Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 187/2004 du 16 novembre 2004 Numéro du rôle : 3080 En cause : la demande de suspension du décret de la Communauté française du 19 mai 2004 relatif au(...)"
Extrait de l'arrêt n° 187/2004 du 16 novembre 2004 Numéro du rôle : 3080 En cause : la demande de suspension du décret de la Communauté française du 19 mai 2004 relatif au(...) Uittreksel uit arrest nr. 187/2004 van 16 november 2004 Rolnummer 3080 In zake : de vordering tot schorsing van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de personeelsleden die een bevorderings- of een selectieambt Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 187/2004 du 16 novembre 2004 Uittreksel uit arrest nr. 187/2004 van 16 november 2004
Numéro du rôle : 3080 Rolnummer 3080
En cause : la demande de suspension du décret de la Communauté In zake : de vordering tot schorsing van het decreet van de Franse
française du 19 mai 2004 relatif aux membres du personnel exerçant une Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de personeelsleden die een
fonction de promotion ou de sélection à titre temporaire sans bevorderings- of een selectieambt tijdelijk uitoefenen zonder
interruption depuis le 1er janvier 2004 dans l'enseignement de onderbreking sedert 1 januari 2004 in het onderwijs voor sociale
promotion sociale de la Communauté française, introduite par M. Frelon. promotie van de Franse Gemeenschap, ingesteld door M. Frelon.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe et E. Derycke, assistée du P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen, J.-P. Snappe en E. Derycke,
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la demande et procédure I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 september
septembre 2004 et parvenue au greffe le 15 septembre 2004, M. Frelon, 2004 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15
demeurant à 7040 Asquillies, Route Provinciale 37, a introduit une september 2004, heeft M. Frelon, wonende te 7040 Asquillies, Route
Provinciale 37, een vordering tot schorsing ingesteld van het decreet
demande de suspension du décret de la Communauté française du 19 mai van de Franse Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de
2004 relatif aux membres du personnel exerçant une fonction de personeelsleden die een bevorderings- of een selectieambt tijdelijk
promotion ou de sélection à titre temporaire sans interruption depuis uitoefenen zonder onderbreking sedert 1 januari 2004 in het onderwijs
le 1er janvier 2004 dans l'enseignement de promotion sociale de la voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap (bekendgemaakt in het
Communauté française (publié au Moniteur belge du 15 juin 2004. Belgisch Staatsblad van 15 juni 2004).
Par requête distincte du même jour, la partie requérante demande Bij afzonderlijk verzoekschrift van dezelfde dag vordert de
verzoekende partij eveneens de vernietiging van hetzelfde decreet.
également l'annulation du même décret. Bij beschikking van 23 september 2004 heeft het Hof de dag van de
Par ordonnance du 23 septembre 2004, la Cour a fixé l'audience au 19 terechtzitting bepaald op 19 oktober 2004 na de Franse
Gemeenschapsregering te hebben uitgenodigd om uiterlijk op 14 oktober
octobre 2004 après avoir invité le Gouvernement de la Communauté 2004 aan het Hof haar schriftelijke opmerkingen mede te delen met
française à adresser à la Cour, pour le 14 octobre 2004 au plus tard,
ses observations écrites sur les questions suivantes : betrekking tot de volgende vragen :
1) La partie requérante fait état de ce qu'elle serait la seule 1) De verzoekende partij beweert dat zij de enige persoon zou zijn die
personne visée par la condition inscrite à l'article 1er du décret du zou worden geraakt door de voorwaarde die is opgenomen in artikel 1
19 mai 2004 attaqué. Combien de personnes sont concernées par cette van het aangevochten decreet van 19 mei 2004. Hoeveel personen worden
disposition ? door die bepaling geraakt ?
2) La partie requérante fait état de ce qu'un tiers a été désigné à la 2) De verzoekende partij beweert dat een derde is aangesteld in het
fonction dont elle était écartée. Elle ignore cependant si cette ambt waaruit zij werd verwijderd. Zij weet evenwel niet of die
désignation a été faite à titre temporaire ou définitif. Qu'en est-il aanstelling tijdelijk of definitief is. Quid ?
? 3) Le congé pour mission a-t-il été accordé pour la fonction de 3) Werd het verlof wegens opdracht toegekend voor het wervingsambt
recrutement dans laquelle la partie requérante est nommée ou pour la waarin verzoekende partij is benoemd of voor het bevorderingsambt
fonction de promotion dans laquelle elle était temporaire ? waarin zij tijdelijk werd aangesteld ?
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à la disposition en cause et à la portée de la demande Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de draagwijdte van
B.1.1. La partie requérante demande la suspension du décret de la de vordering B.1.1. De verzoekende partij vordert de schorsing van het decreet van
Communauté française du 19 mai 2004 relatif aux membres du personnel de Franse Gemeenschap van 19 mei 2004 betreffende de personeelsleden
exerçant une fonction de promotion ou de sélection à titre temporaire die een bevorderings- of een selectieambt tijdelijk uitoefenen zonder
sans interruption depuis le 1er janvier 2004 dans l'enseignement de onderbreking sedert 1 januari 2004 in het onderwijs voor sociale
promotion sociale de la Communauté française. Dans la mesure où les promotie van de Franse Gemeenschap. In zoverre de middelen die zij
moyens qu'elle allègue ne sont dirigés que contre l'article 1er de ce aanvoert enkel tegen artikel 1 van dat decreet zijn gericht, beperkt
décret, la Cour limite l'examen de constitutionnalité à cette partie het Hof het onderzoek van de grondwettigheid tot dat deel van het
du décret. decreet.
B.1.2. L'article 1er dudit décret dispose : B.1.2. Artikel 1 van dat decreet bepaalt :
« Par dérogation aux articles 92, 93, 94, 96, 97, 98, 99, 106, 107, « In afwijking van de artikelen 92, 93, 94, 96, 97, 98, 99, 106, 107,
107bis et 112 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des 107bis en 112 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot
membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en
d'éducation, du personnel paramédical des établissements onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager,
promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de buitengewoon, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor sociale
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der internaten die
chargé de la surveillance de ces établissements, le Gouvernement de la van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de inspectiedienst
die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, kan de Regering
Communauté française peut nommer, le 1er septembre 2004 au plus tard, van de Franse Gemeenschap uiterlijk op 1 september 2004
des membres du personnel de l'enseignement de promotion sociale de la personeelsleden van het onderwijs voor sociale promotie van de Franse
Communauté française désignés à titre temporaire dans un emploi vacant Gemeenschap benoemen, die tijdelijk worden aangewezen in een vacante
d'une fonction de promotion pour autant qu'ils aient exercé la betrekking in een bevorderingsambt voor zover ze het bedoelde
fonction de promotion visée sans interruption depuis le 1er janvier bevorderingsambt ononderbroken sinds 1 januari 2004 hebben
2004. » uitgeoefend. »
Quant aux conditions de la suspension Ten aanzien van de voorwaarden tot schorsing
B.2. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier B.2. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari
1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être remplies pour que la suspension puisse être décidée : - des moyens sérieux doivent être invoqués; - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. Quant au préjudice grave difficilement réparable B.3.1. Une suspension par la Cour doit permettre d'éviter qu'un préjudice grave résulte pour la partie requérante de l'application immédiate de la norme entreprise, préjudice qui ne pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement être réparé en cas d'annulation éventuelle. B.3.2. A l'appui du fait que la disposition attaquée risque de lui causer un préjudice grave difficilement réparable, la partie requérante fait valoir d'abord que, ne pouvant bénéficier d'une nomination, en raison de la date du 1er janvier 2004 fixée par le décret à laquelle elle n'exerçait plus à titre temporaire ses fonctions de directrice, c'est la personne qui a été nommée directrice à la place qu'elle prétendait pouvoir postuler qui a bénéficié de la mesure dérogatoire attaquée. Ceci remettrait en cause les conditions honorables dans lesquelles elle a pu accepter son congé pour mission, d'où il découlerait un préjudice moral grave difficilement réparable. Ensuite, la partie requérante souligne qu'il existerait peu d'emplois vacants concernés et que le risque serait grand que cette mesure dérogatoire permette de pourvoir à tous les emplois vacants, l'annulation ne lui permettant plus de postuler à d'autres emplois vacants. B.4.1. En ce que la partie requérante invoque un préjudice moral qui découlerait, selon elle, de la remise en cause des conditions honorables dans lesquelles elle avait pu accepter son congé pour mission, il y a lieu d'observer que ce préjudice n'est pas en l'espèce difficilement réparable mais manifestement réparable puisqu'il peut disparaître par une annulation éventuelle de la disposition attaquée. En outre, ce préjudice ne trouve pas sa source directe dans le décret dont la partie requérante demande la suspension partielle mais, éventuellement, dans différents actes administratifs contre lesquels elle a introduit des recours en annulation devant le Conseil d'Etat. B.4.2. Il ressort de l'article 1er du décret attaqué que toutes les nominations qu'il permet devaient avoir lieu au plus tard le 1er septembre 2004. Une suspension n'aurait donc aucun effet utile. Par ailleurs, en cas d'annulation par la Cour de la disposition décrétale entreprise, un nouveau délai se rouvre, conformément à l'article 18 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, pour attaquer les actes administratifs qui, comme en l'espèce, seraient fondés sur le décret annulé par la Cour. Ainsi, la partie requérante pourrait demander au Conseil d'Etat d'annuler les nominations intervenues et, si elles étaient annulées, elle se retrouverait sur pied d'égalité avec les nouveaux concurrents pour postuler aux fonctions qui seront à nouveau vacantes, dans des conditions de nomination qui devraient respecter l'arrêt d'annulation prononcé par la Cour. Il en résulte que le préjudice invoqué n'est pas difficilement réparable. B.5. Une des conditions mises à la suspension n'étant pas remplie, la demande de suspension doit être rejetée. Par ces motifs, la Cour rejette la demande de suspension. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 16 novembre 2004. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, 1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de vordering tot schorsing. Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.3.1. Een schorsing door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat een ernstig nadeel voor de verzoekende partij voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de aangevochten norm, een nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een eventuele vernietiging. B.3.2. Tot staving van het feit dat de aangevochten bepaling haar een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen, voert de verzoekende partij in de eerste plaats aan dat, aangezien zij, vanwege de bij het decreet vastgestelde datum van 1 januari 2004 waarop zij het ambt van directrice niet meer tijdelijk uitoefende, geen benoeming kon krijgen, het de persoon is die tot directeur is benoemd op de plaats waarop zij beweerde aanspraak te kunnen maken, die het voordeel van de aangevochten afwijkingsmaatregel heeft genoten. Dat zou de eervolle voorwaarden waaronder zij haar verlof wegens opdracht heeft kunnen aanvaarden, in het geding brengen, waaruit een moeilijk te herstellen ernstig moreel nadeel zou voortvloeien. Vervolgens beklemtoont de verzoekende partij dat er weinig vacante betrekkingen zouden zijn en dat het risico groot zou zijn dat die afwijkingsmaatregel het mogelijk zou maken in alle vacante betrekkingen te voorzien, zodat de vernietiging haar niet meer in staat zou stellen naar andere vacante betrekkingen te dingen. B.4.1. In zoverre de verzoekende partij een moreel nadeel aanvoert dat volgens haar zou voortvloeien uit het opnieuw in het geding brengen van de eervolle voorwaarden waaronder zij haar verlof wegens opdracht had kunnen aanvaarden, dient te worden opgemerkt dat dat nadeel te dezen niet moeilijk te herstellen is maar duidelijk herstelbaar is, vermits het met een eventuele vernietiging van de bestreden bepaling zou verdwijnen. Bovendien vindt dat nadeel zijn rechtstreekse oorsprong niet in het decreet waarvan de verzoekende partij de gedeeltelijke schorsing vordert maar, eventueel, in verschillende administratieve handelingen waartegen zij beroepen tot nietigverklaring heeft ingesteld bij de Raad van State. B.4.2. Uit artikel 1 van het bestreden decreet volgt dat alle benoemingen die het mogelijk maakt, uiterlijk op 1 september 2004 dienden te gebeuren. Een schorsing zou derhalve geen nuttig gevolg kunnen hebben. Overigens zou, in geval van vernietiging van de aangevochten decreetsbepaling door het Hof, overeenkomstig artikel 18 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, een nieuwe termijn worden geopend om de administratieve handelingen aan te vechten die, zoals te dezen, gegrond zouden zijn op het door het Hof vernietigde decreet. Aldus zou de verzoekende partij voor de Raad van State de gedane benoemingen kunnen aanvechten en, indien deze zouden worden vernietigd, zou zij zich op voet van gelijkheid bevinden met de nieuwe medekandidaten om naar de opnieuw vacant geworden betrekkingen te dingen, onder benoemingsvoorwaarden die rekening zouden moeten houden met het door het Hof uitgesproken vernietigingsarrest. Daaruit vloeit voort dat het aangevoerde nadeel niet moeilijk te herstellen is. B.5. Aangezien een van de voorwaarden voor de schorsing niet is vervuld, dient de vordering tot schorsing te worden verworpen. Om die redenen, het Hof verwerpt de vordering tot schorsing. Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 16 november 2004. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^