← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 25/2005 du 2 février 2005 Numéros du rôle : 3063 et 3078 En
cause : les recours en annulation de l'article 5 du décret de la Région flamande du 7 mai 2004 « modifiant
le décret sur l'Electricité du 17 juillet 2000, en La
Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 25/2005 du 2 février 2005 Numéros du rôle : 3063 et 3078 En cause : les recours en annulation de l'article 5 du décret de la Région flamande du 7 mai 2004 « modifiant le décret sur l'Electricité du 17 juillet 2000, en La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 25/2005 van 2 februari 2005 Rolnummers 3063 en 3078 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 5 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 7 mei 2004 « houdende wijziging van het Elektriciteitsdecreet van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 25/2005 du 2 février 2005 | Uittreksel uit arrest nr. 25/2005 van 2 februari 2005 |
Numéros du rôle : 3063 et 3078 | Rolnummers 3063 en 3078 |
En cause : les recours en annulation de l'article 5 du décret de la | In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 5 van het decreet |
Région flamande du 7 mai 2004 « modifiant le décret sur l'Electricité | van het Vlaamse Gewest van 7 mei 2004 « houdende wijziging van het |
du 17 juillet 2000, en ce qui concerne le système des certificats | Elektriciteitsdecreet van 17 juli 2000, wat betreft het |
d'électricité écologique, et portant interprétation de l'article 37, § | groenestroomcertificatensysteem, en tot interpretatie van artikel 37, |
2, du même décret », introduits par la s.a. Sourcepower.net (en | § 2, van ditzelfde decreet », ingesteld door de n.v. Sourcepower.net |
liquidation) et par l'association chargée de mission IVEKA et autres. | (in vereffening) en door de opdrachthoudende vereniging IVEKA en anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. |
J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le président A. Arts, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet des recours et procédure | I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging |
a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 juli |
20 juillet 2004 et parvenue au greffe le 22 juillet 2004, la s.a. | 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 |
Sourcepower.net (en liquidation), dont le siège social est établi à | juli 2004, heeft de n.v. Sourcepower.net (in vereffening), met |
1000 Bruxelles, rue Montagne aux herbes potagères 17, a introduit un | maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Warmoesberg 17, beroep tot |
recours en annulation de l'article 5 du décret de la Région flamande | vernietiging ingesteld van artikel 5 van het decreet van het Vlaamse |
du 7 mai 2004 « modifiant le décret sur l'Electricité du 17 juillet | Gewest van 7 mei 2004 « houdende wijziging van het Elektriciteitsdecreet van 17 juli 2000, wat betreft het |
2000, en ce qui concerne le système des certificats d'électricité | groenestroomcertificatensysteem, en tot interpretatie van artikel 37, |
écologique, et portant interprétation de l'article 37, § 2, du même | § 2, van ditzelfde decreet » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
décret » (publié au Moniteur belge du 8 juin 2004). | van 8 juni 2004). |
b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 |
september 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
7 septembre 2004 et parvenue au greffe le 8 septembre 2004, un recours | op 8 september 2004, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel |
en annulation de l'article 5 du décret de la Région flamande du 7 mai | 5 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 7 mei 2004 « houdende |
2004 « modifiant le décret sur l'Electricité du 17 juillet 2000, en ce | wijziging van het Elektriciteitsdecreet van 17 juli 2000, wat betreft |
qui concerne le système des certificats d'électricité écologique, et | het groenestroomcertificatensysteem, en tot interpretatie van artikel |
portant interprétation de l'article 37, § 2, du même décret » (publié | 37, § 2, van ditzelfde decreet » (bekendgemaakt in het Belgisch |
au Moniteur belge du 8 juin 2004) a été introduit par l'association | Staatsblad van 8 juni 2004), door de opdrachthoudende vereniging |
chargée de mission IVEKA, dont le siège social est établi à 2390 | IVEKA, met maatschappelijke zetel te 2390 Westmalle, Antwerpsesteenweg |
