Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 38/2005 du 16 février 2005 Numéro du rôle : 3007 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance de Mons. L composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 38/2005 du 16 février 2005 Numéro du rôle : 3007 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de première instance de Mons. L composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P.(...) Uittreksel uit arrest nr. 38/2005 van 16 februari 2005 Rolnummer 3007 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 171, 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Martens, M. Bossuyt, A. A(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 38/2005 du 16 février 2005 Uittreksel uit arrest nr. 38/2005 van 16 februari 2005
Numéro du rôle : 3007 Rolnummer 3007
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 171, 6°, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 171, 6°, van het
du Code des impôts sur les revenus 1992, posées par le Tribunal de Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank
première instance de Mons. van eerste aanleg te Bergen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman et J. Spreutels, assistée P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Moerman en J. Spreutels,
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 21 avril 2004 en cause de G. Piette contre l'Etat Bij vonnis van 21 april 2004 in zake G. Piette tegen de Belgische
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
le 28 mai 2004, le Tribunal de première instance de Mons a posé les ingekomen op 28 mei 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
questions préjudicielles suivantes : Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « Schendt artikel 171, 6°, van het Wetboek van de
1. « L'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992 inkomstenbelastingen 1992 (W.I.B.), doordat het voorziet in een
(C.I.R.), en prévoyant une imposition distincte au taux afférent à afzonderlijke aanslag tegen de aanslagvoet met betrekking tot het
l'ensemble des autres revenus imposables pour les profits de geheel van de andere belastbare inkomsten voor de baten die gehaald
profession libérale dont le montant a été payé tardivement par le fait zijn uit een vrij beroep en die door toedoen van een overheid niet
d'une autorité publique viole-t-il les articles 10 et 11 de la tijdig zijn betaald, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, terwijl
Constitution, alors que l'article 171, 5°, du Code des impôts sur les artikel 171, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen voor de
revenus réserve aux rémunérations de travailleur salarié perçues dans bezoldigingen van een werknemer die in dezelfde omstandigheden zijn
ontvangen, in het voordeel van een afzonderlijke aanslag voorziet,
les mêmes circonstances le bénéfice d'une imposition distincte, au tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de
taux moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la dernière belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de
année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une activité belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad,
professionnelle normale, lorsque l'application de l'article 171, 6°, wanneer de toepassing van artikel 171, 6°, van het W.I.B. tot een
du C.I.R. aboutit à une charge fiscale plus lourde que celle résultant grotere belastingdruk leidt dan die welke voortvloeit uit de
de l'application de l'article 171, 5°, du C.I.R. ? » toepassing van artikel 171, 5°, van het W.I.B. ? »
2. « L'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992 2. « Schendt artikel 171, 6°, van het Wetboek van de
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où, inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in
zoverre het vereist dat, om het voordeel te verkrijgen van een
pour obtenir le bénéfice d'une imposition distincte des profits de afzonderlijke aanslag voor de baten die gehaald zijn uit een vrij
profession libérale payés tardivement par le fait d'une autorité beroep en die door toedoen van een overheid niet tijdig zijn betaald,
publique, il exige la réunion de trois conditions supplémentaires par aan drie bijkomende voorwaarden is voldaan, die niet gelden voor een
rapport à un contribuable percevant des rémunérations de travailleur belastingplichtige die in dezelfde omstandigheden als werknemer
salarié dans les mêmes circonstances ? » bezoldigingen heeft ontvangen ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 171 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après B.1. Artikel 171 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
dénommé C.I.R. 1992), dont le 6° fait l'objet des questions (hierna W.I.B. 1992), waarvan punt 6° het voorwerp is van de
préjudicielles et tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition prejudiciële vragen en zoals het van toepassing was op het aanslagjaar
2001, disposait : 2001, bepaalde :
« Par dérogation aux articles 130 à 168, sont imposables « In afwijking van de artikelen 130 tot 168, zijn afzonderlijk
distinctement, sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt belastbaar, behalve wanneer de aldus berekende belasting, vermeerderd
met de belasting betreffende de andere inkomsten, meer bedraagt dan
afférent aux autres revenus, est supérieur à celui que donnerait die welke zou voortvloeien uit de toepassing van de evenvermelde
l'application desdits articles à l'ensemble des revenus imposables : artikelen op het geheel van de belastbare inkomsten :
[...] [...]
