters in de |
135 de la loi provinciale, non abrogé par le décret en cause), et ils | gemeenten (artikel 135 van de provinciewet, niet opgeheven door het in |
sont chargés de missions en matière de police et de maintien de | het geding zijnde decreet) en met taken inzake politie en handhaving |
l'ordre public (articles 128, 129 et 139 de la loi provinciale, non | van de openbare orde (artikelen 128, 129 en 139 van de provinciewet, |
abrogés par le décret en cause). En outre, des tâches spécifiques | niet opgeheven door het in het geding zijnde decreet). Bovendien zijn |
fédérales sont confiées à certains commissaires d'arrondissement et | specifieke federale taken toevertrouwd aan welbepaalde |
commissaires d'arrondissement adjoints par des dispositions | arrondissementscommissarissen en adjunct-arrondissementscommissarissen |
particulières (par exemple articles 15, 92bis et 93 du Code électoral; | (bijvoorbeeld artikelen 15, 92bis en 93 van het Kieswetboek; artikelen |
articles 63 et 64 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en | 63 en 64 van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in |
matière administrative; articles 76 et 77 de la loi du 31 décembre | bestuurszaken; artikelen 76 en 77 van de wet van 31 december 1983 tot |
1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone). | hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap). |
B.7. Il découle de ce qui précède qu'en attribuant aux régions la | B.7. Uit wat voorafgaat volgt dat, door aan de gewesten de bevoegdheid |
compétence de régler la composition, l'organisation, la compétence et | toe te kennen om de samenstelling, organisatie, bevoegdheid en werking |
le fonctionnement des institutions provinciales, la loi spéciale du 13 | van de provinciale instellingen te regelen, de bijzondere wet van 13 |
juillet 2001 modifiant la loi spéciale de réformes institutionnelles | juli 2001 waarbij de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
du 8 août 1980 n'a pas été jusqu'à leur permettre de supprimer unilatéralement une fonction dont le titulaire exerce des missions relevant des compétences de l'Etat fédéral. B.8. En disposant que le commissaire d'arrondissement, qui était commissaire du Gouvernement fédéral, devient commissaire du Gouvernement régional, et en rendant de surcroît cette fonction facultative, le législateur décrétal outrepasse ses compétences en matière de pouvoirs subordonnés. Les moyens sont fondés. B.9. L'article 113 du décret de la Région wallonne du 12 février 2004 | der instellingen wordt gewijzigd, niet zover is gegaan dat het de gewesten wordt toegestaan eenzijdig een ambt af te schaffen waarvan de houder opdrachten vervult die tot de bevoegdheden van de federale Staat behoren. B.8. Door te bepalen dat de arrondissementscommissaris, die commissaris van de federale Regering was, commissaris van de Gewestregering wordt, en door bovendien dat ambt facultatief te maken, overschrijdt de decreetgever zijn bevoegdheden inzake ondergeschikte besturen. De middelen zijn gegrond. B.9. Artikel 113 van het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 tot organisatie van de Waalse provincies moet worden vernietigd. |
organisant les provinces wallonnes doit être annulé. L'article 137 du | Artikel 137 van hetzelfde decreet moet worden vernietigd in zoverre |
même décret doit être annulé dans la mesure où il abroge l'article 132 de la loi provinciale du 30 avril 1836. | het artikel 132 van de provinciewet van 30 april 1836 opheft. |
En ce qui concerne l'absence de dispositions prescrivant l'usage de la | Ten aanzien van de ontstentenis van bepalingen waarbij het gebruik van |
langue allemande (affaire n° 3090) | de Duitse taal wordt voorgeschreven (zaak nr. 3090) |
B.10. Les requérants dans l'affaire n° 3090 reprochent au législateur | B.10. De verzoekers in de zaak nr. 3090 verwijten de decreetgever dat |
décrétal de ne pas avoir tenu compte de ce que la province de Liège | hij geen rekening heeft gehouden met het feit dat de provincie Luik de |
est la seule sur le territoire de laquelle deux communautés sont | enige is op wier grondgebied twee gemeenschappen aanwezig zijn en dat |
présentes, et de ne pas avoir adopté de dispositions spécifiques | hij geen specifieke bepalingen heeft aangenomen waarbij het gebruik |
garantissant l'usage de la langue allemande lors des séances publiques | van de Duitse taal wordt gewaarborgd tijdens de openbare zittingen van |
du conseil provincial et dans les conseils participatifs éventuels, | de provincieraad en in de mogelijke participatieve raden, in de |
dans les publications provinciales et dans les communications entre | publicaties van de provincie en in de communicatie tussen de burgers |
les citoyens et les autorités provinciales. Ils estiment que le décret | en de provinciale overheden. Zij zijn van mening dat het decreet de |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution à l'égard des citoyens | artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt ten aanzien van de |
germanophones, qui sont défavorisés par rapport aux citoyens | Duitstalige burgers, die worden benadeeld in vergelijking met de |
francophones de la province. | Franstalige burgers van de provincie. |
B.11. Aucune disposition constitutionnelle ou législative n'a attribué | B.11. Geen enkele grondwets- of wetsbepaling heeft aan de gewesten de |