Westmalle, Antwerpsesteenweg 246, l'association chargée de mission | 246, de opdrachthoudende vereniging INTERGEM, met maatschappelijke |
INTERGEM, dont le siège social est établi à 9200 Termonde, Franz | zetel te 9200 Dendermonde, Franz Courtensstraat 11, de |
Courtensstraat 11, l'association chargée de mission IMEWO, dont le | |
siège social est établi à 9900 Eeklo, Markt 34, la s.c.r.l. GASELWEST, | opdrachthoudende vereniging IMEWO, met maatschappelijke zetel te 9900 |
Eeklo, Markt 34, de c.v.b.a. GASELWEST, met maatschappelijke zetel te | |
dont le siège social est établi à 8800 Roulers, Hôtel de ville, la | 8800 Roeselare, stadhuis, de c.v.b.a. INTERMOSANE, met |
s.c.r.l. INTERMOSANE, dont le siège social est établi à 4000 Liège, | maatschappelijke zetel te 4000 Luik, place du Marché 2, de |
place du Marché 2, l'association chargée de mission IVERLEK, dont le | opdrachthoudende vereniging IVERLEK, met maatschappelijke zetel te |
siège social est établi à 3012 Wilsele-Louvain, Aarschotsesteenweg 58, | 3012 Wilsele-Leuven, Aarschotsesteenweg 58, de opdrachthoudende |
l'association chargée de mission IMEA, dont le siège social est établi | |
à 2000 Anvers, Grote Markt, et la s.c.r.l. SIBELGAZ, dont le siège | vereniging IMEA, met maatschappelijke zetel te 2000 Antwerpen, Grote |
social est établi à 1210 Saint-Josse-ten-Noode, Hôtel communal. | Markt, en de c.v.b.a. SIBELGAS, met maatschappelijke zetel te 1210 |
Sint-Joost-ten-Node, gemeentehuis. | |
Par la même requête, il a également été introduit une demande de | Bij hetzelfde verzoekschrift is eveneens een vordering tot schorsing |
suspension de la disposition décrétale précitée. Par arrêt n° 193/2004 | ingesteld van voormelde decretale bepaling. Bij het arrest nr. |
du 24 novembre 2004 (publié au Moniteur belge du 30 novembre 2004), la | 193/2004 van 24 november 2004 (bekendgemaakt in het Belgisch |
Cour a suspendu cette disposition décrétale. | Staatsblad van 30 november 2004) heeft het Hof die decreetsbepaling geschorst. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3063 et 3078 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3063 en 3078 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Contexte de la disposition attaquée | Situering van de bestreden bepaling |
B.1. Le décret de la Région flamande du 17 juillet 2000 relatif à | B.1. Het decreet van het Vlaamse Gewest van 17 juli 2000 houdende de |
l'organisation du marché de l'électricité (ci-après : le décret sur | organisatie van de elektriciteitsmarkt (hierna : |
l'électricité) a instauré un système de certificats d'électricité verte destiné à encourager l'utilisation de sources d'énergie renouvelables. Un certificat d'électricité verte est un bien immatériel cessible faisant apparaître qu'un producteur a produit, au cours d'une année déterminée, une quantité déterminée d'électricité en faisant usage de sources d'énergie renouvelables. B.2. Les parties requérantes sont, d'une part, un fournisseur d'électricité et, d'autre part, des gestionnaires d'un réseau de distribution qui ont été soumis pendant un certain temps à l'obligation de produire des certificats d'électricité verte. Elles n'ont toutefois pas respecté cette obligation. | elektriciteitsdecreet) heeft ter bevordering van het gebruik van hernieuwbare energiebronnen een systeem van groenestroomcertificaten ingesteld. Een groenestroomcertificaat is een overdraagbaar immaterieel goed dat aantoont dat een producent in een bepaald jaar een bepaalde hoeveelheid elektriciteit heeft opgewekt door gebruik te maken van hernieuwbare energiebronnen. B.2. De verzoekende partijen zijn, enerzijds, een elektriciteitsleverancier en, anderzijds, distributienetbeheerders die gedurende bepaalde tijd onderworpen waren aan de verplichting tot het voorleggen van groenestroomcertificaten. Zij hebben evenwel die verplichting niet nageleefd. |
B.3. L'article 37 du décret sur l'électricité énonce : | B.3. Artikel 37 van het elektriciteitsdecreet bepaalt : |
« § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par le présent | « § 1. Onverminderd de andere door dit decreet of in een |
