Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 203/2004 du 21 décembre 2004 Numéros du rôle : 2676 et 2682 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, posées p La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 203/2004 du 21 décembre 2004 Numéros du rôle : 2676 et 2682 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, posées p La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 203/2004 van 21 december 2004 Rolnummers 2676 en 2682 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, ge Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 203/2004 du 21 décembre 2004 Uittreksel uit arrest nr. 203/2004 van 21 december 2004
Numéros du rôle : 2676 et 2682 Rolnummers 2676 en 2682
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 57, § 2, In zake : de prejudiciële vragen over artikel 57, § 2, van de
de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
sociale, posées par le Tribunal du travail de Liège et par la Cour du maatschappelijk welzijn, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik en
travail de Liège. door het Arbeidshof te Luik.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
a. Par jugement du 18 mars 2003 en cause de F. Gyebi contre le centre a. Bij vonnis van 18 maart 2003 in zake F. Gyebi tegen het openbaar
public d'aide sociale de Liège et l'Etat belge, dont l'expédition est centrum voor maatschappelijk welzijn van Luik en de Belgische Staat,
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 mars 2003, le Tribunal 26 maart 2003, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende
du travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres « Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976
publics d'aide sociale modifié par l'article 65 de la loi du 15 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd
juillet 1996 et par les arrêts rendus par la Cour d'arbitrage les 22 bij artikel 65 van de wet van 15 juli 1996 en bij de arresten die het
avril 1988, 21 octobre 1998 et 30 juin 1999, viole-t-il ou non les Arbitragehof op 22 april 1998, 21 oktober 1998 en 30 juni 1999 heeft
articles 10 et 11, lus conjointement avec les articles 23 et 191 de la gewezen, al dan niet de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met
Constitution belge, en tant qu'il serait interprété comme traitant de artikelen 23 en 191 van de Belgische Grondwet, in zoverre het in
die zin zou worden geïnterpreteerd dat het een verschil in behandeling
différemment, d'une part, les étrangers qui ont demandé à être invoert tussen, enerzijds, de vreemdelingen die gevraagd hebben als
reconnus comme réfugiés, dont la demande a été rejetée et qui ont reçu vluchteling te worden erkend, wier aanvraag werd verworpen en die het
un ordre de quitter le territoire, tant que n'ont pas été tranchés les bevel hebben gekregen het grondgebied te verlaten, zolang de beroepen
recours qu'ils ont introduits devant le Conseil d'Etat contre la die zij voor de Raad van State hebben ingesteld tegen de beslissing
décision du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides, prise van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen,
en application de l'article 63.3 de la loi du 15 décembre 1980, ou genomen met toepassing van artikel 63.3 van de wet van 15 december
contre la décision de la Commission permanente de recours des 1980, of tegen de beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor
réfugiés, et, d'autre part, les étrangers qui ont fait l'objet d'une vluchtelingen, niet werden beslecht, en, anderzijds, de vreemdelingen
décision négative du ministère de l'Intérieur suite à une demande de die het voorwerp zijn geweest van een negatieve beslissing van de
Minister van Binnenlandse Zaken na een aanvraag tot regularisatie op
régularisation basée sur la loi du 22 décembre 1999 et qui ont grond van de wet van 22 december 1999 en die tegen die beslissing
introduit un recours au Conseil d'Etat contre cette décision, la loi beroep bij de Raad van State hebben ingesteld, waarbij de wet van 22
du 22 décembre 1999 étant interprétée en ce sens que, durant l'examen december 1999 in die zin wordt geïnterpreteerd dat gedurende het
de la demande de régularisation, l'article 14 fait obstacle à onderzoek van de aanvraag tot regularisatie, artikel 14 de toepassing
l'application de l'article 57, § 2 ? » van artikel 57, § 2, belet ? »
b. Par arrêt du 1er avril 2003 en cause du centre public d'aide b. Bij arrest van 1 april 2003 in zake het openbaar centrum voor
sociale de Welkenraedt contre M. Islami, dont l'expédition est maatschappelijk welzijn van Welkenraedt tegen M. Islami, waarvan de
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 avril 2003, la Cour du expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 4 april
travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante : 2003, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële vraag
« L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres gesteld : « Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976
publics d'aide sociale, lu conjointement avec l'article 14 de la loi betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, in
du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de samenhang gelezen met artikel 14 van de wet van 22 december 1999
certaines catégories d'étrangers, interprétés tous deux comme ouvrant betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde categorieën
le droit à l'aide sociale à l'étranger demandeur en régularisation van vreemdelingen, beide in die zin geïnterpreteerd dat zij aan de
vreemdeling die een aanvraag tot regularisatie heeft ingediend, het
aussi longtemps que le ministre compétent n'a pas pris de décision sur recht op maatschappelijke dienstverlening toekennen, zolang de
bevoegde minister over die aanvraag geen beslissing heeft genomen, de
cette demande, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de
lus en combinaison avec les articles 23 et 191 de la Constitution artikelen 23 en 191 van de Grondwet, alsook eventueel met de artikelen
ainsi éventuellement qu'avec les articles 6 et 13 de la Convention de 6 en 13 van het Verdrag van Rome van 4 november 1950 tot bescherming
Rome du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en met artikel
libertés fondamentales et avec l'article 2, 3°, a, du Pacte 2, lid 3, a), van het Internationaal Verdrag van New York van 19
international de New York du 19 décembre 1966 relatif aux droits december 1966 inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre de
civils et politiques, en ce que l'étranger débouté de sa demande de vreemdeling wiens aanvraag tot regularisatie werd afgewezen, geen
régularisation se verrait privé de l'octroi de l'aide sociale pendant maatschappelijke dienstverlening wordt toegekend gedurende de
la procédure de recours devant le Conseil d'Etat et donc d'un droit à beroepsprocedure voor de Raad van State en bijgevolg het recht op
un recours effectif, alors que l'étranger demandeur d'asile débouté daadwerkelijke rechtshulp wordt ontzegd, terwijl de vreemdeling wiens
qui introduit un recours devant le Conseil d'Etat peut continuer à asielaanvraag werd afgewezen en die bij de Raad van State beroep heeft
bénéficier de l'aide sociale précisément sur la base du droit à un ingesteld, precies op grond van het recht op daadwerkelijke rechtshulp
recours effectif ? » maatschappelijke dienstverlening kan blijven genieten ? »
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2676 et 2682 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2676 en 2682 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
Les dispositions en cause De in het geding zijnde bepalingen
B.1.1. Aux termes de l'article 57, § 1er, de la loi du 8 juillet 1976 B.1.1. Volgens artikel 57, § 1, van de organieke wet van 8 juli 1976
organique des centres publics d'aide sociale (ci-après : loi sur les betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (hierna :
C.P.A.S.), le centre public d'aide sociale a pour mission d'assurer de O.C.M.W.-wet) heeft het openbaar centrum voor maatschappelijk
aux personnes et aux familles l'aide due par la collectivité. Cette welzijn tot taak aan personen en gezinnen de dienstverlening te
aide n'est pas nécessairement financière, mais peut être matérielle, verzekeren waartoe de gemeenschap gehouden is. De dienstverlening is
sociale, médicale, médico-sociale ou psychologique. niet noodzakelijk geldelijk, doch kan van materiële, sociale,
B.1.2. L'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. dispose que par dérogation aux autres dispositions de la loi, la mission du centre public d'aide sociale se limite à l'octroi de l'aide médicale urgente, à l'égard d'un étranger qui séjourne illégalement dans le Royaume. Le Roi peut déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par aide médicale urgente. Un étranger qui s'est déclaré réfugié et a demandé à être reconnu comme tel, séjourne, selon cette disposition, illégalement dans le Royaume lorsque la demande d'asile a été rejetée et qu'un ordre de quitter le territoire a été notifié à l'étranger concerné. L'aide sociale accordée à un étranger qui était en fait bénéficiaire au moment où un ordre de quitter le territoire lui a été notifié, est arrêtée, à l'exception de l'aide médicale urgente, le jour où l'étranger quitte effectivement le territoire et, au plus tard, le jour de l'expiration du délai de l'ordre de quitter le territoire. Il est dérogé aux dispositions de l'alinéa précédent pendant le délai strictement nécessaire pour permettre à l'étranger de quitter le territoire, pour autant qu'il ait signé une déclaration attestant son intention explicite de quitter le plus vite possible le territoire, sans que ce délai ne puisse en aucun cas excéder un mois. B.1.3. Les questions préjudicielles concernent toutes des personnes geneeskundige, sociaal-geneeskundige of psychologische aard zijn. B.1.2. Artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet bepaalt dat in afwijking van de andere bepalingen van die wet, de taak van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn beperkt is tot het verlenen van dringende medische hulp, wanneer het gaat om een vreemdeling die illegaal in het Rijk verblijft. De Koning kan bepalen wat onder dringende medische hulp begrepen moet worden. Een vreemdeling die zich vluchteling heeft verklaard en heeft gevraagd om als dusdanig te worden erkend, verblijft volgens diezelfde bepaling illegaal in het Rijk wanneer de asielaanvraag is geweigerd en aan de betrokken vreemdeling een bevel om het grondgebied te verlaten is betekend. De maatschappelijke dienstverlening aan een vreemdeling die werkelijk steuntrekkende was op het ogenblik dat hem een bevel om het grondgebied te verlaten werd betekend, wordt, met uitzondering van de dringende medische hulpverlening, stopgezet de dag dat de vreemdeling daadwerkelijk het grondgebied verlaat, en ten laatste de dag van het verstrijken van de termijn van het bevel om het grondgebied te verlaten. Van het bepaalde in het voorgaande lid wordt afgeweken gedurende de termijn die strikt noodzakelijk is om de vreemdeling in staat te stellen het grondgebied te verlaten, voor zover hij een verklaring heeft ondertekend die zijn uitdrukkelijke intentie het grondgebied zo snel mogelijk te willen verlaten, weergeeft; deze termijn mag in geen geval een maand overschrijden. B.1.3. De prejudiciële vragen hebben alle betrekking op personen die
qui ont introduit une demande de régularisation conformément à la loi een aanvraag tot regularisatie hebben ingediend op grond van de wet
du 22 décembre 1999 relative à la régularisation de séjour de van 22 december 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van
certaines catégories d'étrangers séjournant sur le territoire du bepaalde categorieën van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied
Royaume. van het Rijk.
