← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 47/2005 du 1 er mars 2005 Numéro du rôle : 2966 En
cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4 de la loi du 4 mai 1999 modifiant la loi
du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commercial La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior,
et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 47/2005 du 1 er mars 2005 Numéro du rôle : 2966 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4 de la loi du 4 mai 1999 modifiant la loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commercial La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 47/2005 van 1 maart 2005 Rolnummer 2966 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4 van de wet van 4 mei 1999 tot wijziging van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst en de artikele Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 47/2005 du 1er mars 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 47/2005 van 1 maart 2005 |
Numéro du rôle : 2966 | Rolnummer 2966 |
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4 de la | In zake : de prejudiciële vragen over artikel 4 van de wet van 4 mei |
loi du 4 mai 1999 modifiant la loi du 13 avril 1995 relative au | 1999 tot wijziging van de wet van 13 april 1995 betreffende de |
contrat d'agence commerciale et les articles 3, 2° (avant son | handelsagentuurovereenkomst en de artikelen 3, 2° (vóór de opheffing |
abrogation par la loi du 4 mai 1999), et 29 de la loi précitée du 13 | ervan bij de wet van 4 mei 1999), en 29 van voormelde wet van 13 april |
avril 1995, posées par le Tribunal de première instance de Gand. | 1995, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Gent. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des questions préjudicielles et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging |
Par jugement du 24 mars 2004 en cause de la s.a. Dexia Banque Belgique | Bij vonnis van 24 maart 2004 in zake de n.v. Dexia Bank België tegen |
contre P. Lagrange et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe | P. Lagrange en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour d'arbitrage le 1er avril 2004, le Tribunal de première | Arbitragehof is ingekomen op 1 april 2004, heeft de Rechtbank van |
instance de Gand a posé les questions préjudicielles suivantes : | eerste aanleg te Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 4 de la loi du 4 mai 1999 modifiant la loi du 13 avril | 1. « Schendt artikel 4 van de wet van 4 mei 1999 tot wijziging van de |
1995 relative au contrat d'agence commerciale viole-t-il les articles | wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst, de |
10 et 11 de la Constitution en tant qu'il dispose que la loi ne | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het bepaalt dat de wet |
s'applique pas aux obligations dont l'exécution a été demandée en | niet van toepassing is op de verbintenissen waarvan de uitvoering in |
justice avant son entrée en vigueur le 12 juin 1999 ? » | rechte is gevorderd voor de inwerkingtreding ervan op 12 juni 1999 ? » |
2. « L'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat | 2. « Schendt artikel 3, 2°, van de wet van 13 april 1995 betreffende |
d'agence commerciale, avant son abrogation par la loi du 4 mai 1999, | de handelsagentuurovereenkomst, voor de opheffing ervan bij de wet van |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il | 4 mei 1999, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het bepaalt |
dispose que la loi du 13 avril 1995, et plus précisément ses articles | dat die wet van 13 april 1995, meer in het bijzonder de artikelen 24 |
24 et 26, ne s'applique pas aux contrats conclus par les | en 26, niet van toepassing is op de door de kredietinstellingen met |
établissements de crédit avec leurs agents ? » | hun agenten afgesloten overeenkomsten ? » |
3. « L'article 29 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat | 3. « Schendt artikel 29 van de wet van 13 april 1995 betreffende de |
d'agence commerciale, interprété en ce sens que cet article n'a pas | handelsagentuurovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
pour portée que la validité d'une clause de non-concurrence puisse | die zin geïnterpreteerd dat dit wetsartikel niet de draagwijdte heeft |
être contrôlée en fonction de la loi entrée ultérieurement en vigueur, | dat de geldigheid van een niet-concurrentiebeding zou mogen beoordeeld |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? » | worden volgens de later in werking getreden wet ? » |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions en cause | Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen |
B.1. La loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale | B.1. De wet van 13 april 1995 betreffende de |
a introduit dans le droit belge une réglementation de ce contrat qui | handelsagentuurovereenkomst heeft voor dat soort overeenkomst in het |
concerne notamment sa durée (article 4), la détermination des | Belgische recht een regeling ingevoerd voor onder andere de duur ervan |
obligations de l'agent commercial (article 6) et du commettant | (artikel 4), de verplichtingen van de handelsagent (artikel 6) en van |
(article 8), la rémunération de l'agent, spécialement son droit à des | de principaal (artikel 8), de vergoeding van de handelsagent, meer |
