Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 214/2004 du 21 décembre 2004 Numéro du rôle : 2930 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 263, § 1 er , 3°, et §(...)"
Extrait de l'arrêt n° 214/2004 du 21 décembre 2004 Numéro du rôle : 2930 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 263, § 1 er , 3°, et §(...) Uittreksel uit arrest nr. 214/2004 van 21 december 2004 Rolnummer 2930 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 263, § 1, 3°, en § 2, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters A. Alen(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 214/2004 du 21 décembre 2004 Uittreksel uit arrest nr. 214/2004 van 21 december 2004
Numéro du rôle : 2930 Rolnummer 2930
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 263, § 1er, In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 263, § 1, 3°, en §
3°, et § 2, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1964 (article 358, 2, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 (artikel 358,
§ 1er, 3°, et § 2, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992), posée § 1, 3°, en § 2, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
par le Tribunal de première instance de Gand. 1992), gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Gent.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges A. Alen, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 11 février 2004 en cause de H. Dubois et A. Van Bij vonnis van 11 februari 2004 in zake H. Dubois en A. Van Brabandt
Brabandt contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het
de la Cour d'arbitrage le 19 février 2004, le Tribunal de première Arbitragehof is ingekomen op 19 februari 2004, heeft de Rechtbank van
instance de Gand a posé la question préjudicielle suivante : eerste aanleg te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les règles de droit contenues à l'article 263, § 1er, 3°, et § 2, « Schenden de rechtsregels vervat in artikel 263, § 1, 3°, en § 2, 3°,
3°, du Code des impôts sur les revenus 1964 (article 358, § 1er, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 (artikel 358, § 1,
et § 2, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992) violent-elles le 3°, en § 2, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992) het
principe constitutionnel d'égalité formulé aux articles 10 et 11 de la grondwettelijk gelijkheidsbeginsel verwoord in de artikelen 10 en 11
Constitution, interprétées en ce sens qu'elles autorisent van de Grondwet, in deze zin geïnterpreteerd dat deze het bestuur
l'administration à faire usage de la présomption légale comme moyen de toestaan gebruik te maken van het wettelijk vermoeden als bewijsmiddel
preuve inscrit à l'article 341 du C.I.R. 1992 pour des faits révélés vervat in artikel 341 van het W.I.B. 1992 op feiten die door een
rechtsvordering aan het licht worden gebracht, waardoor de bewijslast
par une action judiciaire, mettant la preuve à charge du contribuable, op de belastingplichtige wordt gelegd, buiten de termijnen voorzien in
en dehors des délais prévus par l'article 259 du C.I.R. 1964 (article artikel 259 van het W.I.B. 1964 (artikel 354 van het W.I.B. 1992) en
354 du C.I.R. 1992) et sans le moindre indice d'intention frauduleuse zonder enige aanwijzing van bedrieglijk opzet of oogmerk om te schaden
ou de dessein de nuire ? » ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 263, § 1er, 3°, et § B.1. De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of artikel 263, § 1,
2, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1964 (article 358, § 1er, 3°, en § 2, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964
3°, et § 2, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992) viole le (artikel 358, § 1, 3°, en § 2, 3°, van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992) het grondwettelijk beginsel van gelijkheid
principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination en ce que en niet-discriminatie schendt, doordat die bepalingen het bestuur
ces dispositions autorisent l'administration à faire usage de la toestaan gebruik te maken van het wettelijk vermoeden als bewijsmiddel
présomption légale comme moyen de preuve concernant des faits révélés op feiten die door een rechtsvordering aan het licht worden gebracht,
par une action judiciaire, mettant ainsi la preuve à charge du waardoor de bewijslast op de belastingplichtige wordt gelegd, buiten
contribuable, en dehors des délais prévus par l'article 259 du C.I.R. de termijnen waarin artikel 259 van het W.I.B. 1964 (artikel 354 van
1964 (article 354 du C.I.R. 1992) et sans qu'existe le moindre indice het W.I.B. 1992) voorziet en zonder enige aanwijzing van bedrieglijk
d'intention frauduleuse ou de dessein de nuire. opzet of oogmerk om te schaden.
Il ressort du libellé de la question préjudicielle que celle-ci Uit de formulering van de prejudiciële vraag moet worden afgeleid dat
concerne la comparaison des contribuables dont la cotisation est zij de vergelijking betreft van de belastingplichtigen wier aanslag is
établie sur la base de l'article 263, § 1er, 3°, du C.I.R. 1964 et des gevestigd op grond van artikel 263, § 1, 3°, van het W.I.B. 1964, en
contribuables dont la cotisation est établie sur la base de l'article de belastingplichtigen wier aanslag is gevestigd op grond van artikel
259 du C.I.R. 1964, compte tenu des conditions d'application de ces 259 van het W.I.B. 1964, rekening houdend met de
deux dispositions. toepassingsvoorwaarden van de beide bepalingen.
B.2. Les dispositions en cause sont libellées comme suit : B.2. De in het geding zijnde bepalingen luiden :
«

