← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 173/2004 du 3 novembre 2004 Numéro du rôle : 2691 En cause
: le recours en annulation des articles 26, 4°, 27, 35 et 59 de la loi du 21 juin 2002 « relative au
Conseil central des Communautés philosophiques non confes La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, E(...)"
Extrait de l'arrêt n° 173/2004 du 3 novembre 2004 Numéro du rôle : 2691 En cause : le recours en annulation des articles 26, 4°, 27, 35 et 59 de la loi du 21 juin 2002 « relative au Conseil central des Communautés philosophiques non confes La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, E(...) | Uittreksel uit arrest nr. 173/2004 van 3 november 2004 Rolnummer 2691 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 26, 4°, 27, 35 en 59 van de wet van 21 juni 2002 « betreffende de Centrale Raad der niet-confessionele levensbesch Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 173/2004 du 3 novembre 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 173/2004 van 3 november 2004 |
Numéro du rôle : 2691 | Rolnummer 2691 |
En cause : le recours en annulation des articles 26, 4°, 27, 35 et 59 | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 26, 4°, 27, 35 |
de la loi du 21 juin 2002 « relative au Conseil central des | en 59 van de wet van 21 juni 2002 « betreffende de Centrale Raad der |
Communautés philosophiques non confessionnelles de Belgique, aux | niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen van België, de |
délégués et aux établissements chargés de la gestion des intérêts | afgevaardigden en de instellingen belast met het beheer van de |
matériels et financiers des communautés philosophiques non | materiële en financiële belangen van de erkende niet-confessionele |
confessionnelles reconnues », introduit par la province de Namur. | levensbeschouwelijke gemeenschappen », ingesteld door de provincie Namen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 april 2003 |
avril 2003 et parvenue au greffe le 18 avril 2003, la province de | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 april |
Namur, dont les bureaux sont établis à 5000 Namur, place Saint-Aubain | 2003, heeft de provincie Namen, met kantoren te 5000 Namen, place |
2, a introduit un recours en annulation des articles 26, 4°, 27, 35 et | Saint-Aubain 2, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 26, |
59 de la loi du 21 juin 2002 relative au Conseil central des | 4°, 27, 35 en 59 van de wet van 21 juni 2002 betreffende de Centrale |
Raad der niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen van | |
Communautés philosophiques non confessionnelles de Belgique, aux | België, de afgevaardigden en de instellingen belast met het beheer van |
délégués et aux établissements chargés de la gestion des intérêts | de materiële en financiële belangen van de erkende niet-confessionele |
matériels et financiers des communautés philosophiques non | levensbeschouwelijke gemeenschappen (bekendgemaakt in het Belgisch |
confessionnelles reconnues (publiée au Moniteur belge du 22 octobre 2002). | Staatsblad van 22 oktober 2002). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant aux dispositions entreprises | Ten aanzien van de bestreden bepalingen |
B.1.1. L'article 26, 4°, de la loi du 21 juin 2002 « relative au | B.1.1. Artikel 26, 4°, van de wet van 21 juni 2002 betreffende de |
Centrale Raad der niet-confessionele levensbeschouwelijke | |
Conseil central des Communautés philosophiques non confessionnelles de | gemeenschappen van België, de afgevaardigden en de instellingen belast |
Belgique, aux délégués et aux établissements chargés de la gestion des | met het beheer van de materiële en financiële belangen van de erkende |
intérêts matériels et financiers des communautés philosophiques non | niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen (hierna : wet |
confessionnelles reconnues » (ci-après : la loi du 21 juin 2002) dispose : | van 21 juni 2002) bepaalt : |
« Les revenus de l'établissement sont formés : | « De inkomsten van de instelling bestaan uit : |
[...] | [...] |
4° de l'intervention de la province concernée ou de la Région de | 4° de toelagen vanwege de betrokken provincie of het Brussels |
Bruxelles-Capitale destinée au paiement des charges, visées à | Hoofdstedelijk Gewest bestemd om de lasten, zoals vermeld in artikel |
l'article 27, de l'établissement en cas d'insuffisance de ses revenus. | 27, van de instelling te dekken in geval van ontoereikende inkomsten. |
» | » |
B.1.2. L'article 27 de la même loi dispose : | B.1.2. Artikel 27 van dezelfde wet bepaalt : |