commissions (articles 9 à 17), la résiliation du contrat, plus | bepaald zijn recht op commissies (artikelen 9 tot 17), de opzegging |
particulièrement l'obligation de notifier un préavis ou de payer une | van de overeenkomst, meer bepaald de verplichting om een |
opzeggingstermijn in acht te nemen of een compenserende vergoeding te | |
indemnité compensatoire (article 18), et la possibilité de le résilier | betalen (artikel 18) en de mogelijkheid om de overeenkomst zonder |
sans préavis lorsque des circonstances exceptionnelles rendent la | opzegging te beëindigen wanneer uitzonderlijke omstandigheden verdere |
poursuite de la collaboration impossible (article 19). La loi traite | samenwerking onmogelijk maken (artikel 19). De wet voorziet eveneens |
également de l'indemnité d'éviction (articles 20 à 23), de la clause | in een uitwinningsvergoeding (artikelen 20 tot 23), een |
concurrentiebeding (artikel 24), een beding van delcredere (artikel | |
de non-concurrence (article 24), de la clause de ducroire (article 25) | 25) en de verjaring van de rechtsvorderingen die uit de overeenkomst |
et de la prescription des actions nées du contrat (article 26). | zijn ontstaan (artikel 26). |
B.2. L'article 1er de la loi dispose : | B.2. Artikel 1 van de wet bepaalt : |
« Le contrat d'agence commerciale est le contrat par lequel l'une des | « De handelsagentuurovereenkomst is een overeenkomst waarbij de ene |
parties, l'agent commercial, est chargée de façon permanente, et | partij, de handelsagent, door de andere partij, de principaal, zonder |
moyennant rémunération, par l'autre partie, le commettant, sans être | dat hij onder diens gezag staat, permanent en tegen vergoeding belast |
soumis à l'autorité de ce dernier, de la négociation et éventuellement | wordt met het bemiddelen en eventueel het afsluiten van zaken in naam |
de la conclusion d'affaires au nom et pour compte du commettant. | en voor rekening van de principaal. |
L'agent commercial organise ses activités comme il entend et dispose | De handelsagent deelt zijn werkzaamheden naar eigen goeddunken in en |
librement de son temps. » | beschikt zelfstandig over zijn tijd. » |
B.3. Dans sa version initiale, l'article 3 disposait : | B.3. In zijn oorspronkelijke versie bepaalde artikel 3 : |
« La présente loi ne s'applique pas : | « Deze wet is niet van toepassing op : |
1° aux contrats conclus avec des agents commerciaux dont l'activité | 1° de overeenkomsten gesloten met handelsagenten die hun werkzaamheid |
d'intermédiaire n'est pas exercée de manière régulière; | van tussenpersoon niet met regelmaat uitoefenen; |
2° aux contrats conclus par les assureurs, les établissements de | 2° de door de verzekeraars, kredietinstellingen en |
crédit et les sociétés de bourse avec leurs agents respectifs; | beursvennootschappen met hun respectieve agenten afgesloten |
overeenkomsten; | |
3° aux contrats conclus avec des agents commerciaux dans la mesure où | 3° de door de handelsagenten gesloten overeenkomsten voor zover zij |
ils opèrent dans une bourse de valeurs mobilières, autres marchés en | werkzaam zijn op een effectenbeurs, op andere markten voor effecten en |
valeurs mobilières et en autres instruments financiers ou dans les | andere financiële instrumenten of op de beurzen voor de termijnhandel |
bourses et les marchés à terme sur marchandises et denrées. » | in goederen en waren. » |
B.4. Par la loi du 4 mai 1999, qui modifie celle du 13 avril 1995, le | B.4. Bij de wet van 4 mei 1999 tot wijziging van de wet van 13 april |
2° et le 3° de l'article 3 ont été abrogés, de telle sorte que la loi | 1995, werden het 2° en het 3° van artikel 3 opgeheven, zodat de wet |
s'applique désormais, notamment, aux contrats conclus par les | voortaan onder meer van toepassing is op de door de |
établissements de crédit avec leurs agents. | kredietinstellingen met hun agenten afgesloten overeenkomsten. |
L'article 4, alinéa 1er, de la loi du 4 mai 1999 dispose toutefois que | Artikel 4, eerste lid, van de wet van 4 mei 1999 bepaalt echter dat de |
celle-ci ne s'applique pas aux obligations dont l'exécution a été | wet niet van toepassing is op de verbintenissen waarvan de uitvoering |
demandée en justice avant son entrée en vigueur, le 12 juin 1999. | in rechte is gevorderd vóór de inwerkingtreding ervan op 12 juni 1999. |
La partie demanderesse devant le juge a quo, dont le contrat qui la | De eisende partij voor de verwijzende rechter, van wie de overeenkomst |
liait à la première partie défenderesse a été résilié par celle-ci le | met de eerste verwerende partij op 31 december 1995 door deze laatste |
31 décembre 1995, a introduit son action devant le Tribunal de | is opgezegd, heeft op 2 april 1997 voor de Rechtbank van eerste aanleg |
première instance de Gand le 2 avril 1997. Le Tribunal a constaté que | te Gent haar rechtsvordering ingesteld. De Rechtbank heeft vastgesteld |
la nouvelle loi, compte tenu des circonstances de fait, n'était pas | dat de nieuwe wet, gelet op de feitelijke omstandigheden, niet van |
applicable et a observé que « la question se pose de savoir si, les | toepassing is, en merkt op dat « [...] de vraag [zich] op dringt of |
contrats conclus entre les établissements de crédit et leurs agents | wegens de uitsluiting van de door de kredietinstellingen met hun |
étant exclus de la sphère d'application de la loi, l'article 3, 2°, de | agenten afgesloten overeenkomsten van de werkingssfeer van de wet, |
la loi du 13 avril 1995, avant son abrogation par la loi du 4 mai | artikel 3, 2° van de wet van 13 april 1995, voor de opheffing ervan |
1999, est discriminatoire ». Le Tribunal indique qu'il a connaissance | bij de wet van 4 mei 1999, discriminatoir is ». De Rechtbank toont aan |
des arrêts nos 161/2001 et 6/2004 de la Cour mais fait aussi observer | kennis te hebben van de arresten nrs. 161/2001 en 6/2004 van het Hof, |
que le caractère discriminatoire allégué concerne la non-application | maar merkt tevens op dat het al dan niet discriminatoir karakter zich |
des dispositions de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat | toespitst op de uitsluiting van die bepalingen van de wet van 13 april |
d'agence commerciale qui se rapportent à la prescription (article 26), | 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst die betrekking hebben |
à la clause de non-concurrence (article 24) et, compte tenu de l'arrêt | op de verjaring (artikel 26), het concurrentiebeding (artikel 24) en, |
de la Cour de cassation du 28 février 2003, à la disposition | gelet op het arrest van 28 februari 2003 van het Hof van Cassatie, op |
transitoire contenue dans l'article 29. Selon le Tribunal, la Cour n'a | de overgangsbepaling in artikel 29. Volgens de Rechtbank heeft het Hof |
pas examiné ces dispositions dans ses arrêts nos 161/2001 et 6/2004. | in zijn arresten nrs. 161/2001 en 6/2004 dat onderzoek niet gedaan. |
B.5. Il s'indique d'examiner d'abord la deuxième question | B.5. Het is aangewezen allereerst de tweede prejudiciële vraag te |
préjudicielle, la réponse à cette question étant déterminante pour la | onderzoeken, gelet op het feit dat het antwoord op die vraag bepalend |
réponse à donner aux première et troisième questions préjudicielles. | is voor het antwoord dat moet worden gegeven op de eerste en de derde prejudiciële vraag. |
Quant à la deuxième question préjudicielle | Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag |
B.6. Par sa deuxième question préjudicielle, le juge a quo demande à | B.6. De verwijzende rechter beoogt met de tweede prejudiciële vraag |
la Cour si l'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 relative au | van het Hof te vernemen of artikel 3, 2°, van de wet van 13 april 1995 |
contrat d'agence commerciale, avant son abrogation par la loi du 4 mai | betreffende de handelsagentuurovereenkomst, vóór de opheffing ervan |
1999, violait les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il | bij de wet van 4 mei 1999, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
disposait que la loi du 13 avril 1995, et plus précisément ses | schendt, doordat het bepaalt dat de wet van 13 april 1995, meer in het |
articles 24 et 26, ne s'applique pas aux contrats conclus par les | bijzonder de artikelen 24 en 26, niet van toepassing is op de door de |
établissements de crédit avec leurs agents. | kredietinstellingen met hun agenten afgesloten overeenkomsten. |
B.7. En réponse à une question préjudicielle similaire, la Cour a | B.7. Het Hof heeft, in antwoord op een soortgelijke prejudiciële |
considéré dans son arrêt n° 161/2001 : | vraag, in zijn arrest nr. 161/2001 geoordeeld : |
« B.5. Dans l'exposé des motifs de la loi du 13 avril 1995 en projet, | « B.5. In de memorie van toelichting bij de ontworpen wet van 13 april |
l'exclusion des agents délégués des établissements de crédit est ainsi | 1995 werd de uitsluiting van de handelsagenten van de |
justifiée : | kredietinstellingen als volgt verantwoord : |
' Pour le contact direct avec la clientèle, les établissements de crédit font souvent appel à des agents délégués. Par agents délégués, on entend les personnes qui, agissant à titre professionnel mais en dehors des liens d'un contrat de travail, ont le pouvoir d'effectuer, au nom et pour le compte d'un établissement de crédit, des opérations relevant de son activité financière normale. Ces personnes se distinguent tant des préposés agissant en vertu d'un contrat de travail au nom et pour compte d'un établissement de crédit, que d'intermédiaires-courtiers qui n'ont pas de pouvoir de représentation et se limitent à mettre les parties en présence. Déjà en 1968, dans une circulaire adressée aux banques, la commission bancaire avait prescrit un nombre limité de règles relatives à l'activité des agents délégués. La commission a décidé d'actualiser | ' Voor het rechtstreeks contact met de cliënten doen kredietinstellingen dikwijls een beroep op gevolmachtigde agenten. Hieronder worden personen verstaan die beroepshalve, maar niet op grond van een arbeidsovereenkomst, bevoegd zijn om in naam en voor rekening van een kredietinstelling verrichtingen uit te voeren die behoren tot haar normaal financieel bedrijf. Zij zijn te onderscheiden zowel van aangestelden die wel op grond van een arbeidsovereenkomst optreden in naam en voor rekening van een kredietinstelling, als van tussenpersonen-makelaars die zonder vertegenwoordigingsbevoegdheid alleen partijen samen brengen. Reeds in 1968 had de Bankcommissie in een rondschrijven aan de banken een beperkt aantal regels voorgeschreven in verband met de werking via gevolmachtigde agenten. De commissie heeft het nodig geoordeeld dit |
cette circulaire et a, dans une circulaire du 28 juillet 1987, établi | rondschrijven bij te werken en heeft in het rondschrijven van 28 juli |
un cadre général qui, dans l'intérêt aussi bien de l'établissement de | 1987 een algemeen kader uitgewerkt dat, zowel in het belang van de |
crédit que de l'épargnant, vise à assurer la sécurité des opérations | kredietinstelling als in het belang van de spaarder, de veiligheid |
financières réalisées par l'intermédiaire d'agents délégués. | beoogt van de financiële verrichtingen die via gevolmachtigde agenten |
worden gerealiseerd. | |
Vu cette situation particulière, le Gouvernement a également jugé | Gezien deze bijzondere toestand, acht de Regering het opportuun ook |
opportun de prévoir une exception en leur faveur. ' (Doc. parl., | hier een uitzondering te voorzien. ' (Parl. St., Senaat, B.Z. |
Sénat, S.E. 1991-1992, n° 355/1, p. 8) | 1991-1992, nr. 355/1, p. 8) |
A un membre de la commission de la Justice du Sénat qui l'interrogeait | In antwoord op een vraag van een lid van de Commissie voor de Justitie |
sur la raison de cette exclusion, le ministre de la Justice a renvoyé | van de Senaat over de reden van die uitsluiting, heeft de Minister van |
à cet exposé des motifs (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° 355/3, | Justitie naar die memorie van toelichting verwezen (Parl. St., Senaat, |
p. 98). | B.Z. 1991-1992, nr. 355/3, p. 98). |
B.6. Le seul fait qu'ils exercent leurs activités dans le secteur | B.6. Alleen het feit dat zij hun activiteit in de banksector |
bancaire ne suffit pas pour considérer que les agents travaillant pour | |
des établissements de crédit ne pourraient être comparés aux autres | uitoefenen, volstaat niet om ervan uit te gaan dat de agenten die voor |
agents commerciaux. Ils sont chargés les uns et les autres de négocier | kredietinstellingen werken, niet met de andere handelsagenten kunnen |
et éventuellement de conclure des affaires au nom et pour compte de | worden vergeleken. Beide worden belast met het bemiddelen en eventueel |
leur commettant. Les agents liés à des établissements de crédit | afsluiten van zaken namens en voor rekening van hun principaal. De |
seraient d'ailleurs visés par la définition donnée à l'article 1er de | agenten van de kredietinstellingen zouden overigens onder de definitie |
la loi si l'article 3, 2°, ne les avait pas exclus. | van artikel 1 van de wet vallen indien artikel 3, 2°, ze niet had |
B.7. Entre les agents des sociétés de crédit et les autres agents | uitgesloten. B.7. Tussen de agenten van de kredietinstellingen en de andere |
commerciaux, il existe une différence fondée sur un critère objectif : | handelsagenten bestaat een verschil dat op een objectief criterium |
les premiers exercent leurs activités dans un secteur particulier et | berust : de eerstgenoemden oefenen hun activiteit uit in een |
dans un cadre général défini par la Commission bancaire et financière. | specifieke sector en binnen een algemeen kader dat door de Commissie |
Lorsque, par la loi du 4 mai 1999, le législateur a mis fin à | voor het Bank- en Financiewezen is vastgelegd. Wanneer de wetgever bij |
l'exclusion des agents des établissements de crédit, il a d'ailleurs | de wet van 4 mei 1999 een einde maakt aan de uitsluiting van de |
modifié l'article 15 pour permettre que, dans les trois secteurs | agenten van de kredietinstellingen, heeft hij overigens artikel 15 |
gewijzigd opdat, in de drie sectoren die oorspronkelijk bij artikel 3, | |
initialement exclus par l'article 3, 2°, une convention conclue au | 2°, waren uitgesloten, via een in een paritair overlegorgaan gesloten |
sein d'un organe de concertation paritaire puisse déroger à la loi en | overeenkomst, van de wet zou kunnen worden afgeweken voor wat het |
ce qui concerne le montant des commissions et leur mode de calcul | bedrag van de commissies en de berekeningswijze ervan betreft (artikel |
(article 3 de la loi du 4 mai 1999). Il a également permis que, dans | 3 van de wet van 4 mei 1999). Hij heeft het eveneens mogelijk gemaakt |
le secteur des établissements de crédit, le montant de l'engagement de | dat in de sector van de kredietinstellingen, voor de handelsagent |
l'agent commercial dont l'activité principale consiste en des affaires | wiens hoofdactiviteit erin bestaat zaken te doen waarvoor hij zichzelf |
pour lesquelles il se porte lui-même caution, puisse dépasser la | borg stelt, het bedrag waarvoor hij zich aansprakelijk stelt, de |
commission sans toutefois excéder le montant effectivement dû par le | commissie kan overstijgen, zonder evenwel hoger te zijn dan het bedrag |
tiers au commettant, dérogeant ainsi à la règle inscrite à l'article | dat effectief verschuldigd is door de derde aan de principaal, waarbij |
25 de la loi, relatif à la clause de ducroire (article 25 modifié par | de wetgever aldus is afgeweken van de regel van artikel 25 van de wet, |
dat betrekking heeft op het beding van delcredere (artikel 25, | |
l'article 3 de la loi du 1er juin 1999). | gewijzigd bij artikel 3 van de wet van 1 juni 1999). |
B.8. Il reste toutefois à examiner si cette différence justifiait que | B.8. Er dient echter nog te worden onderzocht of het op grond van dat |
les agents des établissements de crédit fussent privés de toutes les | verschil verantwoord was de agenten van de kredietinstellingen van |
