Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 89/2005 du 11 mai 2005 Numéro du rôle : 3024 En cause : le recours en annulation totale ou partielle de l'article 10bis de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux f La Cour d'arbitrage, composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du président A.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 89/2005 du 11 mai 2005 Numéro du rôle : 3024 En cause : le recours en annulation totale ou partielle de l'article 10bis de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux f La Cour d'arbitrage, composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du président A.(...) Uittreksel uit arrest nr. 89/2005 van 11 mei 2005 Rolnummer 3024 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van artikel 10bis van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, en voorzitter A. A(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 89/2005 du 11 mai 2005 Uittreksel uit arrest nr. 89/2005 van 11 mei 2005
Numéro du rôle : 3024 Rolnummer 3024
En cause : le recours en annulation totale ou partielle de l'article In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van
10bis de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de artikel 10bis van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het
l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld, zoals
capitaux, tel qu'il a été remplacé par la loi du 12 janvier 2004, vervangen bij de wet van 12 januari 2004, ingesteld door E. Beguin en
introduit par E. Beguin et J.-F. Taymans. J.-F. Taymans.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée du juge P. Martens, faisant fonction de président, du samengesteld uit rechter P. Martens, waarnemend voorzitter, en
président A. Arts, et des juges R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, voorzitter A. Arts, en de rechters R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De
J.-P. Snappe et J.-P. Moerman, assistée du greffier L. Potoms, Groot, J.-P. Snappe en J.-P. Moerman, bijgestaan door de griffier L.
présidée par le juge P. Martens, Potoms, onder voorzitterschap van rechter P. Martens,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 18 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 juni 2004
juin 2004 et parvenue au greffe le 21 juin 2004, E. Beguin, demeurant ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 21 juni
à 5570 Beauraing, rue de Dinant 95, et J.-F. Taymans, demeurant à 1000 2004, hebben E. Beguin, wonende te 5570 Beauraing, rue de Dinant 95,
Bruxelles, rue du Midi 146, ont introduit un recours en annulation en J.-F. Taymans, wonende te 1000 Brussel, Zuidstraat 146, beroep tot
gehele of gedeeltelijke vernietiging ingesteld van artikel 10bis van
totale ou partielle de l'article 10bis de la loi du 11 janvier 1993 de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het
relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux financiële stelsel voor het witwassen van geld, zoals vervangen bij de
fins du blanchiment de capitaux, tel qu'il a été remplacé par la loi wet van 12 januari 2004 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van
du 12 janvier 2004 (publiée au Moniteur belge du 23 janvier 2004, 23 januari 2004, tweede uitgave).
deuxième édition).
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition entreprise Ten aanzien van de bestreden bepaling
B.1. L'article 18 de la loi du 12 janvier 2004 « modifiant la loi du B.1. Artikel 18 van de wet van 12 januari 2004 « tot wijziging van de
11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het
financier aux fins du blanchiment des capitaux, la loi du 22 mars 1993 financiële stelsel voor het witwassen van geld, de wet van 22 maart
relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, et la 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, en
loi du 6 avril 1995 relative au statut des entreprises de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de
d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires financiers et beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs »
conseillers en placements » remplace l'article 10bis de la loi du 11 vervangt artikel 10bis van de wet van 11 januari 1993, ingevoegd bij
janvier 1993, inséré par la loi du 10 août 1998, par la disposition de wet van 10 augustus 1998, door de volgende bepaling :
suivante : « Le prix de la vente d'un bien immobilier ne peut être acquitté qu'au « De prijs van de verkoop van een onroerend goed mag enkel vereffend
moyen d'un virement ou d'un chèque, excepté pour un montant n'excédant worden door middel van overschrijving of cheque, uitgezonderd voor een
pas 10 p.c. du prix de la vente, et pour autant que ce montant ne soit bedrag tot 10 pct. van de prijs van de verkoop, en voor zover dit
pas supérieur à 15.000 euros. La convention et l'acte de vente doivent bedrag niet hoger is dan 15.000 euro. De verkoopovereenkomst en -akte
préciser le numéro du compte financier par le débit duquel la somme a moeten het nummer van de financiële rekening vermelden waarlangs het
été ou sera transférée. bedrag werd of zal worden overdragen.