« Les charges auxquelles l'établissement est tenu de faire face sont : | « De lasten die de instelling moet dragen, zijn : |
1° la rémunération du personnel d'entretien, du comptable et des | 1° de bezoldiging van het onderhoudspersoneel, de boekhouder en de |
autres membres du personnel attachés à l'établissement selon les | andere personeelsleden verbonden aan de instelling overeenkomstig de |
besoins nécessaires à l'assistance morale et les frais y afférents; | noodwendigheden van de morele dienstverlening en de hieraan inherente |
2° les frais nécessaires à l'exercice de l'assistance morale selon une | uitgaven; 2° de kosten die noodzakelijk zijn voor niet-confessionele morele |
conception philosophique non confessionnelle, c'est-à-dire les frais | |
d'immeubles et parties d'immeubles, affectés à l'exercice public de | dienstverlening, te weten de kosten van de gebouwen en de delen van de |
l'assistance morale selon une conception philosophique non | gebouwen, bestemd voor de openbare uitoefening van de |
confessionnelle et les frais inhérents à l'organisation et à | niet-confessionele morele dienstverlening en de kosten inherent aan de |
l'exercice de l'assistance morale selon une conception philosophique | organisatie en de werking van de niet-confessionele morele |
non confessionnelle; | dienstverlening; |
3° le remboursement des emprunts contractés par l'établissement afin | 3° de terugbetaling van de leningen, aangegaan door de instelling, ter |
d'acquérir ou rénover des biens immobiliers nécessaires à l'exercice | verwerving of renovatie van onroerende goederen, die noodzakelijk zijn |
public de l'assistance morale selon une conception philosophique non | voor de openbare uitoefening van de niet-confessionele morele |
confessionnelle. » | dienstverlening. » |
B.1.3. L'article 35 de la même loi dispose : | B.1.3. Artikel 35 van dezelfde wet bepaalt : |
« L'intervention de la province ou de la Région de Bruxelles-Capitale | « De tegemoetkoming van de provincie of van het Brussels |
est liquidée dans le courant du mois qui suit l'approbation du budget | Hoofdstedelijk Gewest wordt in betaling gesteld in de loop van de |
par le Ministère de la Justice. | maand volgend op de goedkeuring van de begroting door de Ministerie |
Si le budget n'est pas approuvé ou si le délai prévu pour | van Justitie. In geval de begroting niet wordt goedgekeurd of de gestelde termijn, |
l'approbation de celui-ci est dépassé, le paiement intervient en | waarbinnen de goedkeuring moet worden gegeven, wordt overschreden, |
gebeurt de betaling in voorlopige twaalfden met ingang van januari van | |
douzièmes provisoires à partir du mois de janvier de l'exercice | het begrotingsjaar op basis van de goedgekeurde begroting van het |
budgétaire sur la base du budget approuvé pour l'année précédente. » | voorafgaande jaar. » |
B.1.4. L'article 59 de la même loi dispose : | B.1.4. Artikel 59 van dezelfde wet bepaalt : |
« L'article 69 de la Loi provinciale est complété par l'alinéa suivant | « Artikel 69 van de provinciewet wordt aangevuld met volgend lid : |
: ' 22° les dépenses relatives aux établissements de l'assistance morale | ' 22° de uitgaven met betrekking tot de instellingen voor |
selon une conception philosophique non confessionnelle, telles que | niet-confessionele morele dienstverlening zoals vermeld in artikel 27 |
reprises à l'article 27 de la loi du 21 juin 2002. ' » | van de wet van 21 juni 2002. ' » |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.2.1. Les dispositions entreprises mettent à charge des provinces une | B.2.1. De bestreden bepalingen leggen een deel van de financiering van |
partie du financement des établissements d'assistance morale du | de instellingen voor morele dienstverlening van de Centrale Raad der |
Conseil central des Communautés philosophiques non confessionnelles de | niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen van België |
Belgique (ci-après dénommé : Conseil central laïque), lorsque les | (hierna : Centrale Vrijzinnige Raad) ten laste van de provincies |
revenus de ces établissements sont insuffisants. | wanneer de inkomsten van die instellingen ontoereikend zijn. |
B.2.2. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt à agir de la partie | B.2.2. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partij, |
requérante, la province de Namur, en ce que le préjudice financier | de provincie Namen, om in rechte te treden doordat het vermeende |