dispositions de la loi, particulièrement de celles qui imposent le | alle bepalingen van de wet uit te sluiten, meer bepaald van die |
respect d'un préavis minimum et qui concernent le droit à une | bepalingen waarbij een minimumopzegtermijn wordt opgelegd en die welke |
indemnité d'éviction. | betrekking hebben op het recht op een uitwinningsvergoeding. |
B.9. Il n'apparaît pas que les circulaires de la Commission bancaire, | B.9. Het blijkt niet dat de omzendbrieven van de Bankcommissie |
invoquées dans les travaux préparatoires, prévoyaient des garanties | waarnaar tijdens de parlementaire voorbereiding werd verwezen, hebben |
spécifiques en faveur de l'agent. Il ressort au contraire de la | voorzien in specifieke waarborgen voor de agent. Uit het citaat in B.5 |
citation faite en B.5 que ces circulaires visaient à préserver les | blijkt daarentegen dat die omzendbrieven tot doel hadden de belangen |
intérêts de l'établissement de crédit et ceux des épargnants. En | van de kredietinstelling en die van de spaarders te vrijwaren. |
outre, une circulaire ne pourrait faire obstacle à une réglementation | Bovendien zou een omzendbrief geen afbreuk kunnen doen aan een |
légale. Le Conseil des ministres et la partie défenderesse devant le | wettelijke regeling. De Ministerraad en de verwerende partij voor de |
juge a quo n'indiquent d'ailleurs pas en quoi ces circulaires | verwijzende rechter geven overigens niet aan in hoeverre die |
contiendraient des dispositions contraignantes accordant à l'agent | omzendbrieven dwingende bepalingen zouden bevatten die de handelsagent |
délégué une protection qui rendrait inutile ou inappropriée celle que | een bescherming bieden die de bescherming die bij de wet van 13 april |
la loi du 13 avril 1995 accorde aux agents commerciaux. Quant aux | 1995 aan de handelsagenten is toegekend overbodig of ongeschikt zou |
conventions collectives auxquelles il sera fait allusion dans la loi | maken. De collectieve overeenkomsten waarnaar de wet van 4 mei 1999 |
du 4 mai 1999, il s'agit d'instruments juridiques dont le législateur | zal verwijzen, zijn juridische instrumenten die de wetgever niet in de |
n'a pas la maîtrise et qui ne pourraient être invoqués pour justifier | hand heeft en die niet als verantwoording kunnen dienen voor de |
de refuser aux agents du secteur du crédit le régime de protection | weigering, aan de agenten in de kredietsector, van de wettelijke |
légale accordé aux autres agents commerciaux. | beschermingsregeling die voor de andere handelsagenten geldt. |
B.10. Quant aux lois du 12 juin 1991 sur le crédit à la consommation | B.10. De wetten van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet en van 4 |
et du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire, sans doute | augustus 1992 op het hypothecair krediet leggen wellicht |
imposent-elles des obligations auxquelles les agents travaillant dans | verplichtingen op die de agenten in de kredietsector moeten nakomen. |
le secteur du crédit doivent se soumettre. Mais il ne s'ensuit pas | |
qu'elles seraient incompatibles avec l'instauration d'un cadre | Dat betekent echter niet dat die wetten onverenigbaar zouden zijn met |
juridique tel que celui qui fait l'objet de la loi du 13 avril 1995. | de invoering van een juridisch kader zoals dat van de wet van 13 april |
B.11. La Cour constate d'ailleurs que, si les représentants du secteur | 1995. B.11. Het Hof stelt overigens vast dat, hoewel de vertegenwoordigers |
bancaire ont déclaré, au cours des auditions qui ont préparé la loi du | van de banksector tijdens de hoorzittingen ter voorbereiding van de |
4 mai 1999, que la loi du 13 avril 1995 ne devait et ne pourrait | wet van 4 mei 1999 hebben verklaard dat de wet van 13 april 1995 niet |
s'appliquer aux agents du secteur bancaire, le président de la | moest noch zou kunnen worden toegepast op de agenten van de |
Commission bancaire et financière, en revanche, a confirmé que les | banksector, de voorzitter van de Commissie voor het Bank- en |
circulaires de la Commission bancaire n'avaient pas vocation à | Financiewezen daarentegen bevestigd heeft dat de omzendbrieven van de |
organiser un statut de l'agent délégué et que, si la loi du 13 avril | Bankcommissie niet tot doel hadden het statuut van de handelsagent te |
1995 leur était rendue applicable, ces circulaires devraient être | regelen en dat, indien de wet van 13 april 1995 op hen van toepassing |
zou worden verklaard, die omzendbrieven zouden moeten worden | |
réaménagées (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1423/3, pp. 8 et 3). | bijgestuurd (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1423/3, pp. 8 en 3). |
B.12. Il est vrai que la loi du 13 avril 1995 avait pour objet | B.12. Het kan niet worden ontkend dat de wet van 13 april 1995 tot |
d'adapter la législation belge à la Directive 86/653/CEE du Conseil du | doel had de Belgische wetgeving aan te passen aan de Richtlijn |
18 décembre 1986, que cette directive ne concerne que l'agent | 86/653/EEG van de Raad van 18 december 1986, dat die richtlijn alleen |
indépendant chargé de façon permanente de négocier ' la vente ou | betrekking heeft op de zelfstandige agent die permanent belast is met |