décret ou l'une [lire : l'un] de ses arrêtés d'exécution, l'autorité de régulation peut enjoindre à toute personne physique ou morale établie en Région flamande de se conformer aux dispositions spécifiques du présent décret ou de ses arrêtés d'exécution dans le délai qu'elle détermine. Si cette personne reste en défaut à l'expiration du délai, l'autorité de régulation peut, la personne entendue ou dûment convoquée, lui infliger une amende administrative. L'amende ne peut être, par jour calendaire [lire : par jour calendrier], inférieure de [lire : à] mille deux cent cinquante euros ni supérieure à cent mille euros, ni, au total, supérieure à deux | uitvoeringsbesluit ervan bepaalde maatregelen, kan de reguleringsinstantie elke in het Vlaamse Gewest gevestigde natuurlijke of rechtspersoon verplichten tot naleving van specifieke bepalingen van dit decreet of de uitvoeringsbesluiten ervan binnen de door haar bepaalde termijn. Indien deze natuurlijke persoon of rechtspersoon bij het verstrijken van deze termijn in gebreke blijft, kan de reguleringsinstantie, op voorwaarde dat deze natuurlijke of rechtspersoon werd gehoord of naar behoren werd opgeroepen, een administratieve geldboete opleggen. Deze administratieve geldboete mag, per kalenderdag, niet lager zijn dan duizend tweehonderd vijftig euro, noch hoger zijn dan honderdduizend euro, noch, in totaal, hoger zijn dan twee miljoen euro |
millions d'euros ou 3 pour cent du chiffre d'affaires que la personne | of 3 procent van de omzet die de betrokken persoon heeft gerealiseerd |
en cause a réalisé sur le marché flamand de l'électricité au cours du | op de Vlaamse elektriciteitsmarkt tijdens het laatste afgelopen |
dernier exercice clôturé, si ce dernier montant est supérieur. | boekjaar, indien dit laatste bedrag hoger is. |
La poursuite criminelle dans le sens de l'article 36 exclut [lire : | Strafvervolging in de zin van artikel 36 sluit administratieve |
Les poursuites pénales au sens de l'article 36 excluent] l'amende | geldboete uit, voor wat betreft de vervolgde feiten, ook wanneer de |
administrative, pour ce qui concerne les faits poursuivis, même si la | |
poursuite a [lire : les poursuites ont] abouti à un acquittement. | vervolging tot vrijspraak heeft geleid. |
§ 2. Sans préjudice du § 2 [lire 1er], le tarif de l'amende | § 2. Onverminderd § 1, bedraagt het bedrag van de administratieve |
administrative pour une infraction à l'article 23, § 1er, est de 75 | geldboete voor een overtreding van artikel 23, § 1, 75 euro per |
euros par certificat manquant le 31 mars 2003 et de 100 euros par | ontbrekend certificaat op 31 maart 2003 en 100 euro per ontbrekend |
certificat manquant le 31 mars 2004. A partir du 31 mars 2005, | certificaat op 31 maart 2004. Vanaf 31 maart 2005 wordt de boete |
l'amende est portée à 125 euros par certificat manquant. | bepaald op 125 euro per ontbrekend certificaat. |
[...] ». | [...] ». |
B.4. Conformément à l'article 37, § 2, l'« Autorité de régulation | B.4. Overeenkomstig artikel 37, § 2, besliste de Vlaamse |
flamande pour le marché de l'électricité et du gaz » (« Vlaamse | |
Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt » ci-après : | Reguleringsinstantie voor de Elektriciteits- en Gasmarkt (hierna : |
VREG) a décidé d'infliger à la partie requérante dans l'affaire n° | |
3063 une amende administrative de 177.825 euros. Sur la base de la | VREG) de verzoekende partij in de zaak nr. 3063 een administratieve |
boete op te leggen van 177.825 euro. Op grond van diezelfde bepaling | |
même disposition, la VREG a infligé aux parties requérantes dans | legde de VREG de verzoekende partijen in de zaak nr. 3078 een |
l'affaire n° 3078 une amende administrative de 75 euros par certificat | administratieve geldboete op van 75 euro per ontbrekend |
d'électricité verte manquant, soit, au total, quelque 8,5 millions | groenestroomcertificaat, namelijk in totaal ongeveer 8,5 miljoen euro. |
d'euros. La VREG estimait que la disposition précitée ne lui laissait | De VREG was van oordeel dat de voormelde bepaling haar ter zake geen |
pas de liberté d'appréciation en l'espèce. | appreciatieruimte verleent. |
Les parties requérantes ont attaqué la décision de la VREG devant le | De verzoekende partijen hebben de beslissing van de VREG aangevochten |
Conseil d'Etat et devant le Tribunal de première instance de | voor de Raad van State en de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
Bruxelles. Elles estiment que l'article 37, § 2, du décret sur | Zij zijn van oordeel dat artikel 37, § 2, van het |