allégué ne serait qu'hypothétique, puisqu'en vertu des termes de la | financiële nadeel slechts hypothetisch zou zijn, vermits, krachtens de |
loi, l'intervention des provinces n'est prévue qu'en cas | bewoordingen van de wet, in de tegemoetkoming door de provincies |
d'insuffisance des revenus de l'établissement et est, par conséquent, | slechts voorzien is in geval van ontoereikende inkomsten van de |
hypothétique et subsidiaire. | instelling en zij bijgevolg hypothetisch en subsidiair is. |
B.2.3. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la | B.2.3. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Cour d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui | Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon |
introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne | die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. |
justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation | Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie |
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme | door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden |
entreprise. | geraakt. |
B.2.4. Puisque les dispositions attaquées ont pour objet de faire | B.2.4. Vermits de bestreden bepalingen tot doel hebben een financiële |
supporter une charge financière par les provinces, même si cette | last te laten dragen door de provincies, zelfs indien die |
intervention n'est prévue qu'en cas d'insuffisance des revenus des | tegemoetkoming slechts is voorgeschreven in geval van ontoereikende |
établissements d'assistance morale, la province de Namur a intérêt à | inkomsten van de instellingen voor morele dienstverlening, heeft de |
agir devant la Cour en annulation de ces dispositions, puisque sa | provincie Namen er belang bij voor het Hof in rechte te treden om de |
situation financière est susceptible d'être directement et | vernietiging van die bepalingen te vorderen, vermits haar financiële |
défavorablement affectée par les normes attaquées. | situatie door de bestreden normen rechtstreeks en ongunstig kan worden geraakt. |
B.2.5. L'exception est rejetée. | B.2.5. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
Le premier moyen | Het eerste middel |
B.3. Un premier moyen est pris de la violation combinée des règles | B.3. Een eerste middel is afgeleid uit de gecombineerde schending van |
répartitrices de compétences entre l'autorité fédérale et les régions | de regels die de bevoegdheden verdelen tussen de federale overheid en |
que sont les articles 39 et 143, § 2, de la Constitution et 6, § 1er, | de gewesten, namelijk de artikelen 39 en 143, § 2, van de Grondwet en |
VIII, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | 6, § 1, VIII, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
tel qu'il a été modifié par l'article 4 de la loi spéciale du 13 | der instellingen, gewijzigd bij artikel 4 van de bijzondere wet van 13 |
juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux régions et communautés. La partie requérante estime qu'en fixant une intervention financière des provinces en cas d'insuffisance des revenus propres des établissements d'assistance morale du Conseil central laïque, le législateur fédéral impose aux provinces une charge dont le montant n'est ni déterminé dans la loi ni déterminable a priori, et qui pourrait être très importante. Cette intervention financière est susceptible de faire peser sur le budget des provinces une charge à ce point considérable qu'en l'imposant, l'autorité fédérale sort de l'exercice loyal de ses compétences en adoptant les dispositions | juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen. De verzoekende partij is van mening dat de federale wetgever, door een financiële tegemoetkoming vanwege de provincies vast te stellen in geval van ontoereikende eigen inkomsten van de instellingen voor morele dienstverlening van de Centrale Vrijzinnige Raad, aan de provincies een last oplegt waarvan het bedrag niet in de wet is bepaald, noch a priori bepaald kan worden, en die zeer aanzienlijk zou kunnen zijn. Die financiële tegemoetkoming kan van die aard zijn dat zij op de begroting van de provincies een dermate zware last zou kunnen doen wegen dat, door die last op te leggen, de federale overheid de loyale uitoefening van haar bevoegdheden te buiten gaat door de bestreden bepalingen aan te nemen, die de begroting van de |
entreprises, qui risquent de déséquilibrer le budget des provinces et | provincies uit haar evenwicht dreigen te brengen en de uitoefening, |
de mettre en difficulté l'exercice par les régions de leur compétence | door de gewesten, van hun algemene bevoegdheid met betrekking tot de |