B.1.4. L'article 2 de cette loi dispose : B.1.4. Artikel 2 van die wet bepaalt :
« Sans préjudice de l'application de l'article 9 de la loi du 15 « Onverminderd de toepassing van artikel 9 van de wet van 15 december
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de
l'éloignement des étrangers, la présente loi s'applique aux demandes vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, is deze wet van
de régularisation de séjour introduites par des étrangers qui toepassing op de aanvragen tot regularisatie van verblijf die
séjournaient déjà effectivement en Belgique au 1er octobre 1999 et ingediend worden door vreemdelingen die reeds daadwerkelijk in België
qui, au moment de la demande : verbleven op 1 oktober 1999 en die op het ogenblik van de aanvraag :
1° soit ont demandé la reconnaissance de la qualité de réfugié sans 1° hetzij de erkenning van de hoedanigheid van vluchteling hebben
avoir reçu de décision exécutoire dans un délai de quatre ans, ce aangevraagd zonder een uitvoerbare beslissing te hebben ontvangen
binnen een termijn van vier jaar; deze termijn wordt teruggebracht tot
délai étant ramené à trois ans pour les familles avec des enfants drie jaar voor de gezinnen met minderjarige kinderen die in België
mineurs séjournant en Belgique au 1er octobre 1999 et en âge d'aller à verbleven op 1 oktober 1999 en die de leeftijd hebben om naar school
l'école; te gaan;
2° soit ne peuvent, pour des raisons indépendantes de leur volonté, 2° hetzij om redenen onafhankelijk van hun wil niet kunnen terugkeren
retourner ni dans le ou les pays où ils ont séjourné habituellement naar het land of de landen waar ze vóór hun aankomst in België
avant leur arrivée en Belgique, ni dans leur pays d'origine, ni dans gewoonlijk verbleven hebben, noch naar hun land van herkomst, noch
le pays dont ils ont la nationalité; naar het land waarvan ze de nationaliteit hebben;
3° soit sont gravement malades; 3° hetzij ernstig ziek zijn;
4° soit peuvent faire valoir des circonstances humanitaires et ont 4° hetzij humanitaire redenen kunnen laten gelden en duurzame sociale
développé des attaches sociales durables dans le pays. » bindingen in het land hebben ontwikkeld. »
B.1.5. L'article 14 de la loi du 22 décembre 1999 est libellé comme B.1.5. Artikel 14 van de wet van 22 december 1999 bepaalt :
suit : « Hormis les mesures d'éloignement motivées par l'ordre public ou la « Behalve voor maatregelen tot verwijdering die gemotiveerd zijn door
sécurité nationale, ou à moins que la demande ne réponde manifestement de openbare orde of de nationale veiligheid, of tenzij de aanvraag
pas aux conditions de l'article 9, il ne sera pas procédé kennelijk niet beantwoordt aan de voorwaarden bepaald in artikel 9,
matériellement à un éloignement entre l'introduction de la demande et zal er niet feitelijk worden overgegaan tot verwijdering tussen de
le jour où une décision négative a été prise en application de indiening van de aanvraag en de dag waarop een negatieve beslissing
l'article 12. » wordt genomen met toepassing van artikel 12. »
Quant au fond Ten gronde
B.2. Les juges a quo demandent à la Cour si l'article 57, § 2, de la B.2. De verwijzende rechters vragen het Hof of artikel 57, § 2, van de
loi sur les C.P.A.S. est compatible avec les articles 10 et 11 de la O.C.M.W.-wet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
Constitution, lus ou non en combinaison avec d'autres dispositions al dan niet in samenhang gelezen met andere grondwetsbepalingen of
constitutionnelles ou avec des dispositions de droit international, en bepalingen van internationaal recht, in zoverre het in die zin zou
tant qu'il serait interprété en ce sens qu'il établit une différence worden geïnterpreteerd dat het een verschil in behandeling invoert
de traitement entre, d'une part, les étrangers qui ont demandé à être tussen, enerzijds, de vreemdelingen die gevraagd hebben als
reconnus comme réfugiés, dont la demande a été rejetée et qui ont reçu vluchteling te worden erkend, wier aanvraag werd verworpen en die het
l'ordre de quitter le territoire, tant que n'ont pas été tranchés les bevel hebben gekregen het grondgebied te verlaten, zolang de beroepen
recours qu'ils ont introduits auprès du Conseil d'Etat contre la die zij voor de Raad van State hebben ingesteld tegen de beslissing
décision du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides, prise van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen,
en application de l'article 63.3 de la loi du 15 décembre 1980, ou genomen met toepassing van artikel 63.3 van de wet van 15 december
contre la décision de la Commission permanente de recours des 1980, of tegen de beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor
réfugiés, et, d'autre part, les étrangers qui ont fait l'objet d'une
décision négative du ministre de l'Intérieur, après avoir introduit vluchtelingen, niet werden beslecht, en, anderzijds, de vreemdelingen
une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre die het voorwerp zijn geweest van een negatieve beslissing van de
1999 et qui ont introduit un recours contre cette décision auprès du Minister van Binnenlandse Zaken na een aanvraag tot regularisatie te
Conseil d'Etat, la loi du 22 décembre 1999 étant interprétée en ce hebben ingediend op grond van de wet van 22 december 1999 en die tegen
die beslissing beroep bij de Raad van State hebben ingesteld, waarbij
sens qu'au cours de l'examen de la demande de régularisation, de wet van 22 december 1999 in die zin wordt geïnterpreteerd dat
l'article 14 de cette loi fait obstacle à l'application de l'article gedurende het onderzoek van de aanvraag tot regularisatie, artikel 14
57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. van die wet de toepassing van artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet
B.3.1. Le Conseil des ministres conteste l'interprétation en vertu de belet. B.3.1. De Ministerraad betwist de interpretatie dat de vreemdelingen
laquelle les étrangers qui ont introduit une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre 1999 auraient droit à une aide sociale complète au cours de la procédure d'examen de leur demande. Selon le Conseil des ministres, cette interprétation serait contraire aux intentions expresses du législateur. B.3.2. Pour répondre aux questions préjudicielles, la Cour examine la norme à contrôler, en principe, dans l'interprétation du juge a quo. En l'espèce, la Cour a cependant déjà statué sur les dispositions litigieuses, interprétées en ce sens qu'au cours de la procédure d'examen de leur demande, l'aide sociale accordée aux demandeurs de régularisation qui n'y ont pas droit pour d'autres motifs, est limitée à l'aide médicale urgente. die op grond van de wet van 22 december 1999 een aanvraag tot regularisatie hebben ingediend, recht zouden hebben op volledige maatschappelijke dienstverlening tijdens de procedure tot onderzoek van hun aanvraag. Die interpretatie druist volgens de Ministerraad in tegen de uitdrukkelijke bedoeling van de wetgever. B.3.2. In beginsel gaat het Hof bij de beantwoording van prejudiciële vragen uit van de ter toetsing voorgelegde norm in de interpretatie van de verwijzende rechter. In casu echter heeft het Hof reeds eerder uitspraak gedaan over de in het geding zijnde bepalingen, zo geïnterpreteerd dat, tijdens de procedure tot onderzoek van hun aanvraag, de maatschappelijke dienstverlening aan regularisatieaanvragers die hierop op andere gronden geen recht hebben, wordt beperkt tot dringende medische hulp.
B.4.1. Dans les arrêts nos 106/2000 et 32/2001, la Cour a statué sur B.4.1. In de arresten nrs. 106/2000 en 32/2001 heeft het Hof uitspraak
une demande de suspension et un recours en annulation de l'article 14 gedaan over een vordering tot schorsing en een beroep tot vernietiging
de la loi du 22 décembre 1999. van artikel 14 van de wet van 22 december 1999.
Selon la partie requérante dans cette affaire, le législateur aurait Volgens de verzoekende partij in die zaak had de wetgever die bepaling
dû compléter cette disposition par une disposition selon laquelle
l'étranger en question ne relève pas du champ d'application de moeten aanvullen met een bepaling volgens welke de betrokken
l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. En n'adoptant pas une vreemdeling niet valt onder de toepassing van artikel 57, § 2, van de
telle disposition, le législateur aurait, selon la partie requérante, O.C.M.W.-wet. Door niet een dergelijke bepaling toe te voegen, zou de
méconnu les articles 10 et 11 de la Constitution. wetgever volgens de verzoekende partij de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet hebben geschonden.
B.4.2. Dans l'arrêt n° 106/2000, la Cour a considéré : B.4.2. In het arrest nr. 106/2000 heeft het Hof overwogen :
« Au cours des mêmes travaux préparatoires, la question s'est posée de « In dezelfde parlementaire voorbereiding rees de vraag of de personen
savoir si les personnes qui introduisent une demande de régularisation die een aanvraag tot regularisatie indienen recht hebben op
ont droit à une aide sociale. maatschappelijke bijstand.
L'opinion selon laquelle la demande de régularisation ne change en De zienswijze dat de aanvraag tot regularisatie de rechtspositie van
rien la situation juridique du demandeur et, en conséquence, n'ouvre de aanvrager niet wijzigt en hem bijgevolg geen recht op
pas de droit à l'aide sociale, a été confirmée à plusieurs reprises au maatschappelijke bijstand geeft, werd in de parlementaire
cours des travaux préparatoires (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, voorbereiding meermaals bevestigd (Parl. St., Kamer, 1999-2000,
rapport, doc. 50, 0234/005, p. 60; Ann., Chambre, 1999-2000, 24 Verslag, doc 50, 0234/005, p. 60; Hand., Kamer, 1999-2000, 24 november
novembre 1999, HA 50 plen 17, pp. 7, 8, 18 et 31-32; Doc. parl., 1999, HA 50 plen. 017, pp. 7, 8, 18 en 31-32; Parl. St., Senaat,
Sénat, 1999-2000, rapport, n° 2-202/3, p. 23). » (considérant B.4.2) 1999-2000, verslag, nr. 2-202/3, p. 23). » (overweging B.4.2)
Dans l'arrêt n° 32/2001, la Cour a considéré : In het arrest nr. 32/2001 heeft het Hof overwogen :
« Au cours des mêmes travaux préparatoires, la question s'est posée de « In dezelfde parlementaire voorbereiding rees de vraag of de personen
savoir si les personnes qui introduisent une demande de régularisation die een aanvraag tot regularisatie indienen recht hebben op
ont droit à une aide sociale. maatschappelijke dienstverlening.
L'opinion selon laquelle une demande de régularisation n'ouvre pas de De zienswijze dat een aanvraag tot regularisatie geen recht op
droit à l'aide sociale a été exprimée à plusieurs reprises au cours maatschappelijke dienstverlening geeft, werd in de parlementaire
des travaux préparatoires mais n'a pas fait l'objet d'une disposition voorbereiding meermaals uitgedrukt, zonder het voorwerp uit te maken
législative (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, rapport, doc. 50, van een wetsbepaling (Parl. St., Kamer, 1999-2000, verslag, doc. 50,
0234/005, p. 60; Ann., Chambre, 1999-2000, 24 novembre 1999, HA 50 0234/005, p. 60; Hand., Kamer, 1999-2000, 24 november 1999, HA 50 plen
plen 17, pp. 7, 8, 18 et 31-32; Doc. parl., Sénat, 1999-2000, rapport, 017, pp. 7, 8, 18 en 31-32; Parl. St., Senaat, 1999-2000, verslag, nr.
n° 2-202/3, p. 23). » (considérant B.3.2) 2-202/3, p. 23). » (overweging B.3.2)
Dans ces deux arrêts, la Cour a estimé : In beide arresten besloot het Hof :
« En ce qu'elle fait grief au législateur de n'avoir pas ajouté à « In zoverre de verzoekende partij de wetgever verwijt dat hij aan
l'article 14 de la loi du 22 décembre 1999 une disposition modifiant artikel 14 van de wet van 22 december 1999 geen bepaling tot wijziging
ou complétant l'article 57, § 2, précité, la partie requérante demande of tot aanvulling van het voormelde artikel 57, § 2, heeft ingevoegd,
à la Cour de censurer un refus du législateur de modifier une norme vraagt zij aan het Hof te oordelen over een weigering van de wetgever
ayant un autre objet que celui de la norme attaquée. » (arrêt n° om een norm te wijzigen die een ander onderwerp heeft dan die van de
106/2000, B.6 et arrêt n° 32/2001, B.5) bestreden norm. » (arrest nr. 106/2000, B.6, en arrest nr. 32/2001, B.5)
B.5.1. Dans les arrêts nos 131/2001, 14/2002, 15/2002, 16/2002 et B.5.1. In de arresten nrs. 131/2001, 14/2002, 15/2002, 16/2002 en
17/2002, la Cour a statué sur une série de questions préjudicielles 17/2002 heeft het Hof uitspraak gedaan over een reeks prejudiciële
relatives à l'article 57 de la loi sur les C.P.A.S., que les juges a vragen betreffende de grondwettigheid van artikel 57 van de
quo avaient soumises à la Cour dans l'interprétation où cette O.C.M.W.-wet, door de verwijzende rechters voorgelegd in de
disposition n'accorde pas aux demandeurs de régularisation, au cours interpretatie dat die bepaling aan de regularisatieaanvragers tijdens
de la procédure d'examen de leur demande, une aide sociale complète, de procedure tot onderzoek van hun aanvraag, geen volledige
mais uniquement l'aide médicale urgente. maatschappelijke dienstverlening verleent, doch enkel dringende
medische hulp.
B.5.2. Dans le prolongement des arrêts nos 106/2000 et 32/2001, la B.5.2. In de lijn van de arresten nrs. 106/2000 en 32/2001 heeft het
Cour a constaté que l'interprétation des juges a quo trouvait appui Hof vastgesteld dat de door de verwijzende rechters voorgelegde
interpretatie steun vond in de tekst en in de parlementaire
dans le texte et les travaux préparatoires de la loi du 22 décembre voorbereiding van de wet van 22 december 1999. Het Hof heeft beslist
1999. La Cour a décidé que l'article 57 de la loi sur les C.P.A.S., dat artikel 57 van de O.C.M.W.-wet, zo geïnterpreteerd dat, tijdens de
interprété en ce sens qu'au cours de la procédure d'examen de leur procedure tot onderzoek van hun aanvraag, de maatschappelijke
demande, l'aide sociale accordée aux demandeurs de régularisation qui dienstverlening aan regularisatieaanvragers die hierop op andere
n'y ont pas droit pour d'autres motifs est limitée à l'aide médicale gronden geen recht hebben, wordt beperkt tot dringende medische hulp,
urgente, n'est pas contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. niet strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
B.6.1. La loi du 22 décembre 1999 reste muette quant à l'aide sociale B.6.1. De wet van 22 december 1999 bepaalt niets betreffende de
maatschappelijke dienstverlening aan de regularisatieaanvragers.
aux demandeurs de régularisation. L'article 57 de la loi organique des Artikel 57 van de O.C.M.W.-wet maakt inzake maatschappelijke
C.P.A.S. fait une distinction, en matière d'aide sociale, entre les
étrangers, selon que ceux-ci séjournent légalement ou illégalement sur dienstverlening een onderscheid tussen vreemdelingen naargelang zij al
le territoire. Depuis la loi du 30 décembre 1992, l'article 57, § 2, dan niet legaal op het grondgebied verblijven. Sinds de wet van 30
december 1992 verduidelijkt artikel 57, § 2, dat de maatschappelijke
précise que l'aide sociale accordée aux étrangers séjournant dienstverlening aan illegaal op het grondgebied verblijvende
illégalement sur le territoire est limitée à l'aide médicale urgente. vreemdelingen wordt beperkt tot dringende medische hulp. Die maatregel
strekt ertoe de wetgeving betreffende het verblijfsstatuut van de
Cette mesure tend à harmoniser la législation relative au statut de vreemdelingen en diegene betreffende de maatschappelijke
séjour des étrangers et celle relative à l'aide sociale. dienstverlening beter op elkaar af te stemmen.