l'électricité n'affecte pas le pouvoir discrétionnaire de la VREG, | elektriciteitsdecreet de uit artikel 37, § 1, afgeleide discretionaire |
déduit de l'article 37, § 1er, d'infliger ou non une amende. L'article | bevoegdheid van de VREG om al dan niet een boete op te leggen |
37, § 2, fixerait uniquement le montant de l'amende en cas de | onaangetast laat. Artikel 37, § 2, zou enkel het bedrag van de boete |
manquement à l'obligation de produire un certain nombre de certificats | bepalen voor het niet-naleven van de verplichting een bepaalde |
d'électricité verte. Les juridictions précitées n'ont pas encore | hoeveelheid groenestroomcertificaten voor te leggen. De voormelde |
statué. | rechtscolleges hebben nog geen uitspraak gedaan. |
B.5. La disposition présentement attaquée porte : | B.5. De thans bestreden bepaling luidt : |
« A l'article 37, § 2, du même décret, les mots ' sans préjudice du ' | « In artikel 37, § 2, van hetzelfde decreet wordt het woord ' |
sont expliqués [lire : doivent s'entendre] comme suit : ' à l'exclusion du '. » | onverminderd ' uitgelegd als volgt : ' met uitsluiting van '. » |
B.6. Contrairement à ce qu'a fait valoir le Gouvernement flamand, les | B.6. In tegenstelling tot wat de Vlaamse Regering heeft aangevoerd, |
parties requérantes justifient de l'intérêt requis à l'annulation | doen de verzoekende partijen blijken van het vereiste belang bij de |
d'une disposition en vertu de laquelle elles se sont vu infliger des | vernietiging van een bepaling op grond waarvan aan hen geldboeten |
amendes dont le montant total s'élève à respectivement 177.825 euros | worden opgelegd voor een totaalbedrag van respectievelijk 177.825 euro |
et 8,5 millions d'euros. L'exception déduite du défaut de capacité | en 8,5 miljoen euro. Ook de exceptie die is afgeleid uit het gebrek |
d'ester en justice ne permet pas non plus à la Cour de conclure à | aan procesbevoegdheid stelt het Hof, na het onderzoek van de door de |
l'irrecevabilité du recours, à l'issue de l'examen des pièces déposées | verzoekende partijen in de zaak nr. 3078 voorgelegde stukken, niet |
par les parties requérantes dans l'affaire n° 3078. | ertoe in staat tot de niet-ontvankelijkheid van het beroep te |
En ce qui concerne le moyen unique | besluiten. Wat het enige middel betreft |
B.7. Het enige middel is afgeleid uit een schending van de artikelen | |
B.7. Le moyen unique est pris d'une violation des articles 10 et 11 de | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel |
la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec le principe de la séparation des pouvoirs. Les parties requérantes font valoir que la disposition attaquée n'est pas une disposition interprétative mais une disposition rétroactive visant à influencer l'issue de procédures pendantes. B.8.1. C'est le propre d'une loi interprétative de sortir ses effets à la date d'entrée en vigueur des dispositions législatives qu'elle interprète. Une loi interprétative est, en effet, celle qui donne à une disposition législative le sens qu'elle aurait dû recevoir dès son adoption. B.8.2. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but de prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu du droit soit prévisible et accessible, de sorte que chacun puisse prévoir, à un degré raisonnable, les conséquences d'un acte déterminé au moment où cet acte se réalise. Cette garantie ne pourrait être éludée par le seul fait qu'une loi ayant un effet rétroactif serait présentée comme une loi interprétative. La Cour ne pourrait donc se dispenser d'examiner si une loi qualifiée d'interprétative est | 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en het principe van de scheiding der machten. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling geen interpretatieve bepaling is maar een retroactieve bepaling die ertoe strekt de uitkomst van hangende rechtsgedingen te beïnvloeden. B.8.1. Het behoort tot het wezen van een interpretatieve wet dat zij terugwerkt tot op de datum van inwerkingtreding van de wetsbepalingen die zij interpreteert. Een interpretatieve wet is immers een wet die een wetsbepaling die betekenis geeft die zij, volgens de wetgever, reeds bij de aanneming ervan zou moeten hebben gekregen. B.8.2. De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming van rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat eenieder in redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op het tijdstip dat die handeling wordt verricht. Die waarborg zou niet kunnen worden omzeild door het enkele feit dat een wet met terugwerkende kracht als een interpretatieve wet zou worden voorgesteld. Het Hof zou zich dus niet ervan kunnen ontslaan te onderzoeken of een als interpretatief gekwalificeerde wet bestaanbaar |
compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.8.3. Sous réserve des règles applicables en droit pénal et du | B.8.3. Onder voorbehoud van de in het strafrecht van toepassing zijnde |
respect des décisions de justice passées en force de chose jugée, l'effet rétroactif qui s'attache à une disposition législative interprétative est justifié lorsque la disposition interprétée ne pouvait, dès l'origine, être raisonnablement comprise autrement que de la manière indiquée dans la disposition interprétative. B.8.4. Si tel n'est pas le cas, la disposition dite interprétative est en réalité une disposition rétroactive pure et simple. Par conséquent, sa rétroactivité ne peut se justifier que lorsqu'elle est indispensable pour réaliser un objectif d'intérêt général, tel que le bon fonctionnement ou la continuité du service public. S'il s'avère que la rétroactivité a en outre pour effet d'influencer dans un sens déterminé l'issue de procédures judiciaires ou d'empêcher les juridictions de se prononcer sur une question de droit dont elles sont saisies, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles justifient cette intervention du législateur qui porte atteinte, au détriment d'une catégorie de citoyens, aux garanties juridictionnelles offertes à tous. | regels en van de eerbied voor de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissingen, is de terugwerkende kracht die het gevolg is van een interpretatieve wetsbepaling gerechtvaardigd in zoverre de geïnterpreteerde bepaling vanaf haar oorsprong redelijkerwijze niet anders kon worden begrepen dan is aangegeven in de interpretatieve bepaling. B.8.4. Wanneer dit niet het geval is, is de zogenoemde interpretatieve bepaling in werkelijkheid een zuiver retroactieve bepaling. Bijgevolg kan de terugwerkende kracht ervan enkel worden verantwoord wanneer zij onontbeerlijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang, zoals de goede werking of de continuïteit van de openbare dienst. Indien blijkt dat de terugwerkende kracht bovendien tot gevolg heeft dat de afloop van gerechtelijke procedures in een welbepaalde zin wordt beïnvloed of dat rechtscolleges verhinderd worden zich uit te spreken over een aanhangig gemaakte rechtsvraag, vergt de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden een verantwoording bieden voor het optreden van de wetgever, dat ten nadele van een categorie van burgers inbreuk maakt op de jurisdictionele waarborgen die aan allen worden geboden. |
B.9. Les travaux préparatoires de l'article 37, § 2, originaire, du | B.9. In de parlementaire voorbereiding van het oorspronkelijke artikel |
décret du 17 juillet 2000 sur l'électricité définissent comme suit son | 37, § 2, van het elektriciteitsdecreet van 17 juli 2000 wordt de |
objet : | bedoeling ervan als volgt omschreven : |
« L'article 37, § 2, règle l'infliction d'une amende administrative, | « Artikel 37, § 2, regelt de oplegging van een administratieve |
étant entendu qu'aucun pouvoir d'appréciation n'est conféré à | geldboete, waarbij geen enkele appreciatiebevoegdheid wordt gegeven |
l'autorité puisque la hauteur de l'amende et la manière dont celle-ci | aan de overheid, aangezien de hoogte van de geldboete en de manier |
est calculée sont mentionnées explicitement dans le décret. Ce | waarop deze wordt berekend, expliciet in het decreet wordt vermeld. |
Zodoende werd geen beroepsprocedure voorzien en staat beroep open bij | |
faisant, il n'a pas été prévu de procédure d'appel et un recours est | de Raad van State, die deze beslissing dan al dan niet kan |
ouvert auprès du Conseil d'Etat, qui peut éventuellement annuler cette | vernietigen. In voorkomend geval kan de opschorting van de maatregel |
décision. Le cas échéant, la suspension de la mesure peut être | worden gevorderd. » (Parl. St., Vlaams Parlement, 1999-2000, nr. |
demandée. » (Doc., Parlement flamand, 1999-2000, n° 285/1, p. 29) | 285/1, p. 29) |
B.10. La disposition attaquée interprète les termes « sans préjudice | B.10. De bestreden bepaling interpreteert het woord « onverminderd » |