générale relative au financement des provinces. | financiering van de provincies dreigen te bemoeilijken. |
B.4.1. En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, 10°, de la loi spéciale | B.4.1. Krachtens artikel 6, § 1, VIII, 10°, van de bijzondere wet van |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle qu'elle a été | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, gewijzigd bij de |
modifiée par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de | bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse |
diverses compétences aux régions et communautés, les régions sont | bevoegdheden aan de gewesten en de gemeenschappen, zijn de gewesten |
compétentes pour régler le financement des missions à remplir par les | bevoegd om de financiering te regelen van de opdrachten die door de |
provinces dans les matières qui relèvent de la compétence des régions, | provincies moeten worden uitgevoerd in de tot de bevoegdheid van de |
« sauf lorsque ces missions se rapportent à une matière qui est de la | gewesten behorende aangelegenheden, « behalve wanneer die opdrachten |
betrekking hebben op een aangelegenheid waarvoor de federale overheid | |
compétence de l'autorité fédérale ou des communautés ». | of de gemeenschappen bevoegd zijn ». |
B.4.2. De bestreden wet heeft tot doel uitvoering te geven aan artikel | |
B.4.2. La loi entreprise vise à mettre en oeuvre l'article 181, § 2, | 181, § 2, van de Grondwet, aangenomen in 1993, dat ertoe strekte een |
de la Constitution, adopté en 1993, qui tendait à instaurer un | parallellisme in de financiering door de Staat in te voeren tussen de |
parallélisme dans le financement étatique de la morale non | erkende niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen en de |
confessionnelle reconnue et des cultes reconnus, en mettant à charge | erkende erediensten, door de pensioenen en wedden van de |
du budget de l'Etat les pensions et traitements des délégués des | afgevaardigden van de niet-confessionele levensbeschouwelijke |
organisations philosophiques non confessionnelles. | organisaties ten laste van de staatsbegroting te leggen. |
B.4.3. En l'absence de toute délégation de compétence aux communautés | B.4.3. Bij ontstentenis van enige delegatie van bevoegdheid aan de |
ou aux régions, la reconnaissance et l'organisation des organisations | gemeenschappen of de gewesten, ressorteren de erkenning en de |
philosophiques non confessionnelles relèvent de la compétence de | organisatie van de niet-confessionele levensbeschouwelijke |
l'Etat fédéral. Le législateur fédéral pouvait donc imposer aux provinces une intervention subsidiaire dans le financement des établissements d'assistance morale, en cas d'insuffisance de leurs ressources. B.4.4. La Cour doit toutefois examiner si l'Etat fédéral a respecté le principe de proportionnalité dans l'exercice de sa compétence et n'a pas porté atteinte de façon excessive aux compétences attribuées aux régions en matière de pouvoirs locaux, notamment en rendant l'exercice de celles-ci impossible ou exagérément difficile. | instellingen onder de bevoegdheid van de federale Staat. De federale wetgever kon dus de provincies verplichten tot een bijkomende tegemoetkoming in de financiering van de instellingen voor morele dienstverlening, in het geval waarin hun inkomsten ontoereikend zouden zijn. B.4.4. Het Hof dient evenwel na te gaan of de federale Staat bij de uitoefening van zijn bevoegdheid het evenredigheidsbeginsel in acht heeft genomen en niet op een overdreven manier inbreuk heeft gemaakt op de aan de gewesten toegewezen bevoegdheden inzake de lokale besturen, met name door de uitoefening ervan onmogelijk of overdreven moeilijk te maken. |
B.5.1. La loi du 21 juin 2002 entreprise a pour objet de permettre la | B.5.1. De bestreden wet van 21 juni 2002 heeft tot doel artikel 181, § |
mise en oeuvre de l'article 181, § 2, de la Constitution, d'une part, | 2, van de Grondwet uit te voeren, enerzijds, door de Centrale |
en reconnaissant le Conseil central laïque, et, d'autre part, en | Vrijzinnige Raad te erkennen en, anderzijds, door de instellingen voor |
organisant les établissements d'assistance morale du Conseil central | morele dienstverlening van de Centrale Vrijzinnige Raad te organiseren |
laïque sur la base territoriale des provinces et de l'arrondissement | op basis van het grondgebied van de provincies en van het |
administratif de Bruxelles-Capitale. | administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