Art. 263.§ 1er. L'impôt ou le supplément d'impôt peut être établi,

«

Art. 263.§ 1. De belasting of de aanvullende belasting mag worden

même après l'expiration du délai prévu à l'article 259, dans les cas gevestigd, zelfs nadat de in artikel 259 bepaalde termijn is
où : verstreken ingeval :
[...] [...]
3° une action judiciaire fait apparaître que des revenus imposables 3° een rechtsvordering uitwijst dat belastbare inkomsten niet werden
n'ont pas été déclarés au cours d'une des cinq années qui précèdent aangegeven in één der vijf jaren vóór het jaar waarin de vordering is
celle de l'intentement de l'action; ingesteld;
[...] [...]
§ 2. Dans ces cas, l'impôt ou le supplément d'impôt doit être établi § 2. In die gevallen moet de belasting of de aanvullende belasting
dans les douze mois à compter de la date à laquelle : worden gevestigd binnen twaalf maanden te rekenen vanaf de datum :
[...] [...]
3° la décision dont l'action judiciaire visée au § 1er, 3°, a fait 3° waarop tegen de beslissing over de in § 1, 3°, genoemde
l'objet, n'est plus susceptible d'opposition ou de recours; rechtsvordering geen verzet of voorziening meer kan worden ingediend;
[...] » [...]. »
«