la compétence de régler l'emploi des langues en matière administrative | bevoegdheid toegekend om het gebruik der talen in bestuurszaken te |
aux régions. En vertu de l'article 129, § 2, deuxième tiret, de la | regelen. Krachtens artikel 129, § 2, tweede streepje, van de Grondwet, |
Constitution, qui excepte de la compétence en matière d'emploi des | waarbij « de diensten waarvan de werkkring verder reikt dan het |
langues attribuée aux Communautés française et flamande, « les | taalgebied waarin zij gevestigd zijn » worden uitgezonderd van de |
services dont l'activité s'étend au-delà de la région linguistique | bevoegdheid inzake het gebruik der talen die is toegekend aan de |
dans laquelle ils sont établis », le législateur fédéral est demeuré | Vlaamse en de Franse Gemeenschap, is de federale wetgever bevoegd |
compétent pour régler l'emploi des langues dans les services de la | gebleven om het gebruik der talen te regelen in de diensten van de |
province de Liège, dont l'activité s'étend au-delà de la région de | provincie Luik, waarvan de werkkring verder reikt dan het Franse |
langue française. | taalgebied. |
B.12. Il s'ensuit que la Région wallonne est sans compétence pour | B.12. Daaruit volgt dat het Waalse Gewest niet bevoegd is om die |
régler cette matière et qu'elle n'aurait pu adopter les dispositions | aangelegenheid te regelen en dat het de door de verzoekers gewenste |
prescrivant l'emploi de la langue allemande que les requérants | bepalingen waarbij het gebruik van de Duitse taal wordt voorgeschreven |
appellent de leurs voeux sans violer les règles établies par la | niet kon aannemen zonder de regels te schenden die door of krachtens |
Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences | de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden |
respectives de l'Etat, des communautés et des régions. | bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten. |
B.13. Le moyen n'est pas fondé. | B.13. Het middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne la motion de méfiance constructive à l'égard du | Ten aanzien van de constructieve motie van wantrouwen ten aanzien van |
collège provincial (affaire n° 3091, premier moyen) | het provinciecollege (zaak nr. 3091, eerste middel) |
B.14. La province de Hainaut demande l'annulation de l'article 60 du | B.14. De provincie Henegouwen vordert de vernietiging van artikel 60 |
décret de la Région wallonne du 12 février 2004 organisant les | van het decreet van het Waalse Gewest van 12 februari 2004 tot |
provinces wallonnes, qui dispose : | organisatie van de Waalse provincies, dat bepaalt : |
« § 1er. Le collège provincial, de même que chacun de ses membres, est responsable devant le conseil provincial. Le conseil peut, à tout moment, adopter une motion de méfiance à l'égard du collège provincial ou d'un ou de plusieurs de ses membres. Cette motion n'est recevable que si elle présente un successeur au collège provincial, à un ou à plusieurs de ses membres, selon le cas. Le vote sur la motion ne peut intervenir qu'à l'expiration d'un délai de trois jours minimum à compter de la prise d'acte de son dépôt en séance du conseil provincial. Elle ne peut être adoptée qu'à la majorité des membres du conseil. L'adoption de la motion emporte la démission du collège ou du ou des membres contestés, ainsi que l'installation du nouveau collège ou du ou des nouveaux membres. § 2. Le collège provincial peut décider à tout moment de poser la question de confiance sous la forme d'une motion. Le vote sur cette motion ne peut intervenir qu'après un délai de trois jours minimum à compter de la prise d'acte de son dépôt en séance du conseil provincial. La motion n'est adoptée que si la majorité des membres du conseil y souscrit. Si la confiance est refusée, le collège provincial est démissionnaire de plein droit. § 3. Si le collège provincial ou si l'un ou plusieurs de ses membres sont démissionnaires, il est pourvu sans délai à leur remplacement. Tant qu'il n'a pas été remplacé, le collège provincial démissionnaire expédie les affaires courantes ». | « § 1. Het provinciecollege zoals elk van zijn leden is verantwoordelijk voor de provincieraad. De provincieraad kan elk ogenblik een motie van wantrouwen aannemen tegen het provinciecollege of tegen één of meer van zijn leden. Deze motie is ontvankelijk indien zij een opvolger aan het provinciecollege, aan één of meer van zijn leden volgens het geval voordraagt. Over de motie van wantrouwen kan slechts gestemd worden na verloop van minimum drie dagen na het indienen ervan bij de provincieraad. Zij wordt slechts aangenomen indien de meerderheid van de provincieraadsleden stemmen. De aanneming van de motie leidt tot het ontslag van het college of van het/de betwiste lid/leden en tot de installatie van het nieuwe college of van zijn nieuw(e) lid(leden). § 2. De provincieraad kan op elk ogenblik de vertrouwenskwestie in de vorm van een motie stellen. Over deze motie kan slechts gestemd worden na verloop van minimum drie dagen na het indienen ervan bij de provincieraad. Zij wordt slechts aangenomen indien de meerderheid van de provincieraadsleden stemmen. Indien het vertrouwen geweigerd wordt, is het provinciecollege van rechtswege ontslagnemend. § 3. Indien het provinciecollege of één of meer van zijn leden ontslagnemend zijn, wordt zo spoedig mogelijk in hun vervanging voorzien. Zolang het niet vervangen is, handelt het ontslagnemend provinciecollege de lopende zaken af ». |