L'article 4 de la loi du 21 juin 2002 prévoit ainsi que le Roi, sur | Artikel 4 van de wet van 21 juni 2002 bepaalt aldus dat de Koning, op |
proposition du Conseil central laïque, reconnaît une communauté | voorstel van de Centrale Vrijzinnige Raad, één niet-confessionele |
philosophique non confessionnelle par province et deux communautés | levensbeschouwelijke gemeenschap per provincie en twee |
philosophiques non confessionnelles pour l'arrondissement | niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen voor het |
administratif de Bruxelles-Capitale. En outre, sur proposition du | administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad erkent. Op voorstel |
Conseil central laïque et de l'établissement concerné, le Roi | van de Centrale Vrijzinnige Raad en van de betrokken instelling erkent |
reconnaît, après avis de la députation permanente du conseil | de Koning bovendien, na advies van de bestendige deputatie van de |
provincial concerné ou du Gouvernement de la Région de | betrokken provincieraad of van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, les services d'assistance morale du territoire | de centra voor morele dienstverlening van het betrokken grondgebied. |
concerné. En vertu de l'article 5 de la loi du 21 juin 2002, les | Krachtens artikel 5 van de wet van 21 juni 2002 zijn de instellingen |
établissements d'assistance morale, établissements de droit public | voor morele dienstverlening, die publiekrechtelijke instellingen met |
dotés de la personnalité juridique, sont chargés de la gestion des | rechtspersoonlijkheid zijn, belast met het beheer van de materiële en |
intérêts matériels et financiers de la communauté philosophique non | financiële belangen van de erkende niet-confessionele |
confessionnelle reconnue et des services d'assistance morale reconnus | levensbeschouwelijke gemeenschap en de erkende centra voor morele |
qui se situent sur le territoire concerné. | dienstverlening die zich op het betrokken grondgebied bevinden. |
B.5.2. Dès lors que la loi entreprise optait pour une structuration | B.5.2. Vermits in de bestreden wet werd geopteerd voor een provinciale |
provinciale de l'assistance morale selon une conception philosophique | structurering van de morele dienstverlening volgens een |
non confessionnelle, le législateur fédéral pouvait estimer nécessaire | niet-confessionele levensbeschouwelijke opvatting, kon de federale |
de déterminer les obligations des provinces à l'égard des | wetgever het nodig achten de verplichtingen van de provincies jegens |
établissements d'assistance morale, notamment l'obligation de couvrir | de instellingen voor morele dienstverlening vast te leggen, onder meer |
le déficit éventuel de ces établissements. | de verplichting om het eventuele deficit van die instellingen te |
Cette intervention obligatoire de la province s'inspire de l'article | dekken. Die verplichte tegemoetkoming door de provincie is geïnspireerd op |
92, 1°, du décret impérial du 30 décembre 1809 concernant les | artikel 92, 1°, van het keizerlijk decreet van 30 december 1809 op de |
fabriques d'églises, et ne vise que le déficit pour les dépenses | |
ordinaires de l'établissement concerné (Doc. parl., Chambre, | kerkfabrieken, en beoogt enkel het tekort op de gewone uitgaven van de |
2001-2002, DOC 50-1556/001, p. 20), à savoir les charges énumérées de | betrokken instelling (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1556/001, p. |
manière limitative à l'article 27 de la loi du 21 juin 2002. | 20), namelijk de lasten die limitatief zijn opgesomd in artikel 27 van de wet van 21 juli 2002. |
Cette charge n'apparaît pas excessive, d'autant plus que la loi | Die last lijkt niet overdreven, te meer daar de bestreden wet, |
entreprise prévoit, compte tenu des implications budgétaires, | rekening houdend met de budgettaire implicaties, voorziet in |
différentes garanties pour les provinces et l'arrondissement | verschillende waarborgen voor de provincies en het administratief |
administratif de Bruxelles-Capitale : le budget et les comptes sont | arrondissement Brussel-Hoofdstad : de begroting en de rekeningen |
transmis, avec pièces justificatives, au gouverneur de province ou au | worden, vergezeld van de stavingsstukken, overgezonden aan de |
gouverneur de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale | provinciegouverneur of aan de gouverneur van het administratief |
(articles 32 et 38), l'avis préalable du conseil provincial ou du | arrondissement Brussel-Hoofdstad (artikelen 32 en 38), het voorafgaand |