B.6.2. Dans son avis relatif au projet de loi qui est devenu la loi du B.6.2. In zijn advies omtrent het ontwerp van wet dat heeft geleid tot
de wet van 22 december 1999 heeft de Raad van State de vraag gesteld
22 décembre 1999, le Conseil d'Etat a demandé si l'article 14 de la of artikel 14 van de wet van 22 december 1999, dat bepaalt dat in
loi du 22 décembre 1999, qui dispose qu'au cours de la procédure de beginsel tijdens de regularisatieprocedure niet feitelijk zal worden
régularisation, il ne sera en principe pas procédé matériellement à un overgegaan tot verwijdering van het grondgebied, niet gepaard moest
éloignement du territoire, ne devait pas être assorti d'une dérogation gaan met een afwijking van artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet, die
à l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S., qui serait applicable zou gelden voor de duur van de regularisatieprocedure en die het
pour la durée de la procédure de régularisation et qui permettrait mogelijk zou maken aan de betrokken vreemdelingen het recht op
d'accorder aux étrangers concernés le droit à l'aide sociale. Le maatschappelijke dienstverlening te verlenen. De Raad van State ging
Conseil d'Etat partait dès lors du principe que le caractère illégal derhalve ervan uit dat het illegaal karakter van hun verblijf behouden
de leur séjour était maintenu; sinon, cette question était vaine. bleef, zo niet was de vraag niet nuttig.
B.6.3. Dans l'exposé des motifs du projet de loi, le Gouvernement a B.6.3. In de memorie van toelichting bij het ontwerp van wet antwoordt
répondu ce qui suit : de Regering daarop :
« Afin de rencontrer les observations formulées par le Conseil d'Etat, « Om tegemoet te komen aan de bemerkingen van de Raad van State dient
il faut préciser que la loi n'a pas pour objectif d'ouvrir le droit à gepreciseerd te worden dat deze wet niet de bedoeling heeft het recht
l'aide sociale pour ceux qui n'en bénéficient pas autrement. Il s'agit op sociale uitkeringen te doen ontstaan voor wie er anders geen zou
hebben. Er wordt enkel een uitzonderlijke mogelijkheid in het leven
seulement de créer une possibilité exceptionnelle d'obtenir un séjour geroepen om een wettig verblijf te verkrijgen. Het louter indienen van
légal. Le simple fait d'introduire une demande n'ouvre pas un tel een verzoek daartoe opent geen recht op maatschappelijke
droit, ne crée pas de discrimination vis-à-vis des personnes qui dienstverlening en houdt dan ook geen discriminatie in ten aanzien van
séjournent légalement en Belgique et ne constitue dès lors pas une mensen die wettig in België verblijven en schendt derhalve het
rupture du principe d'égalité inscrit à l'article 10 de la gelijkheidsbeginsel van artikel 10 van de Grondwet niet. » (Parl. St.,
Constitution. » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 5) Kamer, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 5)
B.6.4. Il a ensuite été souligné à plusieurs reprises dans les travaux B.6.4. In de parlementaire voorbereiding wordt daarna meermaals
préparatoires que la demande de régularisation ne modifiait pas le beklemtoond dat een aanvraag tot regularisatie niet de juridische
statut juridique du séjour des intéressés et n'ouvrait pas, en tant verblijfsstatus van de betrokkenen wijzigt en als dusdanig geen recht
que telle, un droit à l'aide sociale. C'est la raison pour laquelle op maatschappelijke dienstverlening doet ontstaan. Artikel 57, § 2,
l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. a été maintenu inchangé van de O.C.M.W.-wet werd daarom ongewijzigd behouden (Parl. St.,
(Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 5, et DOC Kamer, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 5, en DOC 50-0234/005, p. 60;
50-0234/005, p. 60; Ann., Chambre, 1999-2000, 24 novembre 1999, HA 50 Hand., Kamer, 1999-2000, 24 november 1999, HA 50 plen. 017, pp. 7, 8,
plen. 017, pp. 7, 8, 18, 31 et 32; Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n° 18, 31 en 32; Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. 2-202/3, p. 23).
2-202/3, p. 23). B.6.5. Il ressort des travaux préparatoires de la même loi qu'un B.6.5. Uit de parlementaire voorbereiding van dezelfde wet blijkt dat
équilibre a été recherché entre, d'une part, le souci de trouver une werd gestreefd naar een evenwicht tussen, enerzijds, de bekommernis om
solution humaine et définitive pour un grand nombre d'étrangers qui een humane en definitieve oplossing te vinden voor een grote groep
séjournaient illégalement sur le territoire et, d'autre part, le souci vreemdelingen die illegaal op het grondgebied verbleven en,
de veiller à ce que les demandes puissent être gérées, en vue de la anderzijds, de bekommernis te waken over de beheersbaarheid van de
réussite de cette opération d'envergure (Doc. parl., Chambre, aanvragen met het oog op het welslagen van die grootschalige operatie
1999-2000, DOC 50-0234/001, pp. 3-10, et 0234/005, pp. 5-16). B.6.6. Le législateur n'a pas opté pour une régularisation automatique, mais bien pour une procédure dans laquelle il est examiné, cas par cas, si les conditions fixées par la loi sont remplies. En ne prévoyant pas que l'introduction d'une demande de régularisation ouvrirait, par elle-même, un droit à l'aide sociale, il a entendu éviter l'attrait financier de la demande de régularisation, afin d'écarter les demandes abusives introduites uniquement dans le but d'obtenir l'aide sociale et afin de combattre une immigration (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0234/001, pp. 3-10, en DOC 50-0234/005, pp. 5-16). B.6.6. De wetgever heeft niet gekozen voor een automatische regularisatie, doch wel voor een procedure waarbij van geval tot geval wordt onderzocht of aan de door de wet gestelde vereisten is voldaan. Door niet erin te voorzien dat het indienen van een regularisatieaanvraag op zich een recht op maatschappelijke dienstverlening zou doen ontstaan, heeft de wetgever de financiële aantrekkingskracht van de regularisatieaanvraag willen voorkomen om onterechte aanvragen, ingediend met de enkele bedoeling maatschappelijke dienstverlening te verkrijgen, te weren en om
illégale supplémentaire (voy. Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC bijkomende illegale immigratie tegen te gaan (zie : Parl. St., Kamer,
50-0234/001, p. 10, et DOC 50-0234/005, p. 13, p. 60 et p. 65; Ann., 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 10, en DOC 50-0234/005, pp. 13, 60 en
Chambre, 1999-2000, 24 novembre 1999, HA 50 plen. 017, pp. 31 et 32; 65; Hand., Kamer, 1999-2000, 24 november 1999, HA 50 plen. 017, pp. 31
Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n° 2-202/3, pp. 4 et 6). en 32; Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. 2-202/3, pp. 4 en 6).
B.7.1. En vertu de l'article 14 de la loi du 22 décembre 1999, hormis B.7.1. Volgens artikel 14 van de wet van 22 december 1999 zal, behalve
les mesures d'éloignement motivées par l'ordre public ou la sécurité voor maatregelen tot verwijdering die gemotiveerd zijn door de
nationale, ou à moins que la demande ne réponde manifestement pas aux openbare orde of de nationale veiligheid, of tenzij de aanvraag
conditions de l'article 9, il ne sera pas procédé matériellement à un kennelijk niet beantwoordt aan de voorwaarden bepaald in artikel 9, er
éloignement entre l'introduction de la demande et le jour où une niet feitelijk worden overgegaan tot verwijdering tussen de indiening
décision négative a été prise en application de l'article 12. van de aanvraag en de dag waarop een negatieve beslissing wordt
genomen met toepassing van artikel 12.
B.7.2. Dans les travaux préparatoires de l'article 14 précité, la B.7.2. In de parlementaire voorbereiding van voormeld artikel 14 wordt
portée de cette disposition est exposée comme suit : de draagwijdte van die bepaling als volgt toegelicht :
« Cet article consacre le principe selon lequel il ne sera pas « Dit artikel bekrachtigt het principe volgens hetwelk er niet zal
matériellement procédé à un éloignement des demandeurs pendant la worden overgegaan tot een effectieve verwijdering van de aanvragers
période d'examen de leur demande. Autrement dit, lorsqu'une mesure tijdens de onderzoeksperiode van hun aanvraag. M.a.w. wanneer een
d'éloignement a été décidée, celle-ci subsiste, mais il est simplement verwijderingsmaatregel beslist werd, blijft deze bestaan maar er wordt
veillé à ce qu'elle ne soit pas exécutée matériellement jusqu'au jour over gewaakt dat deze materieel niet wordt uitgevoerd tot op de dag
de la décision négative éventuelle » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, van de eventuele negatieve beslissing. » (Parl. St., Kamer, 1999-2000,
DOC 50-0234/001, p. 18). DOC 50-0234/001, p. 18)
B.7.3. L'article 14 de la loi du 22 décembre 1999 a pour effet que les B.7.3. Artikel 14 van de wet van 22 december 1999 heeft tot gevolg dat
étrangers qui ont introduit une demande de régularisation de séjour de vreemdelingen die een aanvraag tot regularisatie hebben ingediend,
sont tolérés sur le territoire durant le déroulement de cette gedurende die procedure op het grondgebied worden gedoogd, zonder aan
procédure, sans que soit accordée à ceux d'entre eux qui séjournent diegenen onder hen die illegaal op het grondgebied verblijven een
illégalement sur le territoire un titre de séjour. Lorsqu'un ordre de verblijfsvergunning te verlenen. Indien voorheen aan de betrokkenen
quitter le territoire a été donné précédemment à l'intéressé, celui-ci het bevel was gegeven het grondgebied te verlaten, blijft dat bevel
subsiste, même s'il n'est pas procédé effectivement à son exécution gelden, ook al wordt niet effectief tot gedwongen uitvoering
forcée (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 18). overgegaan (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0234/001, p. 18).
B.7.4. Il n'aurait pas été raisonnable d'inviter les étrangers B.7.4. Het ware niet redelijk geweest illegaal op het grondgebied
séjournant illégalement sur le territoire et dont le séjour est verblijvende vreemdelingen, die vaak clandestien op het grondgebied
souvent clandestin à se faire connaître en introduisant une demande de verblijven, uit te nodigen om zich bekend te maken door een
régularisation de séjour, sans leur donner la garantie qu'ils ne regularisatieaanvraag in te dienen, zonder hun de waarborg te geven
seront « matériellement » pas éloignés. Il ne serait pas davantage raisonnable d'affirmer qu'il n'est constitutionnellement possible de leur accorder cette garantie que si elle est accompagnée de l'octroi du droit à l'aide sociale, même s'il n'est pas établi qu'ils remplissent les conditions pour obtenir la régularisation. En vue d'entrer en ligne de compte pour une régularisation sur la base de la loi du 22 décembre 1999, l'étranger doit d'ailleurs, dans la plupart des cas, déjà avoir séjourné durant une longue période sur le territoire sans qu'il ait eu droit, alors non plus, à une autre aide sociale que l'aide médicale urgente. dat zij niet « feitelijk » zouden worden verwijderd. Het is echter al evenmin redelijk te stellen dat het verlenen van die waarborg grondwettelijk slechts mogelijk zou zijn, indien het gepaard zou gaan met het verlenen van een recht op maatschappelijke dienstverlening, ook al is niet uitgemaakt dat zij aan de voorwaarden voor regularisatie voldoen. Om in aanmerking te komen voor regularisatie op grond van de wet van 22 december 1999 dient de vreemdeling trouwens in de meeste gevallen reeds geruime tijd op het grondgebied te hebben verbleven, zonder ook toen recht te hebben gehad op andere maatschappelijke dienstverlening dan dringende medische hulp.
Le législateur n'a donc pas voulu attacher à l'article 14 l'octroi De wetgever heeft derhalve aan artikel 14 niet het verlenen van
d'une aide sociale et n'a, pour cette raison, pas modifié l'article 57 de la loi sur les C.P.A.S. maatschappelijke dienstverlening willen verbinden en heeft daarom artikel 57 van de O.C.M.W.-wet niet gewijzigd.
B.8.1. L'intention du législateur de ne pas octroyer d'aide sociale au B.8.1. De bedoeling van de wetgever om hangende de procedure geen
cours de la procédure a de nouveau été expressément confirmée, après O.C.M.W.-steun te verlenen, werd na de totstandkoming van de voormelde
l'adoption de la loi précitée du 22 décembre 1999, par le Vice-premier wet van 22 december 1999 opnieuw uitdrukkelijk bevestigd door de
ministre et ministre du Budget, de l'Intégration sociale et de Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke
l'Economie sociale : Integratie en Sociale Economie :
« En principe, la demande de régularisation ne change rien au droit à « De regularisatieaanvraag verandert in beginsel niets aan het recht
l'aide sociale. [...] Le fait de demander la régularisation ne donne op maatschappelijke dienstverlening. [...] Het feit dat de
regularisatie wordt aangevraagd, geeft evenmin recht op
pas non plus le droit à l'aide sociale. » (Ann., Chambre, 1999-2000, maatschappelijke dienstverlening. » (Hand., Kamer, 1999-2000, 23 maart
23 mars 2000, HA 50 plen. 049, p. 12) 2000, HA 50 plen. 049, p. 12) (eigen vertaling)
B.8.2. Cette même position a été adoptée par le ministre de B.8.2. Hetzelfde standpunt werd ingenomen door de Minister van
l'Intérieur : Binnenlandse Zaken :
« Cette loi est claire. Je rappelle que l'opération de régularisation « Die wet is duidelijk. Ik herinner eraan dat de mogelijkheid tot
est une faveur de l'Etat : la demande de régularisation ne modifie pas regularisatie een gunst vanwege de Staat is : de regularisatieaanvraag
en soi la situation juridique des demandeurs de régularisation en wijzigt op zich niet de rechtstoestand van de regularisatieaanvragers
matière d'aide sociale. Dès lors qu'ils seront régularisés, ils op het vlak van maatschappelijke dienstverlening. Zodra zij
geregulariseerd zullen zijn, zullen zij vanzelfsprekend volledige
recevront bien entendu l'ensemble de l'aide sociale. maatschappelijke dienstverlening krijgen. Dat is de wet en die moet
C'est la loi et elle doit être appliquée. Je ne puis rien ajouter. » worden toegepast. Ik kan daaraan niets toevoegen. » (Hand., Kamer,
(Ann., Chambre, 1999-2000, 6 avril 2000, HA 50 plen. 051, p. 19) 1999-2000, 6 april 2000, HA 50 plen. 051, p. 19) (eigen vertaling)
B.9. Il ressort de ce qui précède que l'interprétation selon laquelle, B.9. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de interpretatie dat, tijdens
au cours de la procédure d'examen de la demande, l'aide sociale aux de procedure tot onderzoek van de aanvraag, de maatschappelijke
demandeurs de régularisation qui n'y ont pas droit pour d'autres dienstverlening aan regularisatieaanvragers die hierop op andere
motifs est limitée à l'aide médicale urgente se fonde sur les termes gronden geen recht hebben, wordt beperkt tot dringende medische hulp,
univoques de l'article 57 de la loi sur les C.P.A.S., qui ne prévoit steunt op de ondubbelzinnige bewoordingen van artikel 57 van de
pas d'exception en l'espèce pour cette catégorie d'étrangers, et est O.C.M.W.-wet, dat ter zake in geen uitzondering voor die categorie van
confirmée par les travaux préparatoires dénués de toute ambiguïté de vreemdelingen voorziet en bevestigd wordt door een eenduidige
la loi du 22 décembre 1999. parlementaire voorbereiding van de wet van 22 december 1999.
B.10. Les juges a quo soumettent cependant l'article 57, § 2, de la B.10. De verwijzende rechters leggen echter artikel 57, § 2, van de
loi sur les C.P.A.S. dans l'interprétation selon laquelle cette O.C.M.W.-wet voor in de interpretatie volgens welke die bepaling niet
disposition n'est pas applicable à un étranger qui, pendant la van toepassing is op een vreemdeling die tijdens de procedure tot
procédure d'examen de sa demande de régularisation, ne sera pas onderzoek van zijn aanvraag tot regularisatie niet feitelijk van het
matériellement éloigné du territoire sur la base de l'article 14 de la grondgebied zal worden verwijderd op grond van artikel 14 van de wet
loi du 22 décembre 1999. van 22 december 1999.
B.11.1. A cet égard, il convient d'observer que l'article 57 de la loi B.11.1. Te dien aanzien dient te worden opgemerkt dat artikel 57 van
sur les C.P.A.S. fait une distinction, en matière d'aide sociale, de O.C.M.W.-wet inzake maatschappelijke dienstverlening een
entre les étrangers, selon que ceux-ci séjournent légalement ou onderscheid maakt tussen vreemdelingen naargelang zij al dan niet
illégalement sur le territoire. legaal op het grondgebied verblijven.
B.11.2. C'est au législateur qu'il appartient de mener une politique B.11.2. Het komt de wetgever toe een beleid betreffende de toegang tot
concernant l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van
l'éloignement des étrangers et de prévoir à cet égard, dans le respect vreemdelingen te voeren en daaromtrent, met inachtneming van het
du principe d'égalité et de non-discrimination, les mesures gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel, in de nodige maatregelen
nécessaires qui portent notamment sur la fixation des conditions te voorzien die betrekking hebben op onder meer het vaststellen van de
auxquelles le séjour d'un étranger est légal ou non. voorwaarden volgens welke het verblijf van een vreemdeling al dan niet
B.11.3. Bien que, dans l'interprétation des juges a quo, l'article 14 wettig is. B.11.3. Hoewel in de interpretatie van de verwijzende rechters artikel
de la loi du 22 décembre 1999 fasse obstacle à l'application de 14 van de wet van 22 december 1999 de toepassing verhindert van
l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S., il ne peut être inféré artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet, kan uit die interpretatie niet
de cette interprétation que les étrangers en question ne worden afgeleid dat de betrokken vreemdelingen niet illegaal op het
séjourneraient pas illégalement sur le territoire. Non seulement le grondgebied zouden verblijven. Niet alleen heeft de wetgever bij de
législateur a expressément considéré, lors de l'adoption de la loi du totstandkoming van de wet van 22 december 1999 uitdrukkelijk gesteld
22 décembre 1999, que la demande de régularisation ne modifie pas le dat de aanvraag tot regularisatie niet de verblijfsstatus van de
statut du séjour des intéressés (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC betrokken personen wijzigt (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC
50-0234/005, p. 60, et Doc. parl., Sénat, 1999-2000, n° 2-202/3, pp. 50-0234/005, p. 60, en Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. 2-202/3, pp.
36 et 58), mais la régularisation entend précisément offrir aux 36 en 58), maar de regularisatie is juist bedoeld om de betrokkenen
intéressés un statut de séjour légal s'ils remplissent les conditions een wettig verblijfsstatuut te geven indien zij beantwoorden aan de
émises par la loi, de sorte qu'il ne saurait être soutenu qu'ils door de wet gestelde vereisten, zodat niet staande kan worden gehouden
auraient déjà été en situation légale avant qu'une décision n'ait été dat ze reeds vooraleer over hun aanvraag is beslist legaal zouden zijn.
prise au sujet de leur demande.
B.11.4. En effet, le législateur n'a pas opté pour une régularisation B.11.4. De wetgever heeft immers niet gekozen voor een automatische
automatique, mais bien pour une procédure dans laquelle il est regularisatie, doch wel voor een procedure waarbij van geval tot geval
examiné, cas par cas, si les conditions fixées par la loi sont wordt onderzocht of aan de door de wet gestelde vereisten is voldaan.
remplies. Ce n'est qu'à l'issue d'un examen approfondi de la demande Pas wanneer de aanvraag grondig is onderzocht, zal blijken of de
qu'il apparaîtra si l'étranger en question entre en ligne de compte betrokken vreemdeling voor regularisatie in aanmerking komt en dus een
pour une régularisation et peut obtenir un statut de séjour légal. wettige verblijfsstatus kan verwerven.
B.11.5. La limitation de l'aide sociale à l'aide médicale urgente est B.11.5. De beperking van de maatschappelijke dienstverlening tot
motivée non seulement par la volonté d'inciter les étrangers en séjour dringende medische hulp is niet alleen gemotiveerd door het oogmerk de
illégal à quitter le territoire, mais aussi par le fait que l'Etat ne illegaal op het grondgebied verblijvende vreemdelingen ertoe aan te
doit pas se reconnaître, face aux besoins de ceux qui séjournent sporen het grondgebied te verlaten, maar ook door het feit dat de
Staat niet dezelfde verplichtingen op zich dient te nemen ten aanzien
illégalement sur le territoire, les mêmes devoirs qu'à l'égard de ceux van de noden van wie illegaal op het grondgebied verblijft als ten
qui séjournent légalement sur le territoire. aanzien van wie er op wettige wijze verblijft.
B.12.1. L'interprétation soumise par les juges a quo, selon laquelle B.12.1. De interpretatie voorgelegd door de verwijzende rechters, dat
l'article 14 impliquerait non seulement que les demandeurs de artikel 14 niet alleen tot gevolg zou hebben dat de betrokkenen
tijdens het onderzoek van hun aanvraag niet feitelijk van het
régularisation ne seront matériellement pas éloignés mais en outre grondgebied kunnen worden verwijderd maar bovendien ook tot gevolg zou
qu'ils auraient droit à une aide sociale complète pendant l'examen de hebben dat de regularisatieaanvragers recht krijgen op volledige
leur demande, signifie qu'il serait dérogé, sans disposition légale maatschappelijke dienstverlening, impliceert dat, zonder een
uitdrukkelijke wettelijke bepaling, voor één categorie van
expresse, pour une seule catégorie d'étrangers, aux principes de base vreemdelingen wordt afgeweken van de basisbeginselen vervat in artikel
inscrits à l'article 57 de la loi sur les C.P.A.S., qui attache 57 van de O.C.M.W.-wet, dat het verlenen van volledige O.C.M.W.-hulp
l'octroi d'une aide du C.P.A.S. complète à la possession d'un statut verbindt aan het hebben van een legaal verblijfsstatuut of aan het
de séjour légal ou à la situation des candidats-réfugiés dont la zich bevinden in een voor de bevoegde instanties hangende
demande est pendante devant les autorités compétentes et qui garantit asielprocedure en dat aan personen die illegaal op het grondgebied
uniquement l'aide médicale urgente aux personnes qui séjournent verblijven, enkel dringende medische hulp waarborgt.
illégalement dans le Royaume.
B.12.2. Dans cette interprétation, parmi les étrangers séjournant B.12.2. In die interpretatie wordt onder de illegaal op het
illégalement sur le territoire, une distinction est faite entre les grondgebied verblijvende vreemdelingen een onderscheid gemaakt tussen
étrangers qui ont introduit une demande de régularisation, pour de vreemdelingen die een aanvraag tot regularisatie hebben ingediend,
lesquels, selon les questions préjudicielles, l'article 14 voor wie volgens de prejudiciële vragen het voormelde artikel 14 de
susmentionné empêcherait l'application de l'article 57, § 2, de la loi toepassing van artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet zou verhinderen,
sur les C.P.A.S., et les autres étrangers illégaux pour lesquels cette en de andere illegale vreemdelingen, voor wie die in dat artikel
restriction contenue dans cet article reste d'application intégrale. besloten beperking onverkort geldt. In die interpretatie volstaat het
Dans cette interprétation, la simple introduction d'une demande de louter indienen van een aanvraag tot regularisatie op basis van de wet
régularisation sur la base de la loi du 22 décembre 1999 suffit pour van 22 december 1999 om volledige maatschappelijke dienstverlening te
obtenir une aide sociale complète, même si les intéressés ne se
trouvent pas dans les conditions requises pour entrer en ligne de verkrijgen, ook al bevinden de betrokkenen zich niet in de voorwaarden
compte en vue d'une régularisation. om voor regularisatie in aanmerking te komen.
B.13.1. Pour apprécier le caractère justifié ou non de la disposition B.13.1. Bij de beoordeling van het al dan niet gerechtvaardigd
en cause, dans l'interprétation des juges a quo, il convient d'avoir karakter van de in het geding zijnde bepaling in de interpretatie van
égard au fait que, s'agissant de l'aide sociale, une distinction doit de verwijzende rechters dient voor ogen te worden gehouden dat inzake
être établie au sein du groupe des demandeurs de régularisation. maatschappelijke dienstverlening, binnen de groep van
regularisatieaanvragers, een onderscheid moet worden gemaakt. Sommige
regularisatieaanvragers genoten op basis van andere juridische gronden
Certains demandeurs de régularisation bénéficiaient déjà, sur d'autres reeds maatschappelijke dienstverlening vóór de totstandkoming van de
bases juridiques, d'une aide sociale avant l'adoption de la loi du 22 wet van 22 december 1999 en behouden dat recht tijdens de procedure.
décembre 1999 et conservent ce droit au cours de la procédure. De uitbreiding van de maatschappelijke dienstverlening die het gevolg
L'extension de l'aide sociale qui découle de l'interprétation des is van de interpretatie van de verwijzende rechters heeft dus enkel
juges a quo porte donc uniquement sur les demandeurs de régularisation betrekking op regularisatieaanvragers die zich niet hebben gedragen
qui ne se sont pas conformés à la réglementation existante en matière de séjour et qui se trouvent dans une situation de séjour illégale par leur propre fait, soit parce qu'ils se sont rendus sur le territoire sans autorisation et sont restés clandestins, soit parce qu'ils séjournent dans le Royaume après l'expiration de la période pour laquelle ils avaient reçu l'autorisation requise, soit encore parce qu'ils avaient été déboutés, après avoir introduit une demande d'asile, et n'ont pas donné suite à un ordre de quitter le territoire. B.13.2. Supposer que la simple introduction d'une demande de régularisation, sans qu'il soit établi que l'intéressé entre effectivement en ligne de compte pour une régularisation, fait naître un droit à une aide sociale implique que des personnes qui savent qu'elles ne peuvent en aucun cas entrer en ligne de compte pour une régularisation pourraient introduire une demande de mauvaise foi, ce qui aurait pour conséquence qu'elles obtiendraient un droit à une aide sociale complète. Dans cette interprétation, les étrangers en question seraient injustement privilégiés par rapport aux étrangers illégaux overeenkomstig de bestaande verblijfsreglementering en zich door hun eigen toedoen in een onwettige verblijfssituatie bevinden, hetzij doordat zij zich zonder toestemming toegang tot het grondgebied hadden verschaft en in de clandestiniteit waren gebleven, hetzij doordat zij op het grondgebied verblijven na het verstrijken van de periode waarvoor zij de vereiste toestemming hadden verkregen, hetzij doordat zij, na een asielaanvraag te hebben ingediend, uitgeprocedeerd waren en geen gevolg hebben gegeven aan een bevel het grondgebied te verlaten. B.13.2. Aannemen dat louter door het indienen van een regularisatieaanvraag, zonder dat is uitgemaakt of de betrokkene effectief voor regularisatie in aanmerking komt, een recht ontstaat op maatschappelijke dienstverlening, houdt in dat ook personen die weten dat zij in geen enkel opzicht voor regularisatie in aanmerking kunnen komen, te kwader trouw een aanvraag zouden kunnen indienen, waarvan het gevolg zou zijn dat ze een recht zouden krijgen op volledige maatschappelijke dienstverlening. In die interpretatie zouden de betrokken vreemdelingen ten onrechte worden bevoordeeld ten aanzien
qui, parce qu'ils ont estimé ne pas entrer en ligne de compte pour une van de illegale vreemdelingen die, omdat zij meenden niet voor
régularisation, n'ont pas introduit de demande, pour lesquels regularisatie in aanmerking te komen, geen aanvraag hebben ingediend,
l'article 14 de la loi du 22 décembre 1999 n'empêche donc pas voor wie artikel 14 van de wet van 22 december 1999 niet verhindert
l'éloignement du territoire et à propos desquels il n'est pas contesté dat zij van het grondgebied kunnen worden verwijderd en ten aanzien
qu'ils n'ont pas droit à une aide sociale complète. van wie niet wordt betwist dat ze geen recht hebben op volledige
B.13.3. Comme la Cour l'a considéré dans son arrêt n° 131/2001, la maatschappelijke dienstverlening.
situation des demandeurs de régularisation diffère objectivement de B.13.3. Zoals het Hof in het arrest nr. 131/2001 heeft gesteld, is de
celle des personnes qui avaient obtenu un statut de séjour légal avant situatie van regularisatieaanvragers objectief verschillend van de
l'adoption de la loi du 22 décembre 1999, sur la base des procédures situatie van degenen die, vóór de totstandkoming van de wet van 22
appropriées, ou dont la demande d'asile était encore pendante devant december 1999, op grond van de daartoe geëigende procedures, een
les instances compétentes. wettige verblijfsstatus hadden verkregen of voor de bevoegde
Eu égard à cette différence, il n'existe pas, dans la circonstance de instanties nog een asielaanvraag hangende hadden.
l'espèce, de justification objective et raisonnable au traitement égal Gelet op dat verschil, is er in de gegeven omstandigheden geen
de ces catégories en vue de l'octroi d'une aide sociale et rien ne objectieve en redelijke rechtvaardiging voorhanden om die categorieën
justifie, sans une disposition législative adoptée à cet effet, qu'il op dezelfde wijze te behandelen bij het verlenen van maatschappelijke
dienstverlening en zonder een daartoe strekkende wettelijke bepaling
soit dérogé aux principes qui fondent l'article 57 de la loi sur les af te wijken van de beginselen die aan de basis liggen van artikel 57
C.P.A.S. van de O.C.M.W.-wet.
B.13.4. Enfin, l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. B.13.4. Ten slotte zou artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet in de
instaurerait également, dans l'interprétation soumise, une différence voorgelegde interpretatie ook een niet-gerechtvaardigd onderscheid in
behandeling instellen tussen regularisatieaanvragers en
de traitement non justifiée entre les demandeurs de régularisation et kandidaat-vluchtelingen, nu aan de eerste categorie tijdens het
les candidats réfugiés, dès lors qu'une aide pécuniaire pourrait être onderzoek van hun aanvraag geldelijke dienstverlening zou kunnen
fournie à la première catégorie pendant l'examen de sa demande, alors worden verstrekt, terwijl de maatschappelijke dienstverlening aan de
que l'aide sociale accordée à la deuxième catégorie conformément à tweede categorie overeenkomstig artikel 57ter van die wet, ingevoegd
l'article 57ter de cette loi, inséré par la loi du 2 janvier 2001, est bij de wet van 2 januari 2001, beperkt wordt tot dienstverlening in
limitée à une aide sociale en nature dans un centre d'accueil dans natura in een opvangcentrum waar de betrokkenen verplicht zijn
lequel les intéressés sont obligatoirement inscrits, bien que, ingeschreven, alhoewel zij, in tegenstelling tot de eerste categorie,
contrairement à la première catégorie, ils bénéficient de la de bescherming genieten die wordt geboden door het Internationaal
protection offerte par la Convention internationale relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951. Verdrag van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen.
B.13.5. Par ailleurs, dans l'arrêt n° 32/2001, par lequel elle a B.13.5. In zijn arrest nr. 32/2001, waarmee het beroep tegen artikel
rejeté le recours dirigé contre l'article 14 de la loi du 22 décembre 14 van de wet van 22 december 1999 werd verworpen, heeft het Hof
1999, la Cour a implicitement mais nécessairement jugé que cet article overigens impliciet maar zeker geoordeeld dat dat artikel het
n'avait pas modifié l'article 57, § 2, précité. voormelde artikel 57, § 2, niet had gewijzigd.
B.13.6. La Cour ne peut donc, en vertu de l'article 9, § 2, de la loi
spéciale du 6 janvier 1989, avoir égard à l'interprétation qui lui est B.13.6. Krachtens artikel 9, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari
1989 kan het Hof bijgevolg geen rekening houden met de interpretatie
soumise en ce qu'elle est incompatible avec ce qu'elle a jugé dans die aan het Hof wordt voorgelegd, nu zij onbestaanbaar is met wat het
l'arrêt n° 32/2001. Hof in het arrest nr. 32/2001 heeft geoordeeld.
B.14. Dès lors que le législateur n'a pas prévu une régularisation B.14. Aangezien de wetgever niet heeft voorzien in een automatische
automatique, mais bien une procédure en vertu de laquelle il convient regularisatie, maar wel in een procedure waarbij van geval tot geval
d'examiner cas par cas si les intéressés entrent en ligne de compte moet worden onderzocht of de betrokkenen voor regularisatie in
pour une régularisation, l'article 57, §§ 1er et 2, de la loi sur les aanmerking komen, kan artikel 57, §§ 1 en 2, van de O.C.M.W.-wet niet
C.P.A.S. ne peut être interprété en ce sens que les intéressés in die zin worden geïnterpreteerd dat de betrokkenen louter door het
auraient droit, par la simple introduction de leur demande, et avant indienen van hun aanvraag, en voordat die aanvraag is onderzocht en
que cette demande ait été examinée et que leur séjour ait été hun verblijf wordt geregulariseerd, recht zouden hebben op volledige
régularisé, à une aide sociale complète. maatschappelijke dienstverlening.
B.15. Il découle de ce qui précède que l'article 57, § 2, de la loi B.15. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat artikel 57, § 2, van de
sur les C.P.A.S., lu isolément ou en combinaison avec l'article 14 de O.C.M.W.-wet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 14 van de
la loi du 22 décembre 1999, doit être interprétés par les juges a quo wet van 22 december 1999, door de verwijzende rechters zo moet worden
en ce sens qu'il ne garantit qu'une aide médicale urgente aux geïnterpreteerd dat het de vreemdelingen die een aanvraag tot
étrangers qui introduisent une demande de régularisation tant que leur regularisatie indienen, zolang hun verblijfsstatus niet is
statut de séjour n'a pas été régularisé. geregulariseerd, enkel dringende medische hulp waarborgt.
B.16. Les deux catégories de personnes comparées dans les questions B.16. De twee in de prejudiciële vragen met elkaar vergeleken
préjudicielles sont donc : d'une part, les étrangers qui ont demandé à categorieën van personen zijn derhalve : enerzijds, de vreemdelingen
être reconnus comme réfugiés, dont la demande a été rejetée et qui ont die hebben gevraagd als vluchteling te worden erkend, wier aanvraag is
afgewezen en die het bevel hebben gekregen het grondgebied te
reçu l'ordre de quitter le territoire et alors que n'ont pas été verlaten, terwijl de beroepen niet zijn beslecht die zij bij de Raad
tranchés les recours qu'ils ont introduits auprès du Conseil d'Etat van State hebben ingesteld tegen de beslissing van de
contre la décision du Commissaire général aux réfugiés et aux Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen, genomen
apatrides, prise en application de l'article 63.3 de la loi du 15 met toepassing van artikel 63.3 van de wet van 15 december 1980, of
décembre 1980, ou contre la décision de la Commission permanente de tegen de beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen;
recours des réfugiés; d'autre part, les étrangers qui ont fait l'objet anderzijds, de vreemdelingen die het voorwerp hebben uitgemaakt van
d'une décision négative du ministre de l'Intérieur, après avoir een negatieve beslissing van de Minister van Binnenlandse Zaken, na
een regularisatieaanvraag te hebben ingediend op grond van de wet van
introduit une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 22 december 1999, en die tegen die beslissing beroep hebben ingesteld
décembre 1999 et qui ont introduit un recours contre cette décision
auprès du Conseil d'Etat, la loi du 22 décembre 1999 étant interprétée bij de Raad van State, waarbij de wet van 22 december 1999 in die zin
en ce sens qu'au cours de l'examen de la demande de régularisation, wordt geïnterpreteerd dat, tijdens het onderzoek van de
l'article 14 de cette loi ne fait pas obstacle à l'application de regularisatieaanvraag, artikel 14 van die wet de toepassing van
l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet niet in de weg staat.
B.17. Ces deux catégories de personnes diffèrent objectivement, ainsi que la Cour l'a constaté dans son arrêt n° 13l/2001, non seulement en ce qui concerne leur situation personnelle, mais aussi du point de vue des obligations qui incombent aux autorités à leur égard. B.18. La procédure de reconnaissance du statut de réfugié s'inscrit dans le cadre d'obligations internationales auxquelles l'Etat a souscrit. La procédure de régularisation, en revanche, est une mesure qui relève du pouvoir d'appréciation souverain des autorités belges. Cette différence justifie également que l'Etat n'ait pas les mêmes obligations vis-à-vis de ces deux catégories d'étrangers. B.19. La régularisation offre aux étrangers concernés une chance d'obtenir un statut de séjour légal, malgré leur séjour clandestin ou le fait que les procédures existant auparavant ont été épuisées, et donc aussi d'obtenir le droit à l'aide sociale, conformément à B.17. Die twee categorieën van personen zijn objectief verschillend, zoals het Hof heeft vastgesteld in het arrest nr. 131/2001, niet alleen wat hun persoonlijke situatie betreft, maar ook vanuit het oogpunt van de verplichtingen die te hunnen opzichte op de overheid rusten. B.18. De procedure tot erkenning van de status van vluchteling past in het kader van internationale verplichtingen die de Staat op zich heeft genomen. De regularisatieprocedure daarentegen is een maatregel die tot de soevereine beoordelingsbevoegdheid van de Belgische overheid behoort. Ook dat verschil verantwoordt dat op de Staat ten aanzien van beide categorieën van vreemdelingen niet dezelfde verplichtingen rusten. B.19. De regularisatie biedt de betrokken vreemdelingen een kans om, ondanks hun clandestien verblijf of de uitputting van de voorheen bestaande procedures, alsnog een legaal verblijfsstatuut te verkrijgen, en aldus ook het recht op maatschappelijke dienstverlening
l'article 57, § 1er, de la loi sur les C.P.A.S. En attendant, l'aide overeenkomstig artikel 57, § 1, van de O.C.M.W.-wet te verwerven.
médicale urgente leur est garantie. Sur la base de la circulaire du 6 Ondertussen is hun dringende medische hulp gewaarborgd. Zij kunnen
avril 2000 concernant les autorisations provisoires d'occupation pour bovendien, op grond van de omzendbrief van 6 april 2000 betreffende de
les ressortissants étrangers ayant introduit une demande de voorlopige arbeidsvergunningen voor de buitenlandse onderdanen die een
aanvraag tot regularisatie van het verblijf hebben ingediend, zoals
régularisation de séjour, modifiée par la circulaire du 6 février gewijzigd bij omzendbrief van 6 februari 2001, een voorlopige
2001, ils peuvent en outre obtenir une autorisation provisoire arbeidsvergunning verkrijgen en aldus in hun onderhoud voorzien.
d'occupation et pourvoir ainsi à leur subsistance. B.20. Rekening houdend met het bovenstaande, is het niet onverantwoord
B.20. Compte tenu de ce qui précède, il n'est pas injustifié qu'en dat, in afwachting van de afronding van de regularisatieprocedure, en
attendant la clôture de la procédure de régularisation, soit aussi zolang derhalve niet vaststaat dat aan de voorwaarden voor
longtemps qu'il n'est pas établi que les conditions pour obtenir la regularisatie is voldaan, de aan de regularisatieaanvragers
régularisation sont remplies, l'aide sociale garantie aux demandeurs gewaarborgde maatschappelijke dienstverlening beperkt blijft tot
de régularisation soit limitée à l'aide médicale urgente. dringende medische hulp.
B.21. Il s'ensuit que la différence de traitement entre les deux B.21. Hieruit volgt dat het verschil in behandeling tussen beide in de
catégories de personnes décrites dans les questions préjudicielles prejudiciële vragen beschreven categorieën van personen niet
n'est pas discriminatoire. discriminerend is.
B.22. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. B.22. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres Artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de
publics d'aide sociale, dont la portée n'a pas été modifiée par openbare centra voor maatschappelijk welzijn, waarvan de draagwijdte
l'article 14 de la loi du 22 décembre 1999 et qui s'applique donc à niet is gewijzigd bij artikel 14 van de wet van 22 december 1999 en
dat dus van toepassing is op de vreemdeling die onwettig op het
l'étranger séjournant illégalement sur le territoire qui a introduit grondgebied verblijft en die een regularisatieaanvraag heeft ingediend
une demande de régularisation sur la base de la loi du 22 décembre op grond van de wet van 22 december 1999, zolang zijn verblijf niet is
1999, aussi longtemps que son séjour n'est pas régularisé, ne viole
pas les articles 10 et 11, lus isolément ou combinés avec les articles geregulariseerd, schendt niet de artikelen 10 en 11, al dan niet in
23 et 191, de la Constitution. samenhang gelezen met de artikelen 23 en 191, van de Grondwet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 21 décembre 2004. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 21 december 2004.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^