du » figurant à l'article 37, § 2, du décret sur l'électricité dans le | in artikel 37, § 2, van het elektriciteitsdecreet als « met |
sens de « à l'exclusion du ». Or, la véritable signification de « sans | uitsluiting van ». De ware betekenis van « onverminderd », die |
préjudice de », commune aux textes juridiques, est « sans porter | gemeengoed is in juridische teksten, is evenwel « zonder afbreuk te |
atteinte à ». Le sens d'une disposition législative ne peut être infléchi en faisant prévaloir sur le texte clair de cette disposition des déclarations qui ont précédé son adoption. La Cour ne peut que constater que la disposition entreprise donne à la disposition interprétée une portée qui implique le contraire de sa signification originaire, même si la nouvelle portée est conforme à l'intention originaire du législateur décrétal, intention qui n'avait toutefois pas été restituée dans le texte de l'article 37, § 2, et qui était même en contradiction avec celui-ci. Cette disposition ne peut raisonnablement être considérée comme une disposition interprétative. Il serait du reste surprenant que le même mot ait une signification différente au paragraphe 1er et au paragraphe 2 du même article 37. B.11. La disposition critiquée est justifiée comme suit par le | doen aan ». De zin van een wetsbepaling kan niet worden omgebogen door verklaringen die aan de aanneming ervan zijn voorafgegaan, te laten voorgaan op de duidelijke tekst van die bepaling. Het Hof kan enkel vaststellen dat de bestreden bepaling aan de geïnterpreteerde bepaling een draagwijdte geeft die het tegenovergestelde inhoudt van haar oorspronkelijke betekenis, ook al stemt de nieuwe draagwijdte overeen met de oorspronkelijke bedoeling van de decreetgever, bedoeling die evenwel niet tot uitdrukking was gebracht in de tekst zelf van artikel 37, § 2, en daarmee zelfs in tegenspraak was. Zij kan redelijkerwijze niet als een interpretatieve bepaling worden beschouwd. Het zou overigens bevreemden indien hetzelfde woord in de paragrafen 1 en 2 van hetzelfde artikel 37 een verschillende betekenis zou hebben. B.11. De bestreden bepaling wordt door de decreetgever als volgt |
législateur décrétal : | verantwoord : |
« Si la VREG disposait d'une compétence non liée pour infliger ou non | « Wanneer de VREG over geen gebonden bevoegdheid zou beschikken om al |
une amende administrative, la sécurité juridique s'en trouverait | of niet een administratieve geldboete op te leggen, dan zou dat de |
amoindrie, l'efficacité du système, indispensable en raison de | rechtszekerheid verminderen, zou de efficiëntie van het systeem, |
l'obligation contractée sur le plan international, et, partant, | noodzakelijk vanuit de opgenomen internationale verplichting, en aldus |
l'objectif du décret en seraient ébranlés et l'incitation à produire | de doelstelling van het decreet ondermijnd worden en zou de stimulans |
de l'énergie verte serait remise en question. | tot de productie van groene stroom op de helling komen te staan. |
Ceci irait totalement à l'encontre de la volonté du législateur | Dit zou geheel ingaan tegen de wil van de decreetgever en het opzet |
décrétal et du but du système des certificats d'électricité verte | van het groenstroomcertificatensysteem zoals opgenomen in het |
prévu dans le décret sur l'électricité. » (Doc., Parlement flamand, | Elektriciteitsdecreet. » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2003-2004, nr. |
2003-2004, n° 2188/1, p. 9). | 2188/1, p. 9) |
B.12. Les travaux préparatoires n'indiquent aucune circonstance | B.12. De parlementaire voorbereiding geeft geen blijk van |
exceptionnelle susceptible de justifier qu'il soit porté atteinte, au | uitzonderlijke omstandigheden die kunnen verantwoorden dat ten nadele |
préjudice d'une catégorie de citoyens, aux garanties juridictionnelles | van een categorie van burgers inbreuk wordt gemaakt op de |
offertes à tous. En l'espèce, l'intention de rectifier une | jurisdictionele waarborgen die aan allen worden geboden. Te dezen kan |
inexactitude dans la rédaction de la disposition originaire ne saurait | de intentie om een onnauwkeurigheid in de redactie van de |
être considérée, comme une circonstance exceptionnelle de ce type. | oorspronkelijke bepaling recht te zetten niet als een dergelijke |
uitzonderlijke omstandigheid gelden. | |
Au demeurant, le pouvoir d'appréciation que l'article 37, § 2, | De appreciatiebevoegdheid die het oorspronkelijke artikel 37, § 2, aan |
originaire conférait à la VREG ne donnait pas à celle-ci un | de VREG verleende, hield voor laatstgenoemde overigens geen vrijbrief |
blanc-seing pour laisser impunies des infractions à l'article 23, § 1er. | in om overtredingen van artikel 23, § 1, ongestraft te laten. Zij |
Il lui permettait uniquement de tenir compte de données concrètes, | maakte het mogelijk om binnen de grenzen van het systeem van |
dans les limites du système des certificats d'électricité verte | groenestroomcertificaten, ingesteld door het decreet, met concrete |
instauré par le décret. | gegevens rekening te houden. |
B.13. En tant que la disposition attaquée a un effet rétroactif sans | B.13. In zoverre de bestreden bepaling terugwerkende kracht heeft |
que des circonstances exceptionnelles le justifient, elle est | zonder dat uitzonderlijke omstandigheden zulks verantwoorden, is zij |
incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.14. Dans leur mémoire en réponse, les parties requérantes dans | B.14. In hun memorie van antwoord voeren de verzoekende partijen in de |
l'affaire n° 3078 font valoir que l'annulation de la disposition | zaak nr. 3078 aan dat de vernietiging van de bestreden bepaling niet |
entreprise ne devrait pas être limitée aux années civiles antérieures | |
à 2004 mais qu'elle devrait également s'appliquer pour l'avenir, au | tot de kalenderjaren voorafgaand aan 2004 zou moeten worden beperkt, |
motif que le législateur décrétal créerait une différence de | maar dat ze ook voor de toekomst zou moeten gelden, omdat de |
decreetgever een ongeoorloofd verschil in behandeling zou creëren | |
traitement illicite entre les justiciables qui se voient infliger une | tussen rechtsonderhorigen aan wie een boete wordt opgelegd op grond |
amende sur la base de l'article 37, § 1er, du décret sur l'électricité | van artikel 37, § 1, van het elektriciteitsdecreet en |
et ceux qui se voient infliger une amende sur la base de l'article 37, | rechtsonderhorigen aan wie beboet wordt op basis van artikel 37, § 2, |
§ 2, de ce décret. Ces derniers n'auraient pas le droit d'être | van dat decreet. Deze laatsten zouden geen recht hebben om te worden |
entendus avant l'infliction de l'amende et ne pourraient s'adresser à | gehoord vóór het opleggen van de boete en zouden zich niet tot een |
un juge ayant pleine juridiction. | rechter met volle rechtsmacht kunnen wenden. |
Ce grief n'est aucunement lié à la portée rétroactive de la | Die grief houdt geen enkel verband met de terugwerkende kracht van de |
disposition entreprise, sur la base de laquelle les parties | bestreden bepaling, op grond waarvan in het verzoekschrift de |
requérantes dans l'affaire n° 3078 invoquent, dans la requête, la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. Un grief qui est dénoncé dans un mémoire en réponse mais qui diffère de celui qui est formulé dans la requête s'avère être un nouveau moyen et n'est donc pas recevable. Par ces motifs, la Cour annule, en tant qu'il s'applique aux années civiles antérieures à l'année 2004, l'article 5 du décret de la Région flamande du 7 mai 2004 « modifiant le décret sur l'Electricité du 17 juillet 2000, en ce qui concerne le système des certificats d'électricité écologique, et portant interprétation de l'article 37, § 2, du même décret ». Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 2 février 2005. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | verzoekende partijen in de zaak nr. 3078 de schending aanvoeren van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. Een bezwaar dat in een memorie van antwoord wordt aangebracht maar dat verschilt van datgene dat in het verzoekschrift is geformuleerd, blijkt een nieuw middel te zijn en is dus niet ontvankelijk. Om die redenen, het Hof vernietigt, in zoverre het van toepassing is op de kalenderjaren voorafgaand aan 2004, artikel 5 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 7 mei 2004 « houdende wijziging van het Elektriciteitsdecreet van 17 juli 2000, wat betreft het groenestroomcertificatensysteem, en tot interpretatie van artikel 37, § 2, van ditzelfde decreet ». Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 2 februari 2005. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |