← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 75/2005 du 20 avril 2005 Numéro du rôle : 3062 En cause :
le recours en annulation des articles 1 er et 15 du décret de la Communauté
française du 17 décembre 2003 « relatif à l'emploi dans le secte(...) La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et
des juges M. Bossuyt, A.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 75/2005 du 20 avril 2005 Numéro du rôle : 3062 En cause : le recours en annulation des articles 1 er et 15 du décret de la Communauté française du 17 décembre 2003 « relatif à l'emploi dans le secte(...) La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. Bossuyt, A.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 75/2005 van 20 april 2005 Rolnummer 3062 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 1 en 15 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 december 2003 « betreffende de werkgelegenheid in d(...) Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters M. Boss(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 75/2005 du 20 avril 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 75/2005 van 20 april 2005 |
Numéro du rôle : 3062 | Rolnummer 3062 |
En cause : le recours en annulation des articles 1er (partim ) et 15 | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 1 (partim ) en |
du décret de la Communauté française du 17 décembre 2003 « relatif à | 15 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 december 2003 « |
l'emploi dans le secteur socioculturel et portant des dispositions | betreffende de werkgelegenheid in de sociaal-culturele sector en |
diverses », introduit par l'a.s.b.l. Fédération interdiocésaine des | houdende diverse bepalingen », ingesteld door de v.z.w. Fédération |
bibliothécaires et des bibliothèques catholiques. | interdiocésaine des bibliothécaires et des bibliothèques catholiques. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges M. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et J. Spreutels, | M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en J. Spreutels, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Melchior, | voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 juli 2004 |
juillet 2004 et parvenue au greffe le 12 juillet 2004, l'a.s.b.l. | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 12 juli |
Fédération interdiocésaine des bibliothécaires et des bibliothèques | 2004, heeft de v.z.w. Fédération interdiocésaine des bibliothécaires |
catholiques, dont le siège social est établi à 4000 Liège, rue de Joie | et des bibliothèques catholiques, met maatschappelijke zetel te 4000 |
Luik, rue de Joie 68, beroep tot vernietiging ingesteld van de | |
68, a introduit un recours en annulation des articles 1er (partim ) et | artikelen 1 (partim ) en 15 van het decreet van de Franse Gemeenschap |
15 du décret de la Communauté française du 17 décembre 2003 « relatif | van 17 december 2003 « betreffende de werkgelegenheid in de |
à l'emploi dans le secteur socioculturel et portant des dispositions | sociaal-culturele sector en houdende diverse bepalingen » |
diverses » (publié au Moniteur belge du 14 janvier 2004, deuxième | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 januari 2004, tweede |
édition). | editie). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions attaquées | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. Les articles 1er et 15 du décret de la Communauté française du | B.1.1. De artikelen 1 en 15 van het decreet van de Franse Gemeenschap |
17 décembre 2003 « relatif à l'emploi dans le secteur socio-culturel | van 17 december 2003 betreffende de werkgelegenheid in de |
et portant des dispositions diverses » disposent : | sociaal-culturele sector en houdende diverse bepalingen luiden : |
« Article 1er.Pour l'application du décret, il faut entendre par : |
« Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet, dient verstaan te |
- Réglementation sectorielle : les décrets et arrêtés de la Communauté | worden onder : - Sectorregeling : de decreten en besluiten van de Franse Gemeenschap |
française relatifs aux secteurs d'activités dont il est fait mention | betreffende de activiteitensectoren bedoeld in dit artikel; |
dans le présent article; | |
- Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté française de | - Regering : de Regering van de Franse Gemeenschap van België; |
Belgique; - Education permanente : le secteur d'activités réglementé par le | - Permanente opvoeding : de activiteitensector geregeld bij het |
décret du 8 avril 1976 fixant les conditions de reconnaissance et | decreet van 8 april 1976 tot vaststelling van de voorwaarden voor de |
d'octroi de subventions aux organisations d'Education permanente des | erkenning en de subsidiëring van de organisaties voor permanente |
opvoeding van de volwassenen in het algemeen en van de organisaties | |
adultes en général et aux organisations de promotion socioculturelle | voor de sociaal-culturele bevordering van de arbeiders en het decreet |
des travailleurs et par le décret du 17 juillet 2003 relatif au | van 17 juli 2003 met betrekking tot de steun aan het verenigingsleven |
soutien de l'action associative dans le champ de l'éducation | op het gebied van de permanente opvoeding; |
permanente; - Centre culturel : le secteur d'activités réglementé par le décret du | - Cultureel centrum : de activiteitensector geregeld bij het decreet |
28 juillet 1992 fixant les conditions de reconnaissance et de | van 28 juli 1992 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning |
subvention des Centres culturels; | |
- Centres de jeunes : le secteur d'activités réglementé par le décret | en de subsidiëring van de culturele centra; |
du 20 juillet 2000, déterminant les conditions de reconnaissance et de | - Jeugdcentra : de activiteitensector geregeld bij het decreet van 20 |
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de |
subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, | |
d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | van informatiecentra voor jongeren en van hun federaties; |
fédérations; - Organisations de jeunesse : le secteur d'activités réglementé par le | - Jeugdverenigingen : de activiteitensector geregeld bij het decreet |
décret du 20 juin 1980 fixant les conditions de reconnaissance et | van 20 juni 1980 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning |
d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse; | en de subsidiëring van de jeugdverenigingen; |
- Fédérations sportives : le secteur d'activités réglementé par le | - Sportfederaties : de activiteitensector geregeld bij het decreet van |
décret du 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté française; | 26 april 1999 tot organisatie van de sport in de Franse Gemeenschap; |
- Lecture publique : le secteur d'activités réglementé par le décret | - Openbare lectuurvoorziening : de activiteitensector geregeld bij het |
du 28 février 1978 organisant le Service public de la lecture, modifié | decreet van 28 februari 1978 tot instelling van de Openbare Dienst |
voor openbare Lectuurvoorziening, gewijzigd bij de decreten van 21 | |
par les décrets des 21 octobre 1988, 19 juillet 1991 et 30 novembre | oktober 1988, 19 juli 1991 en 30 november 1992, voor de |
1992, en ce qu'il vise les associations et fondations de droit privé | privaatrechtelijke verenigingen en stichtingen erkend als openbare |
reconnues comme bibliothèques publiques; | bibliotheken; |
- Télévisions locales : le secteur d'activités réglementé par | - Lokale televisiezenders : de activiteitensector geregeld bij artikel |
l'article 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion; | 74 van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep; |
- Ateliers de production et d'accueil : le secteur d'activités | - Productie- en gastateliers : de activiteitensector geregeld bij het |
réglementé par l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 relatif à | besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 26 juli 1990 |
l'agrément et au subventionnement des ateliers de production et | betreffende de erkenning en de subsidiëring van de productieateliers |
d'accueil en matière de films et de vidéogrammes et par l'arrêté du 23 | en de gastateliers voor films en videogrammen en bij het besluit van |
février 2000 agréant l'asbl Atelier de création sonore et | 23 februari 2000 tot erkenning van de V.Z.W. ' Atelier de création |
radiophonique en qualité de structure d'accueil en matière de création | sonore et radiophonique ' als onthaalstructuur inzake creatie op |
radiophonique; | radio; |
- Commission paritaire n° 329 : la Commission paritaire pour le | - Paritaire commissie nr. 329 : de Paritaire Commissie voor de |
secteur socioculturel, instituée par l'arrêté royal du 28 octobre | sociaal-culturele sector, ingesteld door het koninklijk besluit van 28 |
1993; | oktober 1993; |
- Classification de fonctions : l'ensemble des fonctions correspondant | - Ambtenclassificatie : het geheel van ambten die aan eenzelfde barema |
à un même barème d'une grille barémique ». | van een barematabel beantwoorden ». |
« Art. 15.Par dérogation à l'article 9, § 2, pour le secteur de la |
« Art. 15.In afwijking van artikel 9, § 2, voor de sector openbare |
lecture publique, l'employeur a droit à 8 points par travailleur | lectuurvoorziening, heeft de werkgever recht op 8 punten voor iedere |
équivalent temps plein bénéficiant d'une intervention en application | voltijds equivalente werknemer die voor een tegemoetkoming in |
de l'article 6, § 1er, pour les fonctions qui répondent au prescrit de | aanmerking komt bij toepassing van artikel 6, § 1, voor de ambten die |
l'article 6, § 2 ». | beantwoorden aan wat in artikel 6, § 2 wordt voorgeschreven ». |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.1.2. Le Gouvernement de la Communauté française fait valoir que la | B.1.2. De Franse Gemeenschapsregering doet gelden dat het |
requête ne serait pas recevable en ce que l'a.s.b.l. requérante | verzoekschrift niet ontvankelijk zou zijn in zoverre de verzoekende |
n'aurait pas déposé la liste de ses membres au greffe du tribunal de | v.z.w. niet de lijst van haar leden zou hebben neergelegd ter griffie |
première instance. | van de rechtbank van eerste aanleg. |
B.1.3. L'article 26 de la loi du 27 juin 1921 énonce que toute action | B.1.3. Artikel 26 van de wet van 27 juni 1921 bepaalt dat elke |
intentée par une association n'ayant pas respecté les formalités | vordering ingesteld door een vereniging die de formaliteiten |
prévues aux articles 10, 23 et 26novies, § 1er, alinéa 2, 5°, est | omschreven in de artikelen 10, 23 en 26novies, § 1, tweede lid, 5°, |
suspendue. L'action n'est irrecevable que si l'association ne | niet in acht heeft genomen, wordt opgeschort. De vordering is slechts |
satisfait pas à ses obligations dans le délai fixé par le juge. | onontvankelijk indien de vereniging niet binnen de door de rechter |
bepaalde termijn aan haar verplichtingen voldoet. | |
L'obligation de déposer une copie du registre des membres et les | De verplichting om een kopie van het register van de leden en de |
modifications apportées à la liste des administrateurs dans le dossier | wijzigingen in de lijst van de bestuurders neer te leggen in het |
de l'association au greffe du tribunal de commerce (article 26novies, | verenigingsdossier op de griffie van de rechtbank van koophandel |
§ 1er, alinéa 2, 3° et 6°) ne fait pas partie des formalités visées à | (artikel 26novies, § 1, tweede lid, 3° en 6°) behoort niet tot de in |
l'article 26. Au demeurant, la Cour constate que les a.s.b.l. qui ont | artikel 26 bedoelde formaliteiten. Overigens stelt het Hof vast dat |
acquis la personnalité morale avant le 1er janvier 2004 disposent, à | v.z.w.'s die vóór 1 januari 2004 rechtspersoonlijkheid hebben |
titre de mesure transitoire jusqu'à la fin de l'année 2005, d'un délai | verworven bij wijze van overgangsmaatregel tot eind 2005 de tijd |
krijgen om zich in overeenstemming te brengen met hun nieuwe | |
pour se conformer à leurs nouvelles obligations (arrêté royal du 2 | verplichtingen (koninklijk besluit van 2 april 2003, zoals gewijzigd |
avril 2003, modifié par l'arrêté royal du 8 décembre 2004). | bij het koninklijk besluit van 8 december 2004). |
B.1.4. Le Gouvernement de la Communauté française fait valoir que la | B.1.4. De Franse Gemeenschapsregering doet gelden dat de verzoekende |
requérante ne disposerait pas de l'intérêt au recours en annulation | partij geen belang zou hebben bij het beroep tot vernietiging omdat |
parce qu'elle n'est pas une association ou une fondation de droit | zij niet een in het decreet beoogde privaatrechtelijke vereniging of |
privé reconnue comme bibliothèque publique visée par le décret. La | stichting erkend als openbare bibliotheek is. De omstandigheid dat zij |
circonstance qu'elle mettrait du personnel à la disposition de | personeel ter beschikking zou stellen van private bibliotheken zou |
bibliothèques privées serait irrelevante, cela ne rentrant pas dans | niet relevant zijn, aangezien zulks niet deel uitmaakt van haar |
son objet social. | maatschappelijk doel. |
B.1.5. La requérante est une fédération de bibliothèques et de | B.1.5. De verzoekende partij is een federatie van bibliotheken en |
bibliothécaires reconnue comme association professionnelle en vertu de | bibliothecarissen die als professionele vereniging is erkend krachtens |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 décembre | het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 24 december 1997. |
1997. Ses statuts indiquent qu'elle a pour objet la défense, la | Haar statuten stellen dat zij tot doel heeft het belang van haar leden |
représentation et la promotion de l'intérêt de ses membres à l'égard | te behartigen, te vertegenwoordigen en te bevorderen ten aanzien van |
alle overheden en autoriteiten die bevoegd zijn inzake openbare | |
de l'ensemble des pouvoirs publics et autorités compétentes en matière | lectuurvoorziening, te voorzien in de coördinatie en de samenwerking |
de lecture, la coordination et la collaboration avec toute institution | met elke instelling of structuur die de openbare lectuurvoorziening |
ou structure ayant à promouvoir la lecture publique, conformément aux | moet bevorderen, overeenkomstig de bepalingen van het decreet van 28 |
dispositions du décret du 28 février 1978 l'organisant et à celles du | februari 1978 waarbij ze wordt ingesteld en de bepalingen van het |
Pacte culturel, l'information, la documentation et la formation des | Cultuurpact, informatie te verstrekken aan, documentatie ter |
bibliothécaires, animateurs et des membres des pouvoirs organisateurs | beschikking te stellen van en vormingsstages te organiseren voor |
des bibliothèques et l'information du public en matière de lecture, de | bibliothecarissen, animatoren en leden van de inrichtende machten van |
de bibliotheken en het publiek voor te lichten inzake | |
recherche documentaire et de technologie de l'information et de la | lectuurvoorziening, documentaire opzoekingen en informatie- en |
communication. | communicatietechnologie. |
B.1.6. Sa qualité d'association professionnelle de bibliothèques et de | B.1.6. Haar hoedanigheid van professionele vereniging van bibliotheken |
bibliothécaires n'interdit pas à la requérante de poursuivre | en bibliothecarissen verbiedt de verzoekende partij niet de |
l'annulation de dispositions qui réservent aux associations et | vernietiging te vorderen van bepalingen die aan de privaatrechtelijke |
fondations de droit privé reconnues comme bibliothèques publiques des | verenigingen en stichtingen erkend als openbare bibliotheken voordelen |
avantages dont elle s'estime discriminatoirement privée. | voorbehouden waarvan zij zich op discriminerende wijze verstoken acht. |
B.1.7. Dès lors que ces dispositions statutaires n'interdisent pas à | B.1.7. Aangezien die statutaire bepalingen de verzoekende partij niet |
la requérante d'engager du personnel pour le mettre à la disposition | verbieden personeel aan te werven om het ter beschikking te stellen |
de bibliothèques publiques reconnues et qu'elle met effectivement du | van erkende openbare bibliotheken en zij daadwerkelijk personeel te |
personnel à la disposition de celles-ci, elle justifie de l'intérêt | hunner beschikking stelt, doet ze blijken van het vereiste belang om |
requis pour demander l'annulation de dispositions qui octroient des | de vernietiging te vorderen van bepalingen die financiële voordelen |
avantages financiers aux employeurs (du secteur socio-culturel) | toekennen aan de werkgevers (uit de socio-culturele sector) die door |
reconnus ou agréés par la Communauté française (articles 3 et 4 du | de Franse Gemeenschap zijn erkend (artikelen 3 en 4 van het bestreden |
décret attaqué) afin de leur permettre de « faire face à la | decreet) teneinde hen in staat te stellen « het hoofd te bieden aan de |
revalorisation barémique résultant de l'accord non marchand de la | weddeschaalverhoging die voortvloeit uit het akkoord voor de |
Communauté française du 29 juin 2000 » (Doc., Parlement de la | non-profitsector van de Franse Gemeenschap van 29 juni 2000 » (Parl. |
Communauté française, 2003-2004, n° 464/3, p. 3). | St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2003-2004, nr. 464/3, p. 3). |
Quant à l'article 1er | Ten aanzien van artikel 1 |
B.2.1. La partie requérante soutient que l'article 1er du décret | B.2.1. De verzoekende partij betoogt dat artikel 1 van het bestreden |
attaqué viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | decreet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre het, |
vise, au huitième tiret, les seules associations et fondations de | in het achtste streepje, de enkele privaatrechtelijke verenigingen en |
droit privé reconnues comme bibliothèques publiques et exclut par | stichtingen erkend als openbare bibliotheken beoogt en bijgevolg de |
verzoekende partij, die een federatie van bibliotheken en | |
conséquent la requérante, qui est une fédération de bibliothèques et | bibliothecarissen is (die erkend is en als dusdanig door de Franse |
de bibliothécaires (agréée et bénéficiant comme telle de subventions | Gemeenschap toegekende subsidies geniet) uitsluit van de |
octroyées par la Communauté française), du champ d'application du | toepassingssfeer van het bestreden decreet en haar aldus de subsidies |
décret attaqué et la prive ainsi des subventions qu'il prévoit, dont | ontzegt waarin het voorziet en die de voormelde privaatrechtelijke |
bénéficient en revanche les associations et fondations de droit privé | verenigingen en stichtingen daarentegen wel genieten. |
précitées. B.2.2. Le décret attaqué octroie une subvention aux employeurs du | B.2.2. Het bestreden decreet kent aan de door de Franse Gemeenschap |
secteur socio-culturel reconnus ou agréés par la Communauté française | erkende werkgevers uit de socio-culturele sector een subsidie toe |
(articles 3 et 4). La subvention comprend une partie variable, | (artikelen 3 en 4). De subsidie bevat een variabel gedeelte, dat wordt |
calculée en fonction du nombre de travailleurs exprimé en nombre de | berekend op basis van het in puntenaantal uitgedrukte aantal |
points et une partie forfaitaire (articles 7, 9, 14 et 18). Les | werknemers, en een forfaitair gedeelte (artikelen 7, 9, 14 en 18). De |
secteurs socio-culturels auxquels le décret est rendu applicable | socio-culturele sectoren waarop het decreet toepasbaar is gemaakt |
(article 2) comprennent celui de la lecture publique, défini par | (artikel 2) bevatten ook de sector van de openbare lectuurvoorziening, |
gedefinieerd in artikel 1 met verwijzing naar het decreet van 28 | |
l'article 1er par référence au décret du 28 février 1978 organisant le | februari 1978 tot instelling van de Openbare Dienst voor |
service public de la lecture « en ce qu'il vise les associations et | Lectuurvoorziening « voor de privaatrechtelijke verenigingen en |
fondations de droit privé reconnues comme bibliothèques publiques ». | stichtingen erkend als openbare bibliotheken ». |
B.2.3. Le décret de la Communauté française du 28 février 1978 a | B.2.3. Het decreet van de Franse Gemeenschap van 28 februari 1978 |
organisé le service public de la lecture. Il prévoit que la Communauté | heeft de openbare dienst voor lectuurvoorziening ingesteld. Het |
reconnaît les bibliothèques lorsqu'elles sont organisées conformément | bepaalt dat de Gemeenschap de bibliotheken erkent indien zij worden |
aux dispositions du décret et aux arrêtés pris en exécution de | ingericht overeenkomstig de bepalingen van het decreet en de besluiten |
celui-ci (article 1er). Il prévoit aussi l'octroi de subventions | genomen ter uitvoering ervan (artikel 1). Het voorziet ook in het |
(article 8), notamment des subventions forfaitaires dont le | verlenen van toelagen (artikel 8), met name forfaitaire toelagen |
Gouvernement arrête le montant selon des critères qu'il détermine au | waarvan de Regering volgens door haar vastgestelde criteria het bedrag |
titre d'intervention dans la rémunération du personnel technique ou | bepaalt dat is bedoeld als tegemoetkoming in de bezoldiging van het |
dirigeant conformément aux dispositions du décret attaqué (article 8, | technisch of leidend personeel, overeenkomstig de bepalingen van het |
1°, modifié par le décret du 17 décembre 2003). | bestreden decreet (artikel 8, 1°, gewijzigd bij het decreet van 17 |
B.2.4. Ce décret a été exécuté par l'arrêté du Gouvernement de la | december 2003). B.2.4. Dat decreet is uitgevoerd bij het besluit van de Franse |
Communauté française du 14 mars 1995 relatif à l'organisation du | Gemeenschapsregering van 14 maart 1995 betreffende de organisatie van |
service public de la lecture qui, notamment, fixe les conditions de | de openbare dienst voor lectuurvoorziening, dat onder meer de |
voorwaarden voor erkenning van de verschillende bibliotheken | |
reconnaissance des différentes bibliothèques (articles 11 à 30), les | (artikelen 11 tot 30), de voorwaarden voor aanwerving van het |
conditions de recrutement du personnel (articles 40 et 41) et les | personeel (artikelen 40 en 41) en de voorwaarden voor toekenning van |
conditions d'octroi des subventions (articles 41 à 44). | toelagen (artikelen 41 tot 44) vaststelt. |
B.2.5. Een besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 24 december | |
B.2.5. Egalement pris en exécution du décret du 28 février 1978, un | 1997, dat eveneens is genomen ter uitvoering van het decreet van 28 |
arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 décembre 1997 | |
permet au ministre compétent de reconnaître, conformément aux | februari 1978, staat de bevoegde minister toe, overeenkomstig de in |
conditions fixées par l'arrêté, des associations ou des fédérations de | het besluit vastgestelde voorwaarden, verenigingen of verbonden van |
bibliothèques ou de bibliothécaires « ayant pour objectif de mener des | bibliotheken of bibliothecarissen te erkennen « die tot doel hebben |
actions et des réflexions prospectives en faveur du développement et | acties te voeren inzake gunstige ontwikkeling en promotie van het |
de la promotion de la lecture et des bibliothèques publiques ». Ces | Boekwezen en de openbare bibliotheken ». Die professionele |
associations ou fédérations professionnelles doivent assurer également | verenigingen of verbonden dienen tevens informatie te verstrekken en |
un rôle d'information et de formation du personnel et tendre à la | het personeel op te leiden en dienen ook het beroep van bibliothecaris |
valorisation du métier de bibliothécaire. | in een gunstig licht te stellen. |
Les associations et fédérations reconnues bénéficient de subventions | De erkende verenigingen en verbonden genieten toelagen die de kosten |
couvrant des frais pour le secrétariat, la promotion de la lecture, | dekken voor het secretariaat, voor de bevordering van de |
l'organisation de réunions, séminaires ou colloques ou des | leesactiviteiten, voor het organiseren van vergaderingen, seminaries |
publications se rapportant aux missions de l'organisme reconnu, ainsi | en colloquia en publicaties die betrekking hebben op de opdrachten van |
que de subventions extraordinaires d'équipement ou se rapportant à | de erkende instelling, alsmede buitengewone toelagen voor uitrusting |
l'organisation d'activités de formation (article 5, §§ 1er à 3). | of voor het organiseren van opleidingsactiviteiten (artikel 5, §§ 1 |
B.2.6. La partie requérante a été reconnue sur la base de l'arrêté | tot 4). B.2.6. De verzoekende partij is erkend op grond van het in B.2.5 |
visé en B.2.5 et bénéficie à ce titre de subventions. | bedoelde besluit en geniet als dusdanig toelagen. |
B.2.7. Il ne fait pas de doute que les associations professionnelles | B.2.7. Het lijdt geen twijfel dat de professionele verenigingen van |
de bibliothécaires dont fait partie la requérante, agréées sur la base | bibliothecarissen, erkend op grond van het besluit van de Franse |
de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 décembre 1997, relèvent du secteur socio-culturel. L'accord-cadre auquel le décret attaqué entend donner exécution tend à revaloriser les rémunérations des personnes qui y sont employées. Comme l'indique la partie requérante, il lui est loisible de recruter du personnel pour le mettre à la disposition des associations et fondations de droit privé reconnues comme bibliothèques publiques sur la base de l'article 1er du décret du 28 février 1978 organisant le service public de la lecture. De tels agents figurent parmi ceux dont l'accord-cadre précité et le décret attaqué visent à améliorer la situation pécuniaire. L'article 1er du décret attaqué violerait dès lors les dispositions invoquées par le moyen s'il devait être interprété comme ne permettant pas aux associations professionnelles en cause qui mettent du personnel à la disposition des associations et fondations de droit privé visées par le décret du 28 février 1978 de bénéficier des subventions prévues par le décret attaqué. Une telle interprétation ne peut toutefois pas être retenue dès lors que les travaux préparatoires du décret n'indiquent pas en quoi les associations professionnelles précitées devraient être exclues du bénéfice des subventions prévues par celui-ci ni en quoi la formule retenue par l'article 1er attaqué devrait aboutir à ce qu'elles soient écartées de ce bénéfice. B.2.8. Dans cette interprétation, la différence de traitement alléguée | Gemeenschapsregering van 24 december 1997, waarvan de verzoekende partij deel uitmaakt, tot de socio-culturele sector behoren. Het kaderakkoord dat het bestreden decreet ten uitvoer wil leggen, strekt ertoe de bezoldigingen van de daar tewerkgestelde personen te verhogen. Zoals de verzoekende partij aangeeft, staat het haar vrij personeel aan te werven om het ter beschikking te stellen van de privaatrechtelijke verenigingen en stichtingen erkend als openbare bibliotheken op grond van artikel 1 van het decreet van 28 februari 1978 tot instelling van de Openbare Dienst voor Lectuurvoorziening. Dergelijke ambtenaren behoren tot de personen wier geldelijke situatie het voormelde kaderakkoord en het bestreden decreet beogen te verbeteren. Artikel 1 van het bestreden decreet zou derhalve de in het middel aangevoerde bepalingen schenden, indien het in die zin zou worden geïnterpreteerd dat het de in het geding zijnde professionele verenigingen die personeel ter beschikking stellen van de privaatrechtelijke verenigingen en stichtingen bedoeld in het decreet van 28 februari 1978, niet mogelijk zou maken de subsidies te genieten waarin het bestreden decreet voorziet. Een dergelijke interpretatie kan evenwel niet worden gevolgd, aangezien in de parlementaire voorbereiding van het decreet niet wordt aangegeven waarom de voormelde professionele verenigingen zouden moeten worden uitgesloten van het voordeel van de daarin bepaalde subsidies, noch waarom de in het bestreden artikel 1 gekozen formule ertoe zou moeten leiden dat zij van dat voordeel worden uitgesloten. B.2.8. In die interpretatie bestaat het aangevoerde verschil in |
n'existe pas et le moyen ne peut être accueilli. | behandeling niet en kan het middel niet worden aangenomen. |
Quant à l'article 15 | Ten aanzien van artikel 15 |
B.3.1. La partie requérante soutient que l'article 15 du décret | B.3.1. De verzoekende partij betoogt dat artikel 15 van het bestreden |
attaqué viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il | decreet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre het, |
prévoit, pour le secteur de la lecture publique, que l'employeur a | voor de sector van de openbare lectuurvoorziening, bepaalt dat de |
droit à huit points par « travailleur équivalent temps plein » bénéficiant d'une subvention alors que, pour les autres secteurs, les employeurs ont droit à dix points. B.3.2. Les articles 7, § 1er, et 9, § 2, du décret prévoient que la subvention comprend une somme calculée en référence au nombre de points accordés aux employeurs pour les emplois à temps plein; ce nombre est, sauf réglementation sectorielle plus favorable, fixé à dix. L'article 15 qui fait l'objet du recours déroge à cette règle générale en ramenant, pour le secteur de la lecture publique, le nombre de | werkgever recht heeft op acht punten voor « iedere voltijds equivalente werknemer » die voor een tegemoetkoming in aanmerking komt, terwijl voor de andere sectoren de werkgevers recht hebben op tien punten. B.3.2. De artikelen 7, § 1, en 9, § 2, van het decreet bepalen dat de subsidie een bedrag omvat dat is berekend in verhouding tot het aantal punten toegekend aan de werkgevers voor de voltijdse betrekkingen; dat aantal is, behoudens gunstigere sectorregelingen, vastgesteld op tien. Artikel 15, waartegen het beroep is gericht, wijkt af van die algemene regel door, voor de sector van de openbare lectuurvoorziening, het aantal punten terug te brengen tot acht. Die maatregel strekt ertoe de |
points à huit. Cette mesure tend à répartir de manière « égalitaire » | aan de verschillende sectoren toegekende middelen op « egalitaire » |
les moyens attribués aux différents secteurs tout en tenant compte des | wijze te verdelen, waarbij rekening wordt gehouden met de subsidies |
subventions déjà accordées sur la base de dispositions antérieures : | die reeds op basis van vroegere bepalingen zijn toegekend : |
« Dans l'enveloppe spécifique des secteurs de l'Education permanente, | « In de specifieke begroting van de sectoren van de permanente |
des Organisations de jeunesse, des Centres de jeunes et des Centres | opvoeding, de jeugdorganisaties, de jeugdcentra en de culturele |
culturels, et donc hors enveloppe consacrée aux accords du non | centra, en dus buiten de begroting voor de akkoorden van de |
marchand, la subvention par permanent était de 21.070,95 euros. | non-profitsector, bedroeg de subsidie per vast personeelslid 21.070,95 euro. |
Dans le secteur des bibliothèques privées, les permanents étaient | In de sector van de privé-bibliotheken werden de vaste personeelsleden |
subventionnés à 16.237,02 euros. | gesubsidieerd tegen 16.237,02 euro. |
Teneinde onder de sectoren een egalitaire verdeling mogelijk te maken | |
Afin de permettre une répartition égalitaire entre secteurs des | van de bedragen die zijn vrijgemaakt naar aanleiding van de akkoorden |
montants dégagés à la suite des accords du non marchand du 29 juin | van de non-profitsector van 29 juni 2000, bepaalt het decreet dat, in |
2000, le décret postule que, dans ce secteur, la subvention par permanent est portée à 8 points. | die sector, de subsidie per vast personeelslid op 8 punten wordt gebracht. |
[...] | [...] |
La subvention à l'emploi allouée par la Communauté française en vertu | De subsidie voor de werkgelegenheid die de Franse Gemeenschap toekent |
du présent décret constitue une intervention dans la revalorisation | op grond van het onderhavige decreet vormt een tegemoetkoming in de |
barémique et non un rattrapage des subventions à l'emploi prévues par | weddeschaalverhoging en geen compensatie voor de subsidies voor de |
les réglementations sectorielles » (Doc., Parlement de la Communauté | werkgelegenheid waarin de sectorregelingen voorzien » (Parl. St., |
française, 2003-2004, n° 464/1, pp. 3 et 5). Il appartient au législateur de définir la mesure et les conditions dans lesquelles il octroie des subventions et de déterminer si les augmentations qu'il accorde doivent être, ou non, « égalitaires ». La Cour ne saurait censurer un tel choix fait par le législateur que s'il était manifestement déraisonnable. En l'espèce, le législateur décrétal aurait certes pu, sans violer les articles 10 et 11 de la Constitution, répartir les subventions en cause de manière à procéder à un rattrapage des subventions octroyées antérieurement. Toutefois, la différence de traitement qu'il crée entre le secteur des bibliothèques publiques et les autres secteurs concernés en ne le faisant pas se justifie par le souci, conforme lui aussi au principe d'égalité, de répartir de manière linéaire les ressources rendues disponibles par les accords que le décret met en oeuvre. Par ces motifs, la Cour, sous la réserve d'interprétation mentionnée en B.2.7, rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 avril 2005, par le juge P. Martens, en remplacement du président M. Melchior, légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président f.f., | Parlement van de Franse Gemeenschap, 2003-2004, nr. 464/1, pp. 3 en 5). Het staat aan de wetgever te bepalen in welke mate en onder welke voorwaarden hij subsidies toekent en of de door hem toegekende verhogingen al dan niet « egalitair » moeten zijn. Het Hof zou een dergelijke keuze van de wetgever alleen kunnen afkeuren indien die kennelijk onredelijk zou zijn. Te dezen had de decreetgever weliswaar, zonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te schenden, de in het geding zijnde subsidies op zulke wijze kunnen verdelen dat de vroeger toegekende subsidies zouden worden gecompenseerd. Het verschil in behandeling dat hij invoert tussen de sector van de openbare bibliotheken en de andere betrokken sectoren door dat niet te doen, wordt echter verantwoord door de zorg, die eveneens in overeenstemming is met het gelijkheidsbeginsel, om de middelen die ter beschikking worden gesteld door de akkoorden die het decreet ten uitvoer legt, op lineaire wijze te verdelen. Om die redenen, het Hof, onder voorbehoud van de interpretatie vermeld in B.2.7, verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 april 2005, door rechter P. Martens, ter vervanging van voorzitter M. Melchior, wettig verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De wnd. voorzitter, |
P. Martens. | P. Martens. |