B.15. Le moyen est pris à la fois de la violation des règles | B.15. Het middel is tegelijkertijd afgeleid uit de schending van de |
répartitrices de compétences entre l'Etat, les communautés et les | regels die de bevoegdheid verdelen tussen de Staat, de gemeenschappen |
régions et de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution | en de gewesten en uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de |
combinés avec, notamment, l'article 6.1 de la Convention européenne | Grondwet, in samenhang gelezen met, inzonderheid, artikel 6.1 van het |
des droits de l'homme. | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. |
B.16. Le collège provincial est une institution hybride chargée | B.16. Het provinciecollege is een hybride instelling die in hoofdzaak |
principalement de missions politiques et également de certaines missions juridictionnelles. B.17. En ce qu'il exerce des fonctions politiques, le collège provincial doit satisfaire aux règles qui concernent la composition, le fonctionnement et la responsabilité des organes politiques. Quand il exerce des fonctions juridictionnelles, le même collège doit satisfaire aux exigences d'indépendance et d'impartialité propres à tout organe juridictionnel. Il faut nécessairement apprécier le respect de ces exigences en faisant une distinction selon que le collège exerce l'une ou l'autre fonction. B.18. Lorsqu'il exerce ses fonctions politiques, le collège assume une responsabilité politique qu'il revient au législateur compétent d'organiser. Cette responsabilité et sa mise en oeuvre obéissent à des règles qui diffèrent nécessairement de celles qui s'appliquent aux juridictions. Les garanties propres à l'indépendance et à l'impartialité des magistrats ne peuvent dès lors être appliquées à un organe politique que lorsqu'il exerce ses missions juridictionnelles. B.19. Le collège provincial ne pourrait donc se voir appliquer de manière permanente, dans sa composition et dans son fonctionnement, les exigences relatives aux juridictions. La loi provinciale tient compte de cette impossibilité en formulant des exigences propres à ces | is belast met politieke opdrachten en tevens met bepaalde rechtsprekende taken. B.17. In zoverre het provinciecollege politieke functies uitoefent, moet het voldoen aan de regels in verband met de samenstelling, de werking en de verantwoordelijkheid van de politieke organen. Wanneer het rechtsprekende functies uitoefent, moet datzelfde college voldoen aan de eisen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid die eigen zijn aan elk rechtsprekend orgaan. De inachtneming van die vereisten dient noodzakelijkerwijze te worden beoordeeld door een onderscheid te maken naargelang het college de ene of de andere functie uitoefent. B.18. Wanneer het college zijn politieke functies uitoefent, draagt het een politieke verantwoordelijkheid waarbij het de bevoegde wetgever toekomt die te organiseren. Die verantwoordelijkheid en de inwerkingstelling ervan beantwoorden aan regels die noodzakelijkerwijze verschillen van die welke van toepassing zijn op de rechtscolleges. De waarborgen die eigen zijn aan de onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van de magistraten kunnen bijgevolg enkel op een politiek orgaan worden toegepast wanneer het zijn rechtsprekende taken vervult. B.19. Op het provinciecollege kunnen bijgevolg niet op permanente wijze, wat de samenstelling en de werking ervan betreft, de vereisten in verband met de rechtscolleges worden toegepast. In de provinciewet wordt rekening gehouden met die onmogelijkheid doordat daarin eigen vereisten worden geformuleerd voor die functies wat betreft de |
fonctions en ce qui concerne le vote (article 104, alinéas 2 et 8) et | stemming (artikel 104, tweede en achtste lid) en de procedure (artikel |
la procédure (article 104bis ). B.20. Dès lors, ce n'est que lorsqu'il exerce des fonctions juridictionnelles que le collège doit être indépendant et impartial. Il conviendra d'apprécier, lors de chaque application particulière des règles relatives à la responsabilité des membres du collège, si elles ont été appliquées de manière telle qu'il est porté atteinte à ces exigences, et d'en tirer à ce moment les conséquences. B.21. Il découle de ce qui précède que, en adoptant la disposition attaquée qui règle la responsabilité politique des membres du collège, | 104bis ). B.20. Het is bijgevolg enkel wanneer het college een rechtsprekende taak vervult, dat het onafhankelijk en onpartijdig dient te zijn. In elk afzonderlijk geval zal moeten worden geoordeeld of de regels in verband met de verantwoordelijkheid van de leden van het college op dusdanige wijze zijn toegepast dat afbreuk wordt gedaan aan die vereisten, en zullen op dat ogenblik hieruit de conclusies worden getrokken. B.21. Uit wat voorafgaat volgt dat, doordat de decreetgever de aangevochten bepaling heeft aangenomen waarbij de politieke verantwoordelijkheid van de leden van het college wordt geregeld, hij |
le législateur décrétal n'a pas violé l'article 161 de la Constitution | artikel 161 van de Grondwet niet heeft geschonden en hij niet op |
et n'a pas porté atteinte, de manière discriminatoire, aux exigences | discriminerende wijze afbreuk heeft gedaan aan de vereisten van |
d'indépendance et d'impartialité des juges. | onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de rechters. |
Le moyen ne peut être accueilli. | Het middel kan niet worden aangenomen. |
En ce qui concerne les compétences des provinces (affaire n° 3091, | Ten aanzien van de bevoegdheden van de provincies (zaak nr. 3091, |
deuxième moyen) | tweede middel) |
B.22. La province de Hainaut demande l'annulation des articles 32, § 1er, | B.22. De provincie Henegouwen vordert de vernietiging van de artikelen |
et 129 à 133 du décret en cause. | 32, § 1, en 129 tot 133 van het in het geding zijnde decreet. |
L'article 32, § 1er, dispose : | Artikel 32, § 1, bepaalt : |
« Sous réserve de l'application du Titre XIV du présent décret, de | « Onder voorbehoud van de toepassing van Titel XIV van dit decreet, |
l'article 2 du décret du 12 février 2004 organisant les provinces | van artikel 2 van het decreet van 12 februari 2004 tot organisatie van |
de Waalse provincies in de aangelegenheden geregeld krachtens artikel | |
wallonnes dans les matières réglées en vertu de l'article 138 de la | 138 van de Grondwet alsmede van de andere bijzondere wettelijke of |
Constitution, ainsi que des autres dispositions spéciales légales ou | decretale bepalingen, regelt de provincieraad alles wat van |
décrétales, le conseil provincial règle, dans le respect du principe | provinciaal belang is met inachtneming van het subsidiariteitsbeginsel |
de subsidiarité, tout ce qui est d'intérêt provincial ». | ». |
Les articles 129 à 133 du même décret, qui forment son titre XIV, | De artikelen 129 tot 133 van hetzelfde decreet, die titel XIV ervan |
disposent : | vormen, bepalen : |
« Art. 129.A l'article 1er du décret du 27 janvier 1998 instituant |
« Artikel 129.In artikel 1 van het decreet van 27 januari 1998 |
houdende instelling van een politie voor de bescherming van het | |
une police de la conservation du domaine public routier régional et en | gewestelijk openbaar wegendomein en houdende regeling van de |
réglementant les conditions d'exercice, ajouter in fine deux alinéas | voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt worden de twee volgende |
rédigés comme suit : | leden in fine toegevoegd, luidend als volgt : |
' Les voiries provinciales sont transférées dans le domaine public routier régional. | ' De provinciewegen worden naar het gewestelijk openbaar wegendomein |
Les conseils et les collèges provinciaux ne peuvent, en vertu de | overgedragen. De provincieraden en -colleges mogen krachtens het |
l'intérêt provincial, prendre de délibérations ayant pour objet | provinciaal belang niet beraadslagen en besluiten over de inrichting, |
l'aménagement, l'entretien et la gestion des voiries publiques. ' | het onderhoud en het beheer van de openbare wegen. ' |
Art. 130.Un article 26, rédigé comme suit, est ajouté à la loi du 28 |
Art. 130.De wet van 28 december 1967 betreffende de onbevaarbare |
décembre 1967 relative aux cours d'eau non navigables : | waterlopen wordt aangevuld met een artikel 26, luidend als volgt : |
' Art. 26.Les conseils et les collèges provinciaux ne peuvent, en |
' Art. 26.De provincieraden en -colleges mogen krachtens het |
vertu de l'intérêt provincial, prendre de délibérations ayant pour | provinciaal belang niet beraadslagen en besluiten over het beheer van |
objet la gestion des cours d'eau non navigables. ' | de onbevaarbare waterlopen. ' |
Art. 131.Un article 21, rédigé comme suit, est ajouté au chapitre V |
Art. 131.Hoofdstuk V (slotbepalingen) van het decreet van 11 maart |
(dispositions finales) du décret du [11 mars 2004] relatif aux | 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote |
incitants régionaux en faveur des grandes entreprises : | ondernemingen wordt aangevuld met een artikel 21, luidend als volgt : |
' Art. 21.Les conseils et les collèges provinciaux ne peuvent, en |
' Art. 21.De provincieraden en -colleges mogen krachtens het |
vertu de l'intérêt provincial, prendre de délibérations ayant pour | provinciaal belang niet beraadslagen en besluiten over de |
objet des aides à l'investissement en faveur des grandes entreprises. ' | |
Art. 132.Un article 25, rédigé comme suit, est ajouté au chapitre V |
investeringshulpen ten gunste van de grote ondernemingen. ' |
du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | Art. 132.Hoofdstuk V van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de |
gewestelijke incentives ten gunste van de kleine en middelgrote | |
des petites et moyennes entreprises : | ondernemingen wordt aangevuld met een artikel 25, luidend als volgt : |
' Art. 25.Les conseils et les collèges provinciaux ne peuvent, en |
' Art. 25.De provincieraden en -colleges mogen krachtens het |
vertu de l'intérêt provincial, prendre de délibérations ayant pour | provinciaal belang niet beraadslagen en besluiten over de |
objet des aides à l'investissement, à la consultance ou à la rédaction | investeringshulpen, de raadgeving of de opmaking van zakenplannen ten |
de plans d'affaires en faveur des petites et moyennes entreprises. ' | gunste van de kleine en middelgrote ondernemingen. ' |
Art. 133.Un article 14, rédigé comme suit, est ajouté à la loi du 15 |
Art. 133.De wet van 15 februari 1961 houdende oprichting van een |
février 1961 portant création d'un Fonds d'investissement agricole : | Landbouwinvesteringsfonds wordt aangevuld met een artikel 14, luidend |
' Art. 14.Les conseils et collèges provinciaux ne peuvent, en vertu |
als volgt : ' Art. 14.De provincieraden en -colleges mogen krachtens het |
de l'intérêt provincial, prendre de délibérations ayant pour objet des | |
aides à l'investissement et à l'installation en faveur des | provinciaal belang niet beraadslagen en besluiten over investerings- |
agriculteurs et horticulteurs. ' ». | en installatiehulpen ten gunste van de landbouwers en tuinders. ' » |
B.23. La requérante estime que ces dispositions violent les articles | B.23. De verzoekende partij is van mening dat die bepalingen de |
41 et 162, alinéa 2, 2°, de la Constitution et l'article 6, § 1er, | artikelen 41 en 162, tweede lid, 2°, van de Grondwet en artikel 6, § |
VIII, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | 1, VIII, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
en ce que le législateur décrétal aurait limité de manière | instellingen schenden, in zoverre de decreetgever het begrip |
disproportionnée la notion d'intérêt provincial. | provinciaal belang op onevenredige wijze zou hebben beperkt. |
L'article 41, alinéa 1er, de la Constitution dispose : | Artikel 41, eerste lid, van de Grondwet bepaalt : |
« Les intérêts exclusivement communaux ou provinciaux sont réglés par | « De uitsluitend gemeentelijke of provinciale belangen worden door de |
les conseils communaux ou provinciaux, d'après les principes établis | gemeenteraden of de provincieraden geregeld volgens de beginselen bij |
par la Constitution ». | de Grondwet vastgesteld ». |
L'article 162, alinéas 1er et 2, 2°, de la Constitution dispose : | Artikel 162, eerste lid en tweede lid, 2°, van de Grondwet bepaalt : |
« Les institutions provinciales et communales sont réglées par la loi. | « De provinciale en gemeentelijke instellingen worden bij de wet geregeld. |
La loi consacre l'application des principes suivants : | De wet verzekert de toepassing van de volgende beginselen : |
[...] | [...] |
2° l'attribution aux conseils provinciaux et communaux de tout ce qui | 2° de bevoegdheid van de provincieraden en van de gemeenteraden voor |
est d'intérêt provincial et communal, sans préjudice de l'approbation | alles wat van provinciaal en van gemeentelijk belang is, behoudens |
de leurs actes, dans les cas et suivant le mode que la loi détermine; | goedkeuring van hun handelingen in de gevallen en op de wijze bij de |
». | wet bepaald ». |
Enfin, l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du | Ten slotte bepaalt artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de |
8 août 1980, qui attribue aux régions la compétence relative à la | bijzondere wet van 8 augustus 1980, waarbij aan de gewesten de |
composition, l'organisation, la compétence et le fonctionnement des | bevoegdheid in verband met de samenstelling, de organisatie, de |
institutions provinciales et communales, dispose en son alinéa 3 : | bevoegdheid en de werking van de provinciale en gemeentelijke |
instellingen wordt toegekend, in het derde lid ervan : | |
« Les conseils communaux ou provinciaux règlent tout ce qui est | « De gemeenteraden of de provincieraden regelen alles wat van |
d'intérêt communal ou provincial [...] ». | gemeentelijk of provinciaal belang is [...] ». |
B.24. Le principe d'autonomie locale suppose que les autorités locales | B.24. Het beginsel van lokale autonomie veronderstelt dat de lokale |
puissent se saisir de tout objet qu'elles jugent relever de leur | overheden zich elk doel kunnen toe-eigenen waarvan zij menen dat het |
intérêt, et le réglementer comme elles l'estiment opportun. Ce | tot hun belang behoort en het kunnen regelen zoals zij dat opportuun |
principe ne porte cependant pas atteinte à l'obligation des provinces, | achten. Dat beginsel doet echter geen afbreuk aan de verplichting van |
lorsqu'elles agissent au titre de l'intérêt provincial, de respecter | de provincies, wanneer zij optreden op grond van het provinciaal |
la hiérarchie des normes. Il en découle que lorsque l'Etat fédéral, | belang, om de hiërarchie der normen in acht te nemen. Daaruit vloeit |
une communauté ou une région réglemente une matière qui relève de sa | voort dat wanneer de federale Staat, een gemeenschap of een gewest een |
compétence, les provinces sont soumises à cette réglementation lors de | aangelegenheid regelen die onder hun bevoegdheid valt, de provincies |
l'exercice de leur compétence en cette même matière. En l'espèce, | aan die reglementering worden onderworpen bij de uitoefening van hun |
lorsque la Région wallonne agit dans l'une des matières visées par les | bevoegdheid in diezelfde aangelegenheid. Wanneer het Waalse Gewest te |
articles en cause, elle limite par là l'autonomie des provinces, qui | dezen optreedt in een van de aangelegenheden bedoeld in de in het |
ne peuvent se saisir de ces domaines que dans le respect, et en | geding zijnde artikelen, beperkt het daardoor de autonomie van de |
provincies, die zich enkel op die domeinen bevoegd kunnen verklaren | |
complément de la législation régionale. | met inachtneming en ter aanvulling van de gewestelijke wetgeving. |
B.25. Le principe d'autonomie locale ne porte pas atteinte non plus à | B.25. Het beginsel van lokale autonomie doet evenmin afbreuk aan de |
la compétence de l'Etat fédéral, des communautés ou des régions, de | bevoegdheid van de federale Staat, de gemeenschappen of de gewesten om |
juger du niveau le plus adéquat pour réglementer une matière qui leur | te oordelen welk het meest geschikte niveau is om een aangelegenheid |
revient. Ainsi, ces autorités peuvent confier aux collectivités | te regelen die hun toekomt. Aldus kunnen die overheden aan de lokale |
locales la réglementation d'une matière qui sera mieux appréhendée à | besturen de reglementering toevertrouwen van een aangelegenheid die |
ce niveau. Elles peuvent aussi considérer qu'une matière sera, à | beter op dat niveau kan worden geregeld. Zij kunnen tevens oordelen |
l'inverse, mieux servie à un niveau d'intervention plus général, de | dat een aangelegenheid, daarentegen, beter zal worden geregeld op een |
façon à ce qu'elle soit réglée de manière uniforme pour l'ensemble du | meer algemeen niveau, op die wijze dat ze op een eenvormige manier zal |
territoire pour lequel elles sont compétentes, et en conséquence, | worden geregeld voor het gehele grondgebied waarvoor zij bevoegd zijn, |
interdire aux autorités locales de s'en saisir. C'est ce que font les | en bijgevolg de lokale overheden verbieden zich die aangelegenheid toe |
dispositions attaquées, qui définissent « a contrario, [de] l'intérêt | te eigenen. Dat is wat de aangevochten bepalingen doen, door « a |
contrario een definitie te geven van het provinciaal belang door | |
provincial, en excluant expressément de son contenu, une série | uitdrukkelijk van de inhoud daarvan een aantal handelingen en |
d'actions et de responsabilités qui ne relèvent donc plus de la | verantwoordelijkheden uit te sluiten die dus niet langer onder de |
compétence des provinces », et en rappelant « qu'en tant que pouvoir | bevoegdheid van de provincies vallen » en door eraan te herinneren « |
intermédiaire, la province doit agir subsidiairement par rapport à la | dat als intermediaire overheid, de provincie in ondergeschikte orde |
Région et aux communes » (Doc. parl., Parlement wallon, 2003-2004, n° | moet optreden ten aanzien van het gewest en de gemeenten » (Parl. St., |
613/1, p. 3). | Waals Parlement, 2003-2004, nr. 613/1, p. 3). |
B.26. L'atteinte à la compétence des provinces, et par voie de | B.26. De inbreuk op de bevoegdheid van de provincies en bijgevolg op |
conséquence, au principe de l'autonomie locale que comporte toute | het beginsel van de lokale autonomie die elk optreden, hetzij |
intervention, qu'elle soit positive ou négative, de l'Etat fédéral, | positief, hetzij negatief, van de federale Staat, de gemeenschappen of |
des communautés ou des régions, dans une matière qui relève de leurs | de gewesten inhoudt in een aangelegenheid die tot hun bevoegdheid |
compétences, ne serait contraire aux dispositions citées au moyen qui | behoort, zou enkel strijdig zijn met de in het middel vermelde |
garantissent la compétence des provinces pour tout ce qui concerne | bepalingen waarbij de bevoegdheid van de provincies wordt gewaarborgd |
l'intérêt provincial, que si elle était manifestement | voor alles wat van provinciaal belang is, wanneer ze kennelijk |
disproportionnée. Tel serait le cas, par exemple, si elle aboutissait | onevenredig is. Zulks zou bijvoorbeeld het geval zijn indien ze ertoe |
à priver les provinces de tout, ou de l'essentiel de leurs | zou leiden dat aan de provincies het geheel of de essentie van hun |
compétences, ou si la limitation de la compétence ne pouvait être justifiée par le fait que celle-ci serait mieux gérée à un autre niveau de pouvoir. B.27. En l'espèce, les dispositions attaquées n'ont pas pour effet de priver les provinces wallonnes de toutes leurs compétences, ou d'une part essentielle de celles-ci. L'exposé des motifs du décret en cause montre, pour chaque compétence retirée aux provinces, que le législateur décrétal estime qu'elle sera mieux exercée au niveau régional, en fonction « d'objectifs variés, relatifs tantôt à la rationalisation du territoire, à l'implémentation d'exigences européennes, à la non-contrariété entre deux régimes d'aides portant | bevoegdheden wordt ontzegd, of indien de beperking van de bevoegdheid niet zou kunnen worden verantwoord door het feit dat die beter zou worden uitgeoefend op een ander bevoegdheidsniveau. B.27. Te dezen hebben de bestreden bepalingen niet tot gevolg de Waalse provincies al hun bevoegdheden of een wezenlijk deel ervan te ontzeggen. De memorie van toelichting bij het bestreden decreet toont, voor elke aan de provincies onttrokken bevoegdheid, aan dat de decreetgever van oordeel is dat die bevoegdheid beter zou worden uitgeoefend op gewestelijk niveau op basis van « uiteenlopende doelstellingen, die betrekking hebben op de rationalisering van het grondgebied, de toepassing van Europese vereisten, de niet-tegenstrijdigheid tussen twee steunregelingen die betrekking |
sur les mêmes objets mais fixant des modalités différentes ou | hebben op dezelfde doelstellingen maar waarbij verschillende of |
démultipliées, à la simplification, à la rationalisation des coûts de | uiteenlopende modaliteiten worden vastgesteld, de vereenvoudiging, de |
rationalisering van de beheerskosten, de inachtneming van de Europese | |
gestion, au respect de la règle européenne du de minimis, etc ... » | regel van het de minimis, enz. » (Parl. St., Waals Parlement, |
(Doc. parl., Parlement wallon, 2003-2004, n° 613/1, p. 7). L'atteinte | 2003-2004, nr. 613/1, p. 7). De erin vervatte inbreuk op het beginsel |
au principe de l'autonomie locale qu'elles comportent ne peut donc | van de lokale autonomie kan dus niet als onevenredig worden beschouwd. |
être considérée comme disproportionnée. | |
B.28. Le moyen n'est pas fondé. | B.28. Het middel is niet gegrond. |
En ce qui concerne le transfert du personnel (affaire n° 3093) | Ten aanzien van de overheveling van personeel (zaak nr. 3093) |
B.29. La requérante dans l'affaire n° 3093 demande l'annulation de | B.29. De verzoekende partij in de zaak nr. 3093 vordert de |
l'article 128 du décret de la Région wallonne du 12 février 2004 | vernietiging van artikel 128 van het decreet van het Waalse Gewest van |
organisant les provinces wallonnes, qui dispose : | 12 februari 2004 tot organisatie van de Waalse provincies, dat bepaalt |
« Des membres du personnel des administrations provinciales sont, par | : « Personeelsleden van de provinciebesturen worden bij besluit van de |
arrêté du Gouvernement, transférés au Gouvernement en vue de | Regering overgebracht naar de Regering voor de uitoefening van de |
l'exercice des compétences soustraites aux provinces. | provinciale bevoegdheden. |
Le Gouvernement détermine, après négociation au sein du comité secteur | De Regering bepaalt, na een onderhandeling met het sectorcomité XVI en |
XVI et du Comité C, avec les organisations syndicales représentatives | met het Comité C, met de representatieve vakbondsverenigingen en na |
et avis des collèges provinciaux, la date et les modalités de transfert des membres du personnel visé à l'alinéa 1er. Les membres de ce personnel sont transférés en leur qualité et dans un grade équivalent. Ils sont soumis dès leur transfert aux statuts administratif et pécuniaire de la Région. Toutefois, ils conservent au moins la rétribution et l'ancienneté qu'ils avaient ou auraient obtenues s'ils avaient continué à exercer dans leur service d'origine la fonction correspondant au grade dont ils étaient titulaires définitivement au moment de leur transfert. Ils conservent de même les avantages acquis au moment de leur transfert du régime de pension qui leur était applicable jusqu'à ce moment ». B.30. La requête comprend quatre moyens. La Cour examine d'abord les moyens qui dénoncent une violation des règles établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences | advies van de provinciecolleges, de datum en de wijze waarop personeelsleden bedoeld in het eerste lid worden overgebracht. De leden van dit personeel worden overgebracht in hun hoedanigheid of in een gelijkwaardige graad. Zodra ze overgebracht zijn, worden ze onderworpen aan de administratieve en geldelijke statuten van het Gewest. Ze behouden evenwel de bezoldiging en de anciënniteit die ze hadden of zouden hebben gekregen als ze de functie overeenstemmend met de graad waarvan ze bij hun overbrenging definitief houder waren, in hun oorspronkelijke dienst hadden blijven uitoefenen. Ze behouden dezelfde voordelen verworven bij de overbrenging van het pensioenstelsel dat op hen tot dat ogenblik van toepassing was ». B.30. Het verzoekschrift omvat vier middelen. Het Hof onderzoekt in de eerste plaats de middelen waarbij een schending wordt aangeklaagd van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de |
respectives de l'Etat, des communautés et des régions. | gemeenschappen en de gewesten. |
B.31. La requérante prend un premier moyen de la violation du décret | B.31. De verzoekende partij leidt een eerste middel af uit de |
de la Région wallonne du 29 janvier 2004 habilitant le Gouvernement | schending van het decreet van het Waalse Gewest van 29 januari 2004 |
wallon à codifier la législation relative aux pouvoirs locaux. | waarbij de Regering gemachtigd wordt om de wetgeving over de |
B.32. Il découle de l'article 142 de la Constitution et de l'article 1er | plaatselijke besturen te codificeren. B.32. Uit artikel 142 van de Grondwet en uit artikel 1 van de |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage que la | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof volgt dat het |
Cour n'est pas compétente pour connaître d'un moyen qui dénonce la | Hof niet bevoegd is om kennis te nemen van een middel waarin de |
violation du décret précité. | schending wordt aangeklaagd van het voormelde decreet. |
B.33. La requérante prend un deuxième moyen de la violation de | B.33. De verzoekende partij leidt een tweede middel af uit de |
l'article 35, alinéa 2, de la Constitution. | schending van artikel 35, tweede lid, van de Grondwet. |
B.34. En l'absence de mesure d'exécution de l'article 35 de la | B.34. Bij gebrek aan uitvoering van artikel 35 van de Grondwet, kan |
Constitution, la Cour ne peut opérer aucun contrôle au regard de cette disposition. | het Hof niet aan die bepaling toetsen. |
B.35. La requérante prend un quatrième moyen de la violation de | B.35. De verzoekende partij leidt een vierde middel af uit de |
l'article 162 de la Constitution, en ce que cette disposition | schending van artikel 162 van de Grondwet, in zoverre die bepaling aan |
réserverait au législateur fédéral la compétence de régler les | de federale wetgever de bevoegdheid zou voorbehouden om de provinciale |
matières provinciales. | aangelegenheden te regelen. |
B.36. Pour les motifs exprimés dans l'arrêt n° 35/2003, l'utilisation | B.36. Om de redenen die het Hof heeft aangegeven in zijn arrest nr. |
35/2003, maakt het gebruik van de bewoordingen « bij de wet » in | |
des termes « par la loi » dans l'article 162 de la Constitution ne | artikel 162 van de Grondwet het niet mogelijk daaruit af te leiden dat |
permet pas d'en déduire que le Constituant ait voulu réserver cette | de Grondwetgever die aangelegenheid heeft willen voorbehouden aan de |
matière au législateur fédéral. En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, | federale wetgever. Krachtens artikel 6, § 1, VIII, van de bijzondere |
de la loi spéciale du 8 août 1980, les régions sont compétentes pour | wet van 8 augustus 1980 zijn de gewesten bevoegd voor de |
régler les pouvoirs subordonnés, dont font partie les provinces. | ondergeschikte besturen, waaronder de provincies. |
B.37. Le moyen n'est pas fondé. | B.37. Het middel is niet gegrond. |
B.38. Enfin, la requérante prend un troisième moyen de la violation | B.38. Ten slotte leidt de verzoekende partij een derde middel af uit |
des articles 10 et 11 de la Constitution. Elle estime être discriminée | de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Zij acht zich |
en ce qu'elle perd son emploi par la simple application de la | gediscrimineerd in zoverre zij haar betrekking verliest door de |
disposition qu'elle attaque, alors qu'elle aurait pu être réaffectée, | loutere toepassing van de door haar aangevochten bepaling, terwijl zij |
à la province, dans d'autres fonctions. | in de provincie in andere functies opnieuw had kunnen worden |
B.39. L'article 128 du décret attaqué ne désigne pas les catégories de membres du personnel provincial qui seront transférés dans l'administration régionale, puisqu'il se limite à prévoir le principe et les modalités du transfert pour « des membres du personnel ». Son alinéa 2 prévoit que ce transfert ne peut être décidé par le Gouvernement régional qu'après négociation syndicale et avis des collèges provinciaux. Il n'impose pas que tous les membres de l'administration provinciale qui sont employés dans un service compétent pour une matière retirée à la province soient automatiquement transférés à l'administration régionale. | aangesteld. B.39. Artikel 128 van het aangevochten decreet wijst niet de categorieën van leden van het provinciepersoneel aan die zullen worden overgeheveld naar de gewestelijke administratie, vermits het zich ertoe beperkt te voorzien in het beginsel en de modaliteiten voor de overheveling van « personeelsleden ». Het tweede lid ervan bepaalt dat die overheveling door de Gewestregering enkel kan worden beslist na overleg met de vakbonden en advies van de provinciecolleges. Het legt niet de verplichting op dat alle leden van de provinciale administratie die worden tewerkgesteld in een dienst die bevoegd is voor een aan de provincie onttrokken aangelegenheid, automatisch worden overgeheveld naar de gewestelijke administratie. |
B.40. La disposition attaquée n'implique dès lors pas nécessairement | B.40. De aangevochten bepaling impliceert bijgevolg niet |
que la requérante soit transférée à l'administration régionale contre | noodzakelijkerwijze dat de verzoekende partij tegen haar zin moet |
son souhait, ni qu'elle perde son emploi auprès de la province. Elle | worden overgeheveld naar de gewestelijke administratie, noch dat zij |
haar betrekking bij de provincie verliest. Zij verbiedt evenmin dat | |
n'interdit pas non plus qu'elle soit affectée auprès d'un autre | die partij wordt aangesteld bij een andere dienst van de provincie. |
service de la province. Il appartiendra aux autorités chargées | Het staat aan de overheden die belast zijn met de organisatie van die |
d'organiser ce transfert de respecter les droits des personnes | overheveling, om de rechten van de betrokken personen in acht te |
concernées, et, le cas échéant, au Conseil d'Etat de sanctionner les | nemen, en, in voorkomend geval, aan de Raad van State om inbreuken op |
atteintes à ces droits. | die rechten te bestraffen. |
B.41. Le moyen n'est pas fondé. | B.41. Het middel is niet gegrond. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour : | het Hof |
- annule l'article 113 et, en ce qu'il abroge l'article 132 de la loi | - vernietigt artikel 113 en, in zoverre het artikel 132 van de |
provinciale du 30 avril 1836, l'article 137 du décret de la Région | provinciewet van 30 april 1836 opheft, artikel 137 van het decreet van |
wallonne du 12 février 2004 organisant les provinces wallonnes; | het Waalse Gewest van 12 februari 2004 tot organisatie van de Waalse provincies; |
- rejette les recours pour le surplus. | - verwerpt de beroepen voor het overige. |
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 25 mai 2005. | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 25 mei 2005. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
P. Martens. | P. Martens. |