5° au taux moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la 5° tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van
dernière année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de
activité professionnelle normale : belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad :
[...] [...]
b) les rémunérations, pensions, rentes ou allocations visées aux b) bezoldigingen, pensioenen, renten of toelagen als vermeld in de
articles 31 et 34, dont le paiement ou l'attribution n'a eu lieu, par artikelen 31 en 34, waarvan de uitbetaling of de toekenning door
le fait d'une autorité publique ou de l'existence d'un litige, toedoen van de overheid of wegens het bestaan van een geschil slechts
qu'après l'expiration de la période imposable à laquelle elles se heeft plaatsgehad na het verstrijken van het belastbare tijdperk
rapportent effectivement; waarop zij in werkelijkheid betrekking hebben;
6° au taux afférent à l'ensemble des autres revenus imposables : [...] 6° tegen de aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de andere belastbare inkomsten :
- le pécule de vacances acquis et payé à l'employé qui quitte - het verkregen vakantiegeld dat wordt betaald aan een hoofdarbeider
l'entreprise; die de onderneming verlaat;
- les profits visés à l'article 23, § 1er, 2°, qui se rapportent à des - de in artikel 23, § 1, 2°, vermelde baten die betrekking hebben op
actes accomplis pendant une période d'une durée supérieure à 12 mois gedurende een periode van meer dan 12 maanden geleverde diensten en
et dont le montant n'a pas, par le fait de l'autorité publique, été die door toedoen van de overheid niet betaald zijn in het jaar van de
payé au cours de l'année des prestations mais a été réglé en une seule prestaties maar in eenmaal worden vergoed, en zulks uitsluitend voor
fois, et ce exclusivement pour la partie qui excède
proportionnellement un montant correspondant à 12 mois de prestations; het evenredige deel dat een vergoeding van 12 maanden prestaties overtreft;
[...]. » [...]. »
B.2.1. L'article 171 précité accorde le bénéfice d'un taux B.2.1. Bij het voormelde artikel 171 wordt het voordeel van een
d'imposition distinct aux contribuables, travailleurs salariés, qui afzonderlijke aanslagvoet toegekend aan de belastingplichtige
déclarent les rémunérations qu'il vise et qui n'ont été payées, werknemers die de erin beoogde bezoldigingen aangeven die, meer
notamment par le fait d'une autorité publique, qu'après l'expiration bepaald door toedoen van de overheid, pas zijn uitbetaald na het
de la période imposable à laquelle ces sommes se rapportent (article verstrijken van het belastbare tijdperk waarop die bedragen betrekking
171, 5°, b) et aux contribuables, travailleurs indépendants, qui hebben (artikel 171, 5°, b), en aan de belastingplichtige
déclarent les profits qu'il vise et qui, par le fait d'une autorité zelfstandigen die de erin beoogde baten aangeven die door toedoen van
publique, n'ont pas été payés au cours de l'année des prestations de overheid niet zijn betaald in het jaar van de prestaties (artikel
(article 171, 6°, deuxième tiret). 171, 6°, tweede streepje).
B.2.2. L'article 171 crée, entre ces deux catégories de contribuables, B.2.2. Artikel 171 van het W.I.B. 1992 geeft aanleiding tot twee
verschillen in behandeling tussen die twee categorieën van
deux différences de traitement : d'une part, le taux distinct dont belastingplichtigen : enerzijds, is de afzonderlijke aanslagvoet die
bénéficient les travailleurs salariés est le taux moyen afférent à werknemers genieten de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het
l'ensemble des revenus imposables de la dernière année antérieure geheel van de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin
pendant laquelle le contribuable a eu une activité professionnelle de belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad,
normale, alors que, pour les travailleurs indépendants, le taux terwijl die voor de zelfstandigen de aanslagvoet is die betrekking
distinct est celui afférent à l'ensemble des autres revenus heeft op het geheel van de andere belastbare inkomsten; anderzijds,
imposables; d'autre part, en ce qui concerne cette dernière catégorie wordt de afzonderlijke aanslagvoet, wat die laatste categorie van
de contribuables, le taux distinct n'est octroyé que si les profits se rapportent à des actes accomplis durant une période d'une durée supérieure à douze mois, s'ils sont payés en une seule fois et si l'imposition distincte n'est relative qu'à la partie des profits qui excède proportionnellement un montant correspondant à douze mois de prestations. B.3. Il existe des différences fondamentales entre les travailleurs indépendants et les travailleurs salariés, en ce qui concerne les régimes fiscaux qui leur sont applicables. Ces différences ne permettent pas de comparer à tous égards ces catégories de personnes. Toutefois, il leur a été octroyé un avantage analogue en ce qui concerne le taux d'imposition de certains revenus lorsque le payement de ceux-ci intervient avec un retard qui est dû au fait de l'autorité publique. Ils peuvent, à cet égard, être considérés comme comparables. belastingplichtigen betreft, alleen toegekend indien de baten betrekking hebben op diensten die gedurende een periode van meer dan twaalf maanden zijn geleverd, indien zij in één keer zijn betaald en indien de afzonderlijke aanslag alleen betrekking heeft op het evenredige deel van de baten dat een vergoeding van twaalf maanden prestaties overschrijdt. B.3. Er bestaan fundamentele verschillen tussen zelfstandigen en werknemers inzake de belastingstelsels die op hen van toepassing zijn. Door die verschillen is het niet mogelijk die categorieën van personen in alle opzichten te vergelijken. Niettemin is hun een analoog voordeel toegekend wat betreft de aanslagvoet van bepaalde inkomsten wanneer die zijn uitbetaald met een vertraging die te wijten is aan de overheid. In dat opzicht kunnen zij worden geacht vergelijkbaar te zijn.
B.4. L'article 171 du C.I.R. 1992 déroge, pour les revenus énumérés B.4. Artikel 171 van het W.I.B. 1992 wijkt, voor de in dat artikel
dans cet article, au principe de la globalisation, c'est-à-dire opgesomde inkomsten, af van het principe van de globalisatie, zijnde
l'addition des quatre différentes catégories de revenus définies à de samentelling van de vier verschillende inkomstencategorieën bepaald
l'article 6 du C.I.R. 1992, en vertu duquel le revenu imposable à in artikel 6 van het W.I.B. 1992, volgens hetwelk het in de
l'impôt des personnes physiques est constitué de l'ensemble des personenbelasting belastbare inkomen wordt gevormd door het totale
revenus nets, soit la somme des revenus nets des catégories énumérées netto-inkomen, zijnde de som van de netto-inkomens van de in die
dans cette disposition, à savoir les revenus des biens immobiliers, bepaling opgesomde categorieën, namelijk het inkomen van onroerende
les revenus des capitaux et biens mobiliers, les revenus goederen, het inkomen van roerende goederen en kapitalen, het
professionnels et les revenus divers, diminuée des dépenses beroepsinkomen en de diverse inkomsten, verminderd met de in de
déductibles mentionnées aux articles 104 à 116 du C.I.R. 1992. L'impôt artikelen 104 tot 116 van het W.I.B. 1992 vermelde aftrekbare
bestedingen. Op die som wordt de belasting berekend volgens de regels
est calculé sur cette somme selon les règles fixées aux articles 130 bepaald in de artikelen 130 en volgende, evenwel nadat enkele
et suivants, mais après l'accomplissement de quelques opérations. bewerkingen zijn uitgevoerd.
L'article 171 du C.I.R. 1992 fixe un mode de calcul particulier de Artikel 171 van het W.I.B. 1992 stelt een bijzondere berekeningswijze
l'impôt et des taux d'imposition spéciaux pour certains revenus, à voor de belasting en speciale aanslagvoeten voor bepaalde inkomsten
condition toutefois que le régime de l'addition de tous les revenus vast, op voorwaarde evenwel dat het stelsel van de volledige
imposables, en ce compris ceux qui peuvent être imposés distinctement, samentelling van alle belastbare inkomsten, met inbegrip van diegene
ne s'avère pas plus avantageux pour le contribuable. die afzonderlijk kunnen worden belast, niet voordeliger uitvalt voor
B.5. Par l'article 93 de l'ancien Code des impôts sur les revenus, de belastingplichtige. B.5. Met artikel 93 van het vroegere Wetboek van de
devenu l'article 171 en cause, le législateur a voulu éviter les inkomstenbelastingen, dat het in het geding zijnde artikel 171 is
conséquences sévères que l'application rigoureuse de la progressivité geworden, wilde de wetgever de strenge gevolgen vermijden die de
de l'impôt des personnes physiques entraînerait pour les contribuables strikte toepassing van de progressiviteit van de personenbelasting zou
qui recueillent certains revenus ayant un caractère plutôt meebrengen voor belastingplichtigen die sommige inkomsten met een
exceptionnel. Selon les travaux préparatoires, le législateur a voulu veeleer exceptioneel karakter verkrijgen. Luidens de parlementaire
« freiner la progressivité de l'impôt, lorsque le revenu imposable voorbereiding beoogde de wetgever « de progressiviteit van de
belasting te remmen wanneer het belastbaar inkomen niet-periodieke
comprend des revenus non périodiques » (Doc. parl., Chambre, inkomsten behelst » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, p. 85;
1961-1962, n° 264/1, p. 85; ibid., n° 264/42, p. 126). ibid., nr. 264/42, p. 126).
B.6. L'article 171, 6°, alinéa 2, procède d'une intention similaire. B.6. Artikel 171, 6°, tweede streepje, gaat uit van een soortgelijke
L'exposé des motifs de la loi de réorientation économique du 4 août bedoeling. In de memorie van toelichting bij de wet tot economische
1978 (qui modifia l'article 93 précité) indique : « Dans l'état actuel de la législation, les honoraires et autres profits qui se rapportent à des prestations accomplies pendant une période d'une durée supérieure à douze mois et dont le montant n'a pas, par le fait de l'autorité publique, été payé au cours de l'année des prestations mais a été réglé en une seule fois, sont taxés comme des revenus de l'année pendant laquelle ils ont été perçus avec application du taux normal d'imposition. Pour y pallier, il est proposé d'appliquer aux honoraires et autres profits de l'espèce un régime analogue à celui qui s'applique déjà actuellement aux ' pécules de vacances promérités ' payés aux employés. Ceci revient en fait à appliquer aux arriérés d'honoraires, etc., le taux d'impôt applicable à ce qui correspond normalement à douze mois heroriëntering van 4 augustus 1978 (waarbij het voormeld artikel 93 gewijzigd werd) wordt het volgende aangegeven : « De erelonen en andere baten die betrekking hebben op gedurende een periode van meer dan twaalf maanden geleverde prestaties en die, wegens het feit van de openbare overheid, niet betaald worden in het jaar van de prestaties maar in eenmaal worden vergoed, worden in de huidige stand van de wetgeving belast als een inkomen van het jaar waarin ze worden ontvangen, met toepassing van het normaal belastingtarief. Om zulks te verhelpen wordt voorgesteld op dergelijke erelonen en baten een stelsel toe te passen analoog met datgene wat thans reeds geldt voor het ' vervroegd vakantiegeld ' van de bedienden. Het komt er in feite op neer dat achterstallige erelonen, enz., belast zullen worden tegen het tarief dat normaal toegepast zou worden voor een ereloon van twaalf maanden prestaties. » (Parl. St., Senaat,
de prestations. » (Doc. parl., Sénat, 1977-1978, n° 415/1, pp. 33 et 1977-1978, nr. 415/1, pp. 33 en 34)
34) En commission du Sénat, le Ministre a indiqué : In de Senaatscommissie gaf de Minister de volgende toelichting :
« Les honoraires qui se rapportent à des prestations accomplies « Erelonen, die betrekking hebben op prestaties die over meer dan
pendant une période supérieure à douze mois et qui, par le fait de twaalf maanden worden geleverd en die, wegens de openbare overheid,
l'autorité publique, ne sont pas payés pendant l'année des prestations niet in het jaar van de prestaties worden betaald maar in éénmaal
mais liquidés en une seule fois, sont actuellement imposés au cours de worden vergoed, worden thans belast voor het jaar waarin ze zijn
l'année de l'encaissement et le taux d'imposition progressif est uitbetaald en het progressief belastingtarief wordt zonder mildering
appliqué sans atténuation. toegepast.
Dans l'article 51 du projet, il est suggéré un régime analogue à celui In artikel 51 van het ontwerp wordt voorgesteld een stelsel toe te
passen analoog aan datgene dat thans reeds geldt voor het vervroegd
qui existe à présent pour le pécule de vacances promérité à l'employé; vakantiegeld van de bedienden; voortaan zullen die erelonen worden
dorénavant donc ces honoraires seront subdivisés en deux parties : gesplitst in twee delen :
a) Une première partie qui correspond à douze mois de prestations sera a) Een eerste deel dat overeenstemt met twaalf maanden prestaties en
ajoutée aux autres revenus de l'année pour constituer la base dat bij de andere inkomsten van het jaar zal worden gevoegd en er
imposable; samen mee zal worden belast;
b) Une deuxième partie - le reste - qui sera taxée distinctement b) Een tweede deel - de rest - dat zal worden belast tegen hetzelfde
suivant le tarif appliqué aux revenus sub a). » (ibid., n° 415/2, p. tarief als toegepast op het inkomen sub a). » (ibid., nr. 415/2, p.
71) 71)
B.7. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'impose pas que B.7. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie gebiedt niet
les avantages fiscaux octroyés aux salariés et aux indépendants le dat de fiscale voordelen voor werknemers en zelfstandigen onder
soient aux mêmes conditions alors que les systèmes procèdent de dezelfde voorwaarden worden toegekend, omdat de systemen voortvloeien
conceptions différentes et que la situation des uns et des autres uit verschillende opvattingen en de toestand van de enen en de anderen
justifie qu'ils soient traités différemment. verantwoordt dat zij verschillend worden behandeld.
B.8.1. Il y a lieu de tenir compte, à cet égard, du fait, lié au B.8.1. In dat verband moet rekening worden gehouden met het feit dat,
statut même de la catégorie sociale que constituent les indépendants, verbonden met het statuut zelf van de sociale categorie van de
zelfstandigen, hun inkomsten van diverse oorsprong zijn en dat het
que leurs recettes proviennent de sources diverses et que le montant totale bedrag van de brutoberoepsinkomsten, na aftrek van de
total des revenus professionnels bruts, après la déduction des frais beroepskosten en, in voorkomend geval van de beroepsverliezen, pas kan
professionnels et, le cas échéant, des pertes professionnelles, ne worden vastgesteld na het jaar waarin die ontvangsten zijn geïnd.
peut être établi qu'après l'année de perception de ces recettes. B.8.2. Er moet ook rekening worden gehouden met het feit dat de
B.8.2. Il y a lieu aussi de tenir compte de ce qu'en règle, les inkomsten en de bezoldigingen die respectievelijk de zelfstandigen en
revenus et les rémunérations que perçoivent, respectivement, les de werknemers ontvangen, doorgaans in het eerste geval wisselvallig
indépendants et les salariés sont, dans le premier cas, aléatoires et zijn en van jaar tot jaar sterk kunnen variëren, en in het tweede
susceptibles de varier fortement d'une année à l'autre et sont, dans geval vooraf worden bepaald en niet aan schommelingen onderhevig zijn.
le second cas, déterminés à l'avance et non soumis à des variations B.8.3. Rekening houdend met die elementen kon de wetgever, bij het
aléatoires. B.8.3. Eu égard à ces éléments, en imposant les arriérés de salaires belasten van de achterstallige bezoldigingen en honoraria van de twee
et d'honoraires des deux catégories professionnelles à un taux beroepscategorieën tegen een afzonderlijke aanslagvoet wanneer de
distinct, lorsque le retard est dû à l'autorité publique, le vertraging te wijten is aan de overheid, beslissen dat de
législateur a pu décider que ceux des salariés le seraient au taux achterstallige bezoldigingen van de werknemers zouden worden belast
moyen afférent à l'ensemble des revenus imposables de la dernière année antérieure pendant laquelle le contribuable a eu une activité professionnelle normale : en effet, les salaires font, en règle, l'objet de payements réguliers selon des échéances convenues, de sorte qu'un arriéré payé après l'expiration de la période imposable peut être tenu pour afférent à celle-ci. En revanche, il n'est pas exceptionnel indépendamment même d'un retard dû à l'autorité publique, que des honoraires, dont le montant peut être aléatoire, soient payés une fois accomplies des prestations dont la durée a pu excéder douze mois. En dérogeant, en faveur des contribuables en cause, à la règle selon laquelle l'impôt porte sur l'ensemble des revenus perçus au cours d'une période imposable annuelle (que ces revenus se rapportent à des activités professionnelles accomplies au cours de cette période ou au cours d'une période antérieure), le législateur pouvait donc, sans créer de discrimination, limiter, lorsque les revenus ont été payés en une seule fois, le bénéfice de l'imposition distincte à la partie de ceux-ci excédant proportionnellement le montant correspondant à douze mois de prestations (deuxième question préjudicielle). B.9.1. Il est vrai que, ce faisant, la dérogation prévue par l'article 171, 6°, deuxième tiret, donne à penser que le législateur considère que la partie des revenus excédant cette proportion se rapporte à une période imposable antérieure, alors que cette disposition soumet ces revenus au taux afférent à l'ensemble des autres revenus imposables de la même période. B.9.2. Le législateur aurait certes pu, sans violer les articles 10 et 11 de la Constitution, soumettre ces revenus au taux moyen afférent aux revenus de l'année antérieure comme il l'a fait pour les salariés. Toutefois, la différence de traitement qu'il crée entre les indépendants et les salariés en ne le faisant pas (première question préjudicielle) se justifie par cela que les échéances auxquelles est soumis le payement des revenus des seconds permettent de déterminer de manière incontestable la période à laquelle ces revenus se rapportent, de sorte qu'il est justifié, à l'égard de ces contribuables, de ne pas leur refuser le bénéfice du taux moyen afférent à l'ensemble des revenus de la dernière année antérieure visée à l'article 171, 5°. B.10. Les deux questions préjudicielles appellent une réponse négative. Par ces motifs, la Cour tegen de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de belastbare inkomsten van het laatste vorige jaar waarin de belastingplichtige een normale beroepswerkzaamheid heeft gehad : bezoldigingen worden immers doorgaans regelmatig uitbetaald, volgens overeengekomen vervaldagen, zodat ervan kan worden uitgegaan dat een achterstallige bezoldiging die is uitbetaald na het verstrijken van het belastbaar tijdperk, op dat tijdperk betrekking heeft. Het is daarentegen niet uitzonderlijk, zelfs los van een vertraging die aan de overheid te wijten is, dat honoraria, waarvan het bedrag kan wisselen, worden uitbetaald nadat prestaties zijn geleverd gedurende een periode van meer dan twaalf maanden. Door, in het voordeel van de betrokken belastingplichtigen, af te wijken van de regel volgens welke de belasting betrekking heeft op het geheel van de inkomsten die gedurende een belastbaar tijdperk van een jaar worden geïnd (ongeacht of die inkomsten betrekking hebben op beroepsactiviteiten die zijn verricht gedurende dat tijdperk dan wel in een voorafgaand belastbaar tijdperk) kon de wetgever dan ook, zonder discriminatie te creëren, wanneer de inkomsten in één keer zijn uitbetaald, het voordeel van de afzonderlijke aanslag beperken tot het evenredige deel van die inkomsten dat een vergoeding van twaalf maanden prestaties overschrijdt (tweede prejudiciële vraag). B.9.1. Hierdoor wekt de afwijking waarin artikel 171, 6°, tweede streepje, voorziet, weliswaar de indruk dat de wetgever ervan uitgaat dat het evenredige deel dat een vergoeding van twaalf maanden prestaties overschrijdt, betrekking heeft op een voorafgaand belastbaar tijdperk, terwijl die bepaling die inkomsten onderwerpt aan de aanslagvoet die betrekking heeft op het geheel van de andere belastbare inkomsten van hetzelfde belastbaar tijdperk. B.9.2. De wetgever had weliswaar, zonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet te schenden, die inkomsten kunnen onderwerpen aan de gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot de inkomsten van het voorgaande jaar, zoals hij dat voor de werknemers heeft gedaan. Het verschil in behandeling dat hij creëert tussen de zelfstandigen en de werknemers door dat niet te doen (eerste prejudiciële vraag) kan worden verantwoord door het feit dat, dankzij de vervaldagen die gelden voor de betaling van de inkomsten van de tweede categorie, de periode waarop die inkomsten betrekking hebben op onbetwistbare wijze kan worden vastgesteld zodat het verantwoord is, aan die belastingplichtigen, het voordeel van de in artikel 171, 5°, bedoelde gemiddelde aanslagvoet met betrekking tot het geheel van de inkomsten van het laatste vorige jaar, niet te weigeren. B.10. De twee prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 171, 6°, deuxième tiret, du Code des impôts sur les revenus Artikel 171, 6°, tweede streepje, van het Wetboek van de
1992 ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. inkomstenbelastingen 1992 schendt de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 16 février 2005, par le Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 16 februari 2005, door
juge P. Martens, en remplacement du président M. Melchior, rechter P. Martens, ter vervanging van voorzitter M. Melchior, wettig
légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt. verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président f.f., De wnd. voorzitter,
P. Martens. P. Martens.
^