Art. 259.En cas d'absence de déclaration, de remise tardive de

«

Art. 259.Bij niet-aangifte, bij laattijdige overlegging van

celle-ci, ou lorsque l'impôt dû est supérieur à celui qui se rapporte aangifte, of wanneer de verschuldigde belasting hoger is dan de
aux revenus imposables et aux autres éléments mentionnés sous les belasting met betrekking tot de belastbare inkomsten en de andere
gegevens vermeld in de daartoe bestemde rubrieken van een
rubriques à ce destinées d'une formule de déclaration répondant aux aangifteformulier dat voldoet aan de vorm- en termijnvereisten,
conditions de forme et de délais prévues soit aux articles 214 à 218, gesteld hetzij bij de artikelen 214 tot 218, hetzij bij ter uitvoering
soit aux dispositions prises en exécution de l'article 220, l'impôt ou van artikel 220 genomen bepalingen, mag de belasting of de aanvullende
le supplément d'impôt peut, par dérogation à l'article 264 être établi belasting, in afwijking van artikel 264, worden gevestigd gedurende
pendant trois ans à partir du 1er janvier de l'année qui désigne l'exercice d'imposition pour lequel l'impôt est dû. Ce délai est prolongé de deux ans en cas d'infraction aux dispositions du présent Code ou des arrêtés pris pour son exécution, commise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire. Le précompte immobilier peut également être établi dans le délai fixé aux deux alinéas qui précèdent. Lorsque le contribuable a introduit une réclamation conformément aux articles 267 à 274, dans le délai de trois ans prévu à l'alinéa 1er, ce délai est prolongé d'une période égale à celle qui s'étend entre la drie jaar vanaf 1 januari van het jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd waarvoor de belasting is verschuldigd. Deze termijn wordt met twee jaar verlengd in geval van inbreuk op de bepalingen van dit Wetboek of van ter uitvoering ervan genomen besluiten, gedaan met bedrieglijk opzet of met het oogmerk te schaden. De onroerende voorheffing mag evenzo worden gevestigd binnen de termijn bepaald in de twee vorige leden. Wanneer de belastingplichtige binnen de in het eerste lid bedoelde termijn van drie jaar, overeenkomstig de artikelen 267 tot 274 een bezwaarschrift heeft ingediend, wordt die termijn verlengd met een tijdperk dat gelijk is aan de tijd die is verlopen tussen de datum van
date de l'introduction de la réclamation et celle de la décision du het indienen van het bezwaarschrift en die van de beslissing van de
directeur ou du fonctionnaire délégué sans que cette prolongation directeur of de gedelegeerde ambtenaar, zonder dat die verlenging meer
puisse être supérieur à douze mois. » dan twaalf maanden mag bedragen. »
B.3. La différence de traitement entre les deux catégories de B.3. Het verschil in behandeling tussen beide categorieën van
contribuables repose sur un critère objectif, à savoir les belastingplichtigen berust op een objectief criterium, namelijk de
circonstances spécifiques dans lesquelles un impôt ou un supplément specifieke omstandigheden waarin een belasting of een aanvullende
d'impôt peut être établi. La procédure particulière prévue à l'article belasting kan worden gevestigd. De bijzondere procedure waarin artikel
263, § 1er, 3°, du C.I.R. 1964 n'est applicable que lorsqu'une action 263, § 1, 3°, van het W.I.B. 1964 voorziet, is slechts mogelijk
judiciaire fait apparaître que des revenus imposables n'ont pas été wanneer een rechtsvordering uitwijst dat belastbare inkomsten niet
déclarés au cours d'une des cinq années qui précèdent celle de werden aangegeven in één der vijf jaren vóór het jaar waarin de
l'intentement de l'action, ce qui constitue un critère suffisamment vordering is ingesteld, wat een voldoende objectief criterium is om
objectif pour justifier une procédure spécifique. een specifieke procedure te verantwoorden.
B.4. L'article 263, § 1er, 3°, du C.I.R. 1964, inséré par l'article 57 B.4. Artikel 263, § 1, 3°, van het W.I.B. 1964, ingevoegd bij artikel
de la loi du 5 janvier 1976, fait partie d'une série de mesures visant 57 van de wet van 5 januari 1976, past in het kader van een reeks
à combattre la fraude fiscale. maatregelen ter bestrijding van de fiscale fraude.
Il a été souligné, à cet égard, que les mesures que le projet de loi Daarbij werd beklemtoond dat de maatregelen die in het wetsontwerp
qui a instauré la disposition litigieuse propose en vue d'aboutir à waarbij de in het geding zijnde bepaling werd ingevoerd, worden
une répartition plus juste de la pression fiscale seraient sans effet voorgesteld om te komen tot een meer rechtvaardige verdeling van de
si la fraude fiscale n'était pas combattue de manière intensive (Doc. belastingdruk, dode letter zouden blijven indien de
belastingontduiking niet op intensieve wijze werd bestreden (Parl.
parl., Sénat, 1975-1976, n° 742/2, p. 9). St., Senaat, 1975-1976, nr. 742/2, p. 9).
Rendre possible d'établir un impôt ou un supplément d'impôt et ouvrir Het creëren van de mogelijkheid van een aanslag of een aanvullende
un délai supplémentaire pour ce faire sont des mesures pertinentes en vue d'atteindre l'objectif fixé. Compte tenu de la spécificité de la mesure et du but dans lequel celle-ci a été adoptée, il est par ailleurs sans importance que la déclaration de revenus ait été omise dans une intention frauduleuse ou à dessein de nuire, puisque le but est avant tout d'établir et de recouvrer l'impôt éludé, révélé par une action judiciaire. B.5. La mesure a indubitablement de lourdes conséquences, parce qu'elle permet d'établir un (supplément d') impôt, longtemps après l'écoulement des délais visés à l'article 259, même lorsque les revenus imposables sont révélés par une action judiciaire à laquelle le contribuable n'était pas nécessairement partie. De tels effets ne peuvent toutefois pas être considérés comme disproportionnés, étant donné que les conditions auxquelles est aanslag en het openen van een bijkomende termijn voor de vestiging ervan zijn pertinente maatregelen om de doelstelling te bereiken. Het doet er, gelet op de specificiteit van de maatregel en het doel waartoe hij wordt uitgevaardigd, overigens niet toe of het niet aangeven van inkomsten met bedrieglijk oogmerk of met het oogmerk om te schaden gebeurde, vermits de bedoeling vooral erin bestaat de ontdoken belasting die door een rechtsvordering aan het licht is gekomen vooralsnog te vestigen en in te vorderen. B.5. De maatregel heeft ongetwijfeld verstrekkende gevolgen, omdat hij een (aanvullende) aanslag lang na het verstrijken van de in artikel 259 bedoelde termijnen mogelijk maakt, zelfs wanneer belastbare inkomsten blijken uit een rechtsvordering waarbij de belastingplichtige niet noodzakelijk partij was. Dergelijke gevolgen kunnen evenwel niet als onevenredig worden aangemerkt, aangezien de voorwaarden waaraan de toepassing van artikel
soumise l'application de l'article 263, § 1er, 3°, sont suffisamment 263, § 1, 3°, is onderworpen, voldoende streng zijn. Een herziening
restrictives. En effet, une révision doit se limiter aux données moet immers beperkt blijven tot de gegevens die door de
révélées par l'action judiciaire, en sorte que l'impôt ou le rechtsvordering aan het licht zijn gekomen, zodat de (aanvullende)
supplément d'impôt qui peut être levé en vertu de cette disposition « belasting die krachtens die bepaling mag worden geheven, « uitsluitend
se rapportera exclusivement aux revenus non déclarés que [...] betrekking zal moeten hebben op de niet aangegeven inkomsten welke
l'action judiciaire [aura] fait apparaître » (Doc. parl., Chambre, blijken uit [...] de rechtsvordering » (Parl. St., Kamer, 1975-1976,
1975-1976, n° 680/10, p. 33). Ceci implique que l'action judiciaire nr. 680/10, p. 33). Dat impliceert dat de rechtsvordering het bestaan
doit établir l'existence des revenus non déclarés. En outre, il a été van de niet aangegeven inkomsten moet uitwijzen. Bovendien is
précisé (ibid., p. 34) que les données révélées par l'action gepreciseerd (ibid., p. 34) dat de gegevens die blijken uit de
judiciaire doivent suffire à établir l'impôt ou le supplément d'impôt, rechtsvordering, moeten volstaan voor het vestigen van de
sans que, comme l'indique le Conseil des ministres, l'administration (aanvullende) aanslag, zonder dat, zoals de Ministerraad aangeeft, de
ne puisse poser en l'espèce des actes d'investigation complémentaires. administratie vermag ter zake bijkomende onderzoeksdaden te stellen.
Enfin, le contribuable peut toujours apporter la preuve contraire des Ten slotte kan de belastingplichtige steeds het tegenbewijs leveren
revenus imposables invoqués par l'administration en application de la van de met toepassing van de in het geding zijnde bepaling door de
disposition en cause. administratie aangevoerde belastbare inkomsten.
B.6. On ne saurait, à cet égard, exclure a priori que les données B.6. Het valt daarbij niet a priori uit te sluiten dat de gegevens die
révélées par l'action judiciaire fournissent également le signe ou door de rechtsvordering aan het licht zijn gekomen, tevens het teken
l'indice, visé à l'article 247 du C.I.R. 1964, d'une aisance of de indicie, bedoeld bij artikel 247 van het W.I.B. 1964, zouden
supérieure à celle qu'attestent les revenus déclarés, sur la base opleveren waaruit een hogere graad van gegoedheid blijkt dan uit de
duquel il peut par conséquent être constaté que des revenus n'ont aangegeven inkomsten en op grond waarvan bijgevolg kan worden
effectivement pas été déclarés, par exemple parce que la provenance vastgesteld dat inkomsten inderdaad niet werden aangegeven,
des capitaux ne pourrait être justifiée à suffisance de droit par le bijvoorbeeld omdat de belastingplichtige de herkomst van kapitalen
contribuable (Doc. parl., Chambre, 1975-1976, n° 680/10, p. 34). niet overeenkomstig de wet zou kunnen bewijzen (Parl. St., Kamer, 1975-1976, nr. 680/10, p. 34).
Il appartient toutefois au juge du fond d'apprécier la force probante Het komt evenwel de feitenrechter toe te oordelen over de bewijskracht
des signes et indices, compte tenu, d'une part, des conditions dans van de tekenen en indiciën, rekening houdend, enerzijds, met de
lesquelles l'article 247 du C.I.R. 1964 peut être appliqué et, d'autre voorwaarden waaronder artikel 247 van het W.I.B. 1964 kan worden
part, des circonstances de fait du litige dont il est saisi. Pareille toegepast, en, anderzijds, met de feitelijke omstandigheden van het
mesure ne peut dès lors être considérée comme disproportionnée. bij hem aanhangig geschil. Een dergelijke maatregel kan bijgevolg niet
onevenredig worden geacht.
B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 263, § 1er, 3°, et § 2, 3°, du Code des impôts sur les Artikel 263, § 1, 3°, en § 2, 3°, van het Wetboek van de
revenus 1964 ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. inkomstenbelastingen 1964 schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en in het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2004. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2004.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^