Lorsque les personnes visées aux articles 2, 17°, et 2bis, 1°, Wanneer de in artikel 2, 17°, en artikel 2bis, 1°, bedoelde personen
constatent le non-respect de la disposition précédente, elles en vaststellen dat voornoemde bepaling niet werd nageleefd, brengen zij
informent immédiatement la Cellule de traitement des informations dit onmiddellijk ter kennis van de Cel voor financiële
financières ». informatieverwerking ».
Quant à l'objet du recours en annulation Ten aanzien van het onderwerp van het beroep tot vernietiging
B.2. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation sur la B.2. Het Hof moet de omvang van het beroep tot vernietiging
base du contenu de la requête. vaststellen op basis van de inhoud van het verzoekschrift.
Les requérants demandent l'annulation de la disposition entreprise De verzoekers vorderen de vernietiging van de bestreden bepaling, in
dans la mesure où elle limite le paiement en espèces pour zoverre zij de betaling in contanten voor de vereffening van de prijs
l'acquittement du prix de vente d'un bien immobilier à 10 p.c. du prix van de verkoop van een onroerend goed beperkt tot 10 pct. van de prijs
de la vente, créant ainsi une discrimination entre les opérations van de verkoop, zodat het aldus een discriminatie in het leven roept
immobilières et les autres opérations d'une part et une discrimination tussen onroerende verrichtingen en andere verrichtingen, enerzijds, en
entre les petites et les grosses opérations immobilières d'autre part. een discriminatie tussen kleine en grote onroerende verrichtingen,
Le recours tend dès lors à l'annulation partielle de la disposition anderzijds. Het beroep beoogt bijgevolg de gedeeltelijke vernietiging
entreprise, de manière à supprimer cette discrimination. B.3. Le Conseil des Ministres considère par ailleurs que la requête doit être déclarée irrecevable à défaut de précision et d'objet. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. van de bestreden bepaling op een manier die een einde maakt aan die discriminatie. B.3. De Ministerraad is overigens van oordeel dat het verzoekschrift onontvankelijk moet worden verklaard omdat het niet voldoende precies en zonder voorwerp is. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden geschonden zijn, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden.
La requête expose en quoi la disposition entreprise crée des In het verzoekschrift wordt uiteengezet hoe de bestreden bepaling, wat
différences de traitement, quant au régime applicable aux opérations betreft de regeling die van toepassing is op de onroerende
immobilières, que les requérants estiment discriminatoires et non verrichtingen, verschillen in behandeling in het leven roept die de
compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution. Le moyen verzoekers discriminerend en niet bestaanbaar met de artikelen 10 en
est dès lors suffisamment précis. 11 van de Grondwet achten. Het middel is bijgevolg voldoende precies.
L'exception est rejetée. De exceptie wordt verworpen.
Quant à la compétence de la Cour Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof
B.4. Le Conseil des Ministres estime encore que la requête est B.4. De Ministerraad is verder van mening dat het verzoekschrift
irrecevable parce que la Cour n'est pas compétente pour connaître d'un onontvankelijk is omdat het Hof niet bevoegd is om, met betrekking tot
recours en annulation relatif à une disposition au motif de een bepaling, kennis te nemen van het beroep tot vernietiging dat is
l'existence de prétendues discriminations entre des opérations. ingediend omdat er zogenaamde discriminaties tussen verrichtingen
B.5. Il apparaît du contenu de la requête que les requérants demandent zouden bestaan. B.5. Uit de inhoud van het verzoekschrift blijkt dat de verzoekers de
l'annulation de la disposition entreprise parce qu'ils estiment vernietiging van de bestreden bepaling vorderen omdat zij van mening
qu'elle crée des différences de traitement quant au régime juridique zijn dat zij, wat betreft de juridische regeling die van toepassing is
applicable aux opérations immobilières qui seraient contraires aux op de onroerende verrichtingen, verschillen in behandeling in het
articles 10 et 11 de la Constitution. Dès lors que les différences de leven roept die strijdig zouden zijn met de artikelen 10 en 11 van de
traitement dénoncées sont contenues dans la disposition entreprise, la Grondwet. Aangezien de aangeklaagde verschillen in behandeling vervat
Cour est compétente pour connaître du recours en annulation puisque ce zijn in de bestreden bepaling, is het Hof bevoegd om kennis te nemen
recours demande à la Cour de vérifier la compatibilité avec les van het beroep tot vernietiging, vermits in dat beroep het Hof wordt
verzocht na te gaan of een wetsbepaling die voorziet in een specifieke
articles 10 et 11 de la Constitution d'une disposition législative qui prévoit un régime juridique spécifique pour les opérations immobilières. L'exception est rejetée. Quant à l'intérêt à agir B.6. Les requérants invoquent leur qualité de notaire, chargé d'appliquer la loi en cause, pour justifier de leur intérêt. Le Conseil des Ministres estime que l'intérêt invoqué n'est pas suffisamment personnel et direct. B.7. Dès lors qu'ils sont chargés par la disposition entreprise, dans l'exercice de leur profession, de veiller au respect de l'application d'une disposition qu'ils jugent discriminatoire, les requérants juridische regeling voor onroerende verrichtingen bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De exceptie wordt verworpen. Ten aanzien van het belang om in rechte te treden B.6. Teneinde hun belang aan te tonen, beroepen de verzoekers zich op hun hoedanigheid van notaris, ermee belast de in het geding zijnde wet toe te passen. De Ministerraad is van mening dat het aangevoerde belang niet voldoende persoonlijk en rechtstreeks is. B.7. Aangezien de bestreden bepaling de verzoekers ermee belast bij de uitoefening van hun beroep te waken over de inachtneming van de toepassing van een bepaling die zij discriminerend achten, doen zij
justifient d'un intérêt direct à en demander l'annulation. La blijken van een rechtstreeks belang om de vernietiging ervan te
disposition leur est en effet applicable. vorderen. De bepaling is immers op hen van toepassing.
L'exception est rejetée. De exceptie wordt verworpen.
Quant au fond Ten gronde
B.8.1. Les requérants reprochent au législateur d'avoir, par la B.8.1. De verzoekers verwijten de wetgever dat hij met de bestreden
disposition entreprise, méconnu les articles 10 et 11 de la bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet heeft geschonden,
Constitution en créant une différence de traitement entre les doordat hij aldus een verschil in behandeling in het leven roept
opérations immobilières et les autres opérations, d'une part, et une tussen de onroerende verrichtingen en de andere verrichtingen,
différence de traitement entre les petites et les grosses opérations enerzijds, en een verschil in behandeling tussen de kleine en de grote
immobilières, d'autre part. onroerende verrichtingen, anderzijds.
B.8.2. La disposition entreprise prévoit que le prix de la vente d'un B.8.2. De bestreden bepaling stelt dat de prijs van de verkoop van een
bien immobilier ne peut être acquitté qu'au moyen d'un virement ou onroerend goed enkel mag worden vereffend door middel van
d'un chèque, excepté pour un montant n'excédant pas 10 p.c. du prix de overschrijving of cheque, uitgezonderd voor een bedrag tot 10 pct. van
la vente, et pour autant que ce montant ne soit pas supérieur à 15.000 de prijs van de verkoop, en voor zover dat bedrag niet hoger is dan
euros. 15.000 euro.
L'article 10ter de la loi du 11 janvier 1993, inséré par l'article 19 Artikel 10ter van de wet van 11 januari 1993, ingevoegd bij artikel 19
de la loi entreprise, prévoit quant à lui que le prix de la vente par van de bestreden wet, bepaalt zijnerzijds dat de prijs van de verkoop
un commerçant d'un article dont la valeur atteint ou excède 15.000 door een handelaar van een goed ter waarde van 15.000 euro of meer
euros ne peut être acquitté en espèces. niet in contanten mag worden vereffend.
Si la limite du montant de 15.000 euros est prévue aussi bien pour la Ofschoon in de beperking van het bedrag tot 15.000 euro is voorzien
vente d'un bien immobilier que pour la vente d'un bien auquel zowel voor de verkoop van een onroerend goed als voor de verkoop van
een goed waarop artikel 10ter van toepassing is, is de beperking van
s'applique l'article 10ter, la limite du montant de 10 p.c. du prix de het bedrag tot 10 pct. van de prijs van de verkoop specifiek voor de
la vente est spécifique aux ventes d'un bien immobilier. verkoop van een onroerend goed.
La disposition entreprise instaure dès lors une différence de De bestreden bepaling voert bijgevolg een verschil in behandeling in
traitement entre les ventes d'un bien immobilier et les autres ventes. tussen de verkopen van een onroerend goed en de andere verkopen. Zij
Elle instaure également une différence de traitement entre les ventes voert tevens een verschil in behandeling in tussen de verkopen van
de biens immobiliers inférieures ou supérieures à 150.000 euros onroerende goederen naargelang zij minder of meer bedragen dan 150.000
puisque la limite du montant correspondant à 10 p.c. du prix de la euro, vermits het grensbedrag dat overeenstemt met 10 pct. van de
vente ne s'impose en réalité que pour les opérations immobilières prijs van de verkoop in werkelijkheid enkel wordt opgelegd voor de
portant sur un bien d'un montant inférieur à 150.000 euros. onroerende verrichtingen die betrekking hebben op een goed waarvoor het bedrag lager is dan 150.000 euro.
B.9. Il apparaît des travaux préparatoires de la loi entreprise que le B.9. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet blijkt
législateur a entendu transposer les dispositions de la Directive dat de wetgever de bepalingen van de Richtlijn 2001/97/EG van het
2001/97/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 décembre 2001 Europees Parlement en de Raad van 4 december 2001 tot wijziging van
modifiant la Directive 91/308/CEE relative à la prévention de Richtlijn 91/308/EEG van de Raad tot voorkoming van het gebruik van
l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux het financiële stelsel voor het witwassen van geld, heeft willen
(Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0383/001, p. 7). omzetten. (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0383/001, p. 7)
Dans le prolongement des axes majeurs de cette directive, le Voortbouwend op de krachtlijnen van die richtlijn wil de wetgever de
législateur entend étendre le dispositif préventif mis en place en vue preventieve maatregelen die zijn ingevoerd ter bestrijding van het
de lutter contre le blanchiment de capitaux. witwassen van geld uitbreiden.
La disposition entreprise s'inscrit dans l'élargissement du champ De bestreden bepaling past in het raam van de uitbreiding van de
d'application ratione personae du dispositif préventif voulu par la toepassingssfeer ratione personae van de met de Europese richtlijn
directive européenne : bedoelde preventieve maatregelen :
« Les faits ont en effet révélé que les opérations de blanchiment ne « De feiten toonden inderdaad aan dat de witwasoperaties niet beperkt
se limitaient pas au secteur financier et que d'autres professions, bleven tot de financiële sector en dat andere niet-financiële
non financières, notamment les professions juridiques, pouvaient se beroepen, meer bepaald de juridische beroepen, kwetsbaar waren voor
montrer vulnérables aux opérations de blanchiment. C'est pourquoi la witwasoperaties. Om deze reden breidt de richtlijn haar
directive étend désormais son champ d'action aux commissaires aux toepassingsgebied voortaan uit tot bedrijfsrevisoren, externe
comptes, aux experts-comptables externes, aux conseillers fiscaux, aux accountants, belastingadviseurs, vastgoedmakelaars, notarissen en
agents immobiliers, aux notaires et autres membres des professions andere onafhankelijke beoefenaars van juridische beroepen wanneer zij
juridiques indépendantes lorsqu'ils assistent dans, participent à ou bijstand verlenen of deelnemen aan financiële of vastgoedtransacties
exercent des transactions de nature financière ou immobilière, aux of deze zelf uitvoeren, handelaren in goederen van grote waarde en
marchands d'articles de grande valeur et aux casinos » (ibid., p. 8). casino's » (ibid., p. 8).
Par la disposition entreprise, le législateur a voulu spécifier et Met de bestreden bepaling had de wetgever de bedoeling om de
élargir l'obligation de paiement scriptural prévue par l'article 10bis verplichting tot girale betaling, vastgesteld in artikel 10bis van de
de la loi du 11 janvier 1993, qui avait été inséré par la loi du 10 wet van 11 januari 1993, dat was ingevoegd bij de wet van 10 augustus
août 1998 : 1998, te preciseren en uit te breiden :
« Comme il ressort de la lecture des 7e et 9e Rapports d'activités de « Zoals men in het 7de en 9de Activiteitenverslag van de Cel voor
la Cellule de traitement des informations financières, l'application financiële informatieverwerking kan lezen, heeft de praktische
pratique de l'article 10bis a, à plusieurs reprises, entraîné des toepassing van artikel 10bis meermaals aanleiding gegeven tot
problèmes dont la conséquence a été le contournement de l'interdiction problemen die tot gevolg hadden dat het verbod om dergelijke
d'effectuer de telles transactions en espèces » (ibid., p. 40). verrichtingen in contanten te laten gebeuren, werd omzeild » (ibid., p
Cette application était en effet écartée lorsque la signature du 40). Die toepassing werd immers terzijde geschoven wanneer de ondertekening
compromis de vente et le versement du prix avaient lieu en dehors de van de verkoopovereenkomst en de storting van de prijs plaatsvonden
la présence du notaire : buiten de aanwezigheid van de notaris :
« Ceci plaçait le notaire devant un fait accompli. C'est afin de « De notaris stond dan voor een voldongen feit. Om aan deze
remédier à cette lacune que l'obligation de paiement scriptural est tekortkoming te verhelpen wordt de girale betalingsverplichting
généralisée et étendue explicitement aux contrats de vente de gré à veralgemeend, en uitdrukkelijk uitgebreid naar de onderhandse
gré, qui, par ailleurs, sont souvent conclus en présence d'agents verkoopovereenkomsten, die trouwens vaak worden afgesloten in de
immobiliers. Ceci évitera bon nombre de problèmes quand les parties se aanwezigheid van vastgoedmakelaars. Dit zal heel wat problemen
présenteront ultérieurement devant le notaire pour la passation de vermijden als nadien de partijen voor de notaris verschijnen voor het
l'acte notarié » (ibid.). verlijden van de notariële akte » (ibid.).
Il est enfin apparu « opportun de limiter le paiement éventuel en Ten slotte kwam het voor als zijnde « aangewezen om de betaling in
espèces à 10 p.c. du prix du bien immobilier, ce qui correspond à speciën te beperken tot 10 pct. van de prijs van het onroerend goed,
wat met het gebruikelijk voorschot overeenstemt. Die betaling zal
l'acompte généralement versé. Toutefois, ce paiement ne pourra jamais evenwel nooit de drempel van 15.000 EUR mogen overschrijden » (ibid.,
dépasser le seuil des 15.000 euros » (ibid., pp. 40 et 41). pp. 40 en 41).
A propos de l'article 19 de la loi entreprise, qui interdit le In verband met artikel 19 van de bestreden wet, dat de betaling in
paiement en espèces pour des biens meubles dont la valeur atteint ou contanten verbiedt voor de roerende goederen ter waarde van 15.000
excède la somme de 15.000 euros, le législateur précise encore que « euro of meer, preciseert de wetgever verder dat « het voordeel van
contrairement aux paiements en espèces, les paiements par voie betalingen langs girale weg (cheque, overschrijving, kredietkaart,
scripturale (chèque, virement, carte de crédit, ...) présentent ...) is dat ze, in tegenstelling tot betalingen in contanten, een
l'avantage de laisser une trace, de telle sorte qu'une enquête spoor nalaten, zodat een onderzoek achteraf naar de herkomst van het
ultérieure sur l'origine des fonds ne s'en trouve entravée » (ibid., p. 41). geld niet dreigt vast te lopen » (ibid., p. 41).
Quant à la différence de traitement entre les ventes d'un bien immobilier et les autres ventes B.10. La différence de traitement instaurée par la disposition entreprise entre les ventes d'un bien immobilier et les ventes d'autres biens repose sur un critère objectif, la nature du bien vendu. Le critère de distinction est, par ailleurs, pertinent au regard du but poursuivi par le législateur amené, dans la lutte contre le blanchiment de capitaux, à renforcer les contrôles pour réagir contre des pratiques de contournement et à combler les lacunes qu'ont fait apparaître des évolutions constatées en Belgique et dans l'Union européenne. En effet, en ne permettant pas que le prix de vente soit acquitté en espèces, à l'exception d'un montant qui n'excède pas l'avance usuelle précitée, le législateur prend une mesure qui Ten aanzien van het verschil in behandeling tussen de verkopen van een onroerend goed en de andere verkopen B.10. Het bij de bestreden bepaling ingevoerde verschil in behandeling tussen de verkopen van een onroerend goed en de verkopen van andere goederen berust op een objectief criterium, de aard van het verkochte goed. Het criterium van onderscheid is overigens relevant ten aanzien van het doel dat wordt nagestreefd door de wetgever die, in de strijd tegen het witwassen van geld, ertoe wordt gebracht strengere controles in te voeren teneinde omzeilingspraktijken aan te pakken en tekortkomingen te verhelpen die aan het licht zijn gekomen door bepaalde evoluties die in België en de Europese Unie werden vastgesteld. Immers, doordat de wetgever niet toestaat dat de verkoopprijs wordt vereffend in contanten, uitgezonderd voor een bedrag dat het voormelde gebruikelijke voorschot niet overschrijdt,
concerne tout autant les notaires, lorsqu'ils sont présents au moment neemt hij een maatregel waarin evenzeer de notarissen worden beoogd,
de la signature du compromis de vente, que les agents immobiliers, wanneer zij aanwezig zijn op het ogenblik van de ondertekening van de
verkoopovereenkomst, als de makelaars in onroerende goederen, die
lesquels, en vertu de la directive européenne et de la législation volgens de Europese richtlijn en de Belgische wetgeving betrokken
belge, doivent être associés à la lutte contre le blanchiment. Cette moeten worden bij de strijd tegen het witwassen. Dankzij die maatregel
mesure permettra donc un contrôle plus efficace de la loi puisque les zal dus een efficiëntere controle van de wet mogelijk worden, vermits
notaires ne seront plus placés devant le fait accompli. de notarissen niet langer voor een voldongen feit zullen worden
La mesure n'a pas davantage d'effets disproportionnés. Le législateur geplaatst. De maatregel heeft evenmin onevenredige gevolgen. De wetgever neemt
prend effectivement en compte la spécificité des ventes de biens immers het specifieke karakter in aanmerking van de verkopen van
immobiliers en vertu de laquelle il est usuel de verser un acompte de onroerende goederen waarbij het de gewoonte is dat een voorschot van
10 p.c. dès la signature du compromis de vente, ce qui, en général, 10 pct. wordt gestort zodra de verkoopovereenkomst wordt ondertekend,
n'est pas le cas lors d'une vente de biens mobiliers. Sans doute la hetgeen in de regel niet het geval is bij de verkoop van roerende
mesure entreprise a-t-elle pour conséquence que la vente d'un bien goederen. Weliswaar heeft de bestreden maatregel tot gevolg dat de
immobilier sous les 15.000 euros ne peut être acquittée en espèces verkoop van een onroerend goed onder de 15.000 euro niet in contanten
mais il ne peut être reproché au législateur de ne pas avoir adapté la mag worden vereffend, maar de wetgever kan niet worden verweten de
mesure à cette situation qui n'est pas fréquente. maatregel niet te hebben aangepast aan een dergelijke veeleer
uitzonderlijk voorkomende situatie.
Le moyen ne peut être accueilli. Het middel kan niet worden aangenomen.
Quant à la différence de traitement entre les ventes de biens Ten aanzien van het verschil in behandeling tussen de verkopen van
immobiliers inférieurs ou supérieurs à 150.000 euros onroerende goederen die minder of meer dan 150.000 euro bedragen
B.11. La différence de traitement instaurée par la disposition B.11. Het bij de bestreden bepaling ingevoerde verschil in behandeling
entreprise entre les ventes de biens immobiliers inférieurs à 150.000 tussen de verkopen van onroerende goederen die minder bedragen dan
euros qui sont affectées par la limite du montant correspondant à 10 150.000 euro en die door het grensbedrag van 10 pct. van de
p.c. du prix de la vente et les ventes de biens immobiliers supérieurs verkoopprijs worden geraakt, enerzijds, en de verkopen van onroerende
goederen die meer bedragen dan 150.000 euro en die niet door dat
à 150.000 euros qui ne sont pas affectées par cette limite de 10 p.c., grensbedrag van 10 pct. worden geraakt, rekening houdend met de limiet
compte tenu de la limite des 15.000 euros prévue par ailleurs, repose van 15.000 euro waarin overigens is voorzien, anderzijds, berust op
sur un critère objectif, le prix de la vente. Ce critère de een objectief criterium, namelijk de prijs van de verkoop. Dat
criterium van onderscheid is relevant, rekening houdend met het in
distinction est pertinent compte tenu du but poursuivi précisé au B.10 B.10 gepreciseerde nagestreefde doel en met het feit dat de wetgever
et du fait que le législateur a voulu tenir compte de l'usage du rekening heeft willen houden met het gebruik van de betaling van een
paiement d'un acompte de 10 p.c. voorschot van 10 pct.
B.12. La disposition entreprise n'est pas non plus disproportionnée B.12. De bestreden bepaling is evenmin onevenredig ten aanzien van het
par rapport à l'objectif poursuivi, dès lors qu'elle vise à limiter nagestreefde doel aangezien zij een beperking beoogt van de stortingen
les versements en espèces, qui peuvent masquer des opérations de blanchiment, contre lesquelles le législateur entend lutter, quel que soit le montant en jeu. Par ailleurs, les formalités qui entourent les ventes immobilières ne permettent pas d'atteindre l'objectif poursuivi par le législateur dans sa lutte contre le blanchiment puisqu'elles ne permettent pas de retrouver l'origine des sommes versées en espèces et donc d'assurer la traçabilité des fonds et que le législateur a voulu lutter contre des pratiques qui mettaient les notaires devant un fait accompli et qui échappaient donc à leur contrôle. En outre, il convient d'observer que les ventes de biens immobiliers, quels qu'en soient les montants, sont toujours concernées par la in contanten, die witwasoperaties kunnen verdoezelen, waartegen de wetgever de strijd wil aanbinden, ongeacht het bedrag ervan. De wetgever kan overigens bij zijn strijd tegen het witwassen de nagestreefde doelstelling niet bereiken door middel van de formaliteiten waarmee de verkopen van onroerende goederen gepaard gaan, vermits zij het niet mogelijk maken de oorsprong van de in contanten gestorte sommen terug te vinden en dus de traceerbaarheid van de fondsen te garanderen, en verder heeft hij praktijken aan banden willen leggen waarbij de notarissen voor een voldongen feit werden geplaatst en waarbij hun controle dus werd ontweken. Daarenboven dient te worden opgemerkt dat de verkopen van onroerende goederen, ongeacht het bedrag, steeds door de door de wetgever
double limite instaurée par le législateur : alors que pour les ventes ingevoerde dubbele grens worden geraakt : terwijl voor verkopen van
de biens immobiliers inférieurs à 150.000 euros, il y aura lieu onroerende goederen die minder bedragen dan 150.000 euro de grens van
d'appliquer la limite des 10 p.c., pour la vente des biens immobiliers supérieurs à 150.000 euros, c'est la limite de 15.000 euros qui sera déterminante. B.13. Le moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 mai 2005. Le greffier, L. Potoms. Le président f.f., 10 pct. zal gelden, zal voor de verkopen van onroerende goederen die meer bedragen dan 150.000 euro, de grens van 15.000 euro bepalend zijn. B.13. Het middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 mei 2005. De griffier, L. Potoms. De wnd. voorzitter,
P. Martens. P. Martens.
^