conseil de la Région de Bruxelles-Capitale est requis pour | advies van de provincieraad of van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad |
l'approbation par le ministre de la Justice du budget (articles 33 et | is vereist voor de goedkeuring, door de Minister van Justitie, van de |
34) et des comptes (articles 39 et 40) de l'établissement d'assistance | begroting (artikelen 33 en 34) en van de rekeningen (artikelen 39 en |
40) van de instelling voor morele dienstverlening, de begroting en de | |
morale, le budget et les comptes de l'établissement sont arrêtés | rekeningen van de instelling worden definitief vastgesteld door de |
définitivement par le Conseil central laïque (articles 33 et 39) et, | Centrale Vrijzinnige Raad (artikelen 33 en 39) en, in geval van |
en cas de réclamation, des recours sont ouverts auprès du ministre de | bezwaar, kan bij de Minister van Justitie beroep worden ingesteld |
la Justice (articles 36 et 41). | (artikelen 36 en 41). |
B.6. Compte tenu de ces éléments, il n'apparaît pas qu'en imposant une | B.6. Gelet op die elementen blijkt de federale Staat zijn bevoegdheid |
intervention obligatoire des provinces en cas de déficit des | niet op een onevenredige manier te hebben uitgeoefend door aan de |
établissements d'assistance morale, l'Etat fédéral ait exercé sa | provincies een verplichte tegemoetkoming op te leggen in geval van een |
compétence de manière disproportionnée. | tekort bij de instellingen voor morele dienstverlening. |
Le moyen n'est pas fondé. | Het middel is niet gegrond. |
Le deuxième moyen | Het tweede middel |
B.7.1. Un deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et | B.7.1. Een tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen |
11 de la Constitution, lus isolément ou combinés avec les articles 41 | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de |
et 162 de la Constitution et l'article 6, § 1er, VIII, 1°, alinéa 2, | artikelen 41 en 162 van de Grondwet en artikel 6, § 1, VIII, 1°, |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, ces | tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
dispositions étant interprétées à la lumière de la Charte européenne | der instellingen, waarbij die bepalingen worden geïnterpreteerd in het |
de l'autonomie locale ouverte à la signature des Etats membres du | licht van het Europees Handvest inzake lokale autonomie, dat aan de |
Conseil de l'Europe le 15 octobre 1985, spécialement ses articles 2, | lidstaten van de Raad van Europa op 15 oktober 1985 ter ondertekening |
3, 4 et 9. | is voorgelegd, inzonderheid de artikelen 2, 3, 4 en 9 ervan. |
B.7.2. Dans une première branche du moyen, fondée sur les articles 10 | B.7.2. In een eerste onderdeel van het middel, dat gegrond is op de |
et 11 de la Constitution, la partie requérante allègue que les | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, beweert de verzoekende partij dat |
dispositions entreprises placent certaines provinces dans une | de bestreden bepalingen sommige provincies in een discriminerende |
situation discriminatoire en termes de poids financier par rapport à | situatie plaatsen ten opzichte van andere provincies wat het te dragen |
d'autres provinces, car elles font peser sur certaines provinces, sans | financieel gewicht betreft, want zij laten op sommige provincies, |
aucun critère objectif ni raisonnable, des charges qui s'avèrent | zonder enig objectief noch redelijk criterium, lasten wegen die veel |
beaucoup plus importantes que pour d'autres. | aanzienlijker blijken te zijn dan voor andere. |
En effet, chaque établissement provincial d'assistance morale du | Elke provinciale instelling voor morele dienstverlening van de |
Conseil central laïque doit prendre en charge « la gestion des | Centrale Vrijzinnige Raad moet immers « het beheer van de materiële en |
intérêts matériels et financiers » non seulement de la communauté | financiële belangen » op zich nemen, niet alleen van de erkende |
philosophique non confessionnelle reconnue, mais aussi des services | niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschap, maar ook van de |
d'assistance morale reconnus par le Roi, sans qu'il soit tenu compte | centra voor morele dienstverlening die door de Koning zijn erkend, |
zonder dat rekening wordt gehouden met een criterium van voorafgaande | |
d'un critère de répartition préalable entre provinces, et dont le | verdeling tussen de provincies, en waarvan het aantal en de omvang |
nombre et l'importance peuvent dès lors varier considérablement d'une | derhalve sterk kunnen variëren van de ene provincie tot de andere. |