l'achat de marchandises ' (article 1er, 2) et que le législateur a | het tot stand brengen van ' de verkoop of de aankoop van goederen ' |
donné à la loi belge un champ d'application plus large en l'étendant à | (artikel 1, lid 2) en dat de wetgever aan de Belgische wet een grotere |
tous ceux qui négocient et éventuellement concluent des ' affaires ', | werkingssfeer heeft toegekend door ze uit te breiden tot alle personen |
ce qui inclut la négociation portant sur des services. Il ne s'ensuit | die ' zaken ' - wat eveneens diensten impliceert - bemiddelen en |
pas pour autant que le législateur pourrait rétrécir arbitrairement le | eventueel afsluiten. Hieruit volgt echter niet dat de wetgever de |
champ d'application de la loi sous prétexte qu'antérieurement il | werkingssfeer van de wet willekeurig zou kunnen beperken onder het |
l'avait élargi. | voorwendsel dat hij ze eerder had uitgebreid. |
B.13. Il se déduit de ce qui précède qu'en ce qu'il exclut du champ | B.13. Uit wat voorafgaat volgt dat wegens de uitsluiting van de door |
d'application de la loi les contrats conclus entre les établissements | de kredietinstellingen met hun agenten afgesloten overeenkomsten van |
de crédit et leurs agents, l'article 3, 2°, de la loi du 13 avril | de werkingssfeer van de wet, artikel 3, 2°, van de wet van 13 april |
1995, avant son abrogation par la loi du 4 mai 1999, est | 1995, vóór de opheffing ervan bij de wet van 4 mei 1999, |
discriminatoire. » | discriminatoir is. » |
B.8. Dans son arrêt n° 6/2004, la Cour a abouti à la même conclusion | B.8. In het arrest nr. 6/2004 kwam het Hof tot eenzelfde beoordeling |
en ce qui concerne l'exclusion, du champ d'application de la loi du 13 | wat betreft de uitsluiting uit de werkingssfeer van de wet van 13 |
avril 1995, des contrats conclus par les sociétés de bourse avec leurs | april 1995 van de door de beursvennootschappen met hun agenten |
agents. | gesloten overeenkomsten. |
B.9. Il n'existe aucun motif pour conclure différemment en ce qui | B.9. Er zijn geen redenen om anders te oordelen wat betreft |
concerne en particulier l'exclusion des agents des établissements de | inzonderheid de uitsluiting van de agenten van kredietinstellingen van |
crédit de l'application de l'article 24 (délai de prescription) et de | de toepassing van artikel 24 (verjaringstermijn) en van artikel 26 |
l'article 26 (clause de non-concurrence) de la loi précitée. | (niet-concurrentiebeding) van voormelde wet. |
B.10. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse | B.10. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden |
affirmative. | beantwoord. |
Quant à la première question préjudicielle | Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag |
B.11. Par la première question préjudicielle, le juge a quo demande à | B.11. De verwijzende rechter beoogt met de eerste prejudiciële vraag |
la Cour si l'article 4 de la loi du 4 mai 1999 modifiant la loi du 13 | van het Hof te vernemen of artikel 4 van de wet van 4 mei 1999 tot |
avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale viole les articles | wijziging van de wet van 13 april 1995 betreffende de |
10 et 11 de la Constitution en tant qu'il dispose que la loi ne | handelsagentuurovereenkomst de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
schendt, doordat het bepaalt dat de wet niet van toepassing is op | |
s'applique pas aux obligations dont l'exécution a été demandée en | verbintenissen waarvan de uitvoering in rechte is gevorderd vóór de |
justice avant son entrée en vigueur le 12 juin 1999. | inwerkingtreding van de wet van 4 mei 1999 op 12 juni 1999. |
B.12. L'article 28 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | B.12. Artikel 28 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
d'arbitrage dispose : | Arbitragehof bepaalt : |
« La juridiction qui a posé la question préjudicielle, ainsi que toute | « Het rechtscollege dat de prejudiciële vraag heeft gesteld evenals |
autre juridiction appelée à statuer dans la même affaire sont tenues, | elk ander rechtscollege dat in dezelfde zaak uitspraak doet, moeten |
pour la solution du litige à l'occasion duquel ont été posées les | voor de oplossing van het geschil naar aanleiding waarvan de in |
questions visées à l'article 26, de se conformer à l'arrêt rendu par | artikel 26 bedoelde vragen zijn gesteld, zich voegen naar het arrest |
la Cour d'arbitrage. » | van het Arbitragehof. » |
B.13. Il découle donc de la réponse donnée à la deuxième question | B.13. Uit het antwoord op de tweede prejudiciële vraag volgt derhalve |
préjudicielle que le juge a quo, ainsi que toute autre juridiction | dat de verwijzende rechter, evenals elk ander rechtscollege dat in |
appelée à statuer dans la même affaire, devra écarter l'article 3, 2°, | dezelfde zaak uitspraak moet doen, artikel 3, 2°, van de wet van 13 |
de la loi du 13 avril 1995 pour trancher l'affaire dans laquelle a été | april 1995 buiten toepassing moet laten in de zaak waarin die vraag is |
posée cette question. | gesteld. |
Il s'ensuit que les articles 24 et 26 de cette loi doivent être | Daaruit volgt dat de artikelen 24 en 26 van die wet op dezelfde wijze |
appliqués au contrat d'agence commerciale en cause de la même manière | moeten worden toegepast op de in het geding zijnde |
qu'ils seraient appliqués aux autres contrats d'agence commerciale | handelsagentuurovereenkomst als zij zouden worden toegepast op de |
visés par cette loi. | andere handelsagentuurovereenkomsten bedoeld in die wet. |
B.14. Une réponse à la première question préjudicielle ne saurait par | B.14. Een antwoord op de eerste prejudiciële vraag kan bijgevolg niet |
conséquent contribuer à la solution du litige au fond. La question | bijdragen tot de oplossing van het bodemgeschil en behoeft derhalve |
n'appelle dès lors pas de réponse. | geen antwoord. |
Quant à la troisième question préjudicielle | Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag |
B.15. Par la troisième question préjudicielle, le juge a quo demande à | B.15. De verwijzende rechter beoogt met de derde prejudiciële vraag |
la Cour si l'article 29 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat | van het Hof te vernemen of artikel 29 van de wet van 13 april 1995 |
d'agence commerciale viole les articles 10 et 11 de la Constitution | betreffende de handelsagentuurovereenkomst de artikelen 10 en 11 van |
s'il est interprété en ce sens que cet article n'a pas pour portée que | de Grondwet schendt, in die zin geïnterpreteerd dat dit wetsartikel |
la validité d'une clause de non-concurrence puisse être contrôlée en | niet de draagwijdte heeft dat de geldigheid van een |
fonction de la loi entrée ultérieurement en vigueur. | niet-concurrentiebeding zou mogen worden beoordeeld volgens de later |
in werking getreden wet. | |
B.16. L'article 29 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat | B.16. Artikel 29 van de wet van 13 april 1995 betreffende de |
d'agence commerciale dispose : | handelsagentuurovereenkomst luidt : |
« La présente loi ne s'applique pas aux obligations dont l'exécution a | « Deze wet is niet toepasselijk op de verbintenissen waarvan de |
été demandée en justice avant la date de son entrée en vigueur. » | uitvoering in rechte is gevorderd voor de datum waarop zij in werking |
B.17.1. L'article 29 de la loi du 13 avril 1995 confirme les principes | treedt. » B.17.1. Artikel 29 van de wet van 13 april 1995 bevestigt de algemene |
généraux du droit transitoire en matière de conventions, en vertu | principes van het overgangsrecht inzake overeenkomsten volgens welke |
desquels l'ancienne loi demeure applicable aux conventions conclues | de oude wet van toepassing blijft op overeenkomsten gesloten vóór de |
avant la date d'entrée en vigueur de la nouvelle loi, à moins que la | datum van inwerkingtreding van de nieuwe wet, tenzij de nieuwe wet van |
nouvelle loi ne soit d'ordre public ou impérative ou ne prévoie | openbare orde of dwingend recht is of uitdrukkelijk de toepassing |
expressément qu'elle s'applique aux conventions en cours. | voorschrijft op de lopende overeenkomsten. |
B.17.2. L'effet immédiat de certaines dispositions de la nouvelle loi | B.17.2. De onmiddellijke werking van een aantal bepalingen van de |
du 13 avril 1995 signifie, selon la jurisprudence de la Cour de | nieuwe wet van 13 april 1995 betekent, volgens de rechtspraak van het |
cassation : | Hof van Cassatie : |
« Qu'il ne résulte pas de [l'article 29] que cette loi est applicable | « Dat uit [artikel 29] niet volgt dat die wet onbeperkt toepasselijk |
de manière illimitée aux obligations dont l'exécution est demandée en | is op verbintenissen waarvan de uitvoering in rechte is gevorderd |
nadat zij in werking is getreden; | |
justice après la date de son entrée en vigueur; | Dat [...] aan de geldigheid van de bedingen van de overeenkomst |
Que [...] l'article 29 ne déroge pas à la validité des clauses du | gesloten onder de oude wet door artikel 29 geen afbreuk wordt gedaan; |
contrat conclu sous l'empire de l'ancienne loi; | Dat het niet de bedoeling was van de wetgever de geldigheid van |
Que le législateur n'avait pas l'intention de faire apprécier la | vroegere agentuurovereenkomsten te laten beoordelen volgens de nieuwe |
validité des anciens contrats d'agence commerciale à la lumière des | |
nouvelles normes; que le législateur a uniquement voulu que la | normen; dat de wetgever alleen heeft gewild dat de nieuwe norm de |
nouvelle norme régisse l'exécution des contrats existants; | uitvoering van bestaande overeenkomsten zou beheersen; |
[...] que la nouvelle loi n'a pas pour effet que la validité d'une | [...] dat de nieuwe wet niet de draagwijdte heeft dat de geldigheid |
clause de non-concurrence pourrait être appréciée à la lumière de la | van een concurrentiebeding zou mogen beoordeeld worden volgens de |
loi entrée postérieurement en vigueur; [...] » (Cass., 28 février | later in werking getreden wet; [...] » (Cass., 28 februari 2003, A.R. |
2003, R.G. C000603N). | C000603N). |
B.17.3. Il découle dès lors de l'article 29 de la loi précitée du 13 | B.17.3. Uit artikel 29 van voormelde wet van 13 april 1995 volgt |
avril 1995 que la validité du contrat doit s'apprécier conformément à | derhalve dat de geldigheid van de overeenkomst moet worden beoordeeld |
la législation applicable au moment de sa conclusion, tandis que son | overeenkomstig de op het moment van het sluiten ervan toepasselijke |
wetgeving, terwijl de uitvoering ervan, meer bepaald de verbintenis | |
exécution, et plus précisément l'obligation de non-concurrence, doit | van niet-concurrentie, dient te worden beoordeeld overeenkomstig de op |
s'apprécier conformément à la législation applicable au moment où elle | het moment van de uitvoering toepasselijke wetgeving. |
se réalise. B.18. Il résulte de ce qui précède que les clauses de non-concurrence | B.18. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat concurrentiebedingen die |
qui figurent dans des contrats conclus avant l'entrée en vigueur de la | opgenomen zijn in overeenkomsten welke gesloten zijn vóór de |
loi, le 12 juin 1995, ne sont pas nulles parce qu'elles ne | inwerkingtreding van de wet op 12 juni 1995, niet nietig zijn omdat |
répondraient pas aux exigences de l'article 24 de la loi. | zij niet zouden beantwoorden aan de eisen gesteld in artikel 24 van de |
L'obligation, qui résulte d'une telle clause, de ne pas entrer en | wet. |
concurrence avec le commettant pendant une période déterminée doit | |
toutefois, lorsque l'exécution n'en a pas été demandée avant la date | De verbintenis die uit een zodanig beding voortvloeit om gedurende een |
d'entrée en vigueur de la loi, être appréciée quant à sa conformité à | bepaalde periode niet te concurreren met de principaal, moet, wanneer |
l'article 24, qui constitue une disposition de droit impératif. Le cas | de uitvoering ervan niet is gevorderd vóór de datum van |
échéant, l'exécution de la clause de non-concurrence devra être | inwerkingtreding van de wet, evenwel op haar overeenstemming met |
réduite dans les limites fixées à l'article 24 précité. | artikel 24 - bepaling van dwingend recht - worden beoordeeld. In |
voorkomend geval zal de uitwerking van het concurrentiebeding moeten | |
worden beperkt tot de grenzen bepaald in het voormelde artikel 24. | |
B.19. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne requièrent pas | B.19. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereisen niet dat een |
qu'une modification législative soit toujours accompagnée d'un régime | wijziging van wetgeving steeds met een bijzonder, van het gemeen recht |
transitoire particulier, dérogeant au droit commun. C'est en outre le | afwijkend overgangsstelsel gepaard zou gaan. Het is daarenboven |
propre d'une nouvelle règle d'établir une distinction entre les | inherent aan een nieuwe regeling dat een onderscheid wordt gemaakt |
personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui | tussen personen die betrokken zijn bij rechtstoestanden die onder het |
entraient dans le champ d'application de la règle antérieure et les | toepassingsgebied van de vroegere regeling vallen en personen die |
personnes qui sont concernées par des situations juridiques qui | betrokken zijn bij rechtstoestanden die onder het toepassingsgebied |
entrent dans le champ d'application de la nouvelle règle. Semblable | van de nieuwe regeling vallen. Een dergelijk onderscheid maakt op zich |
distinction ne viole pas en soi les articles 10 et 11 de la Constitution. A peine de rendre impossible toute modification de la loi, il ne peut être soutenu qu'une disposition nouvelle violerait les articles constitutionnels susdits par cela seul qu'elle modifie les conditions d'application de la législation ancienne. B.20. Même si l'instauration du contrat d'agence commerciale est neuve et que les droits de certaines catégories d'agents commerciaux s'en trouvent mieux protégés, une telle modification n'est pas de nature à obliger le législateur à déroger aux règles normales du droit transitoire en matière de contrats. B.21. La troisième question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour | geen schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet uit. Elke wetswijziging zou onmogelijk worden, indien zou worden aangenomen dat een nieuwe bepaling die grondwetsartikelen zou schenden om de enkele reden dat zij de toepassingsvereisten van de vroegere regeling wijzigt. B.20. Ook al is de invoering van de handelsagentuurovereenkomst nieuw en worden daardoor de rechten van bepaalde categorieën van handelsagenten beter beschermd, toch is zulk een wijziging niet van die aard dat zij de wetgever ertoe zou verplichten af te wijken van de normale regels van het overgangsrecht inzake overeenkomsten. B.21. De derde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
1. La première question préjudicielle n'appelle pas de réponse. | 1. De eerste prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. |
2. L'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat | 2. Artikel 3, 2°, van de wet van 13 april 1995 betreffende de |
d'agence commerciale, avant son abrogation par la loi du 4 mai 1999, | handelsagentuurovereenkomst, vóór de opheffing ervan bij de wet van 4 |
viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dispose que | mei 1999, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het |
la loi n'est pas applicable aux contrats conclus entre les | bepaalt dat de wet niet van toepassing is op de door de |
établissements de crédit et leurs agents. | kredietinstellingen met hun agenten afgesloten overeenkomsten. |
3. L'article 29 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat | 3. Artikel 29 van de wet van 13 april 1995 betreffende de |
d'agence commerciale ne viole pas les articles 10 et 11 de la | handelsagentuurovereenkomst schendt de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er mars 2005. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 maart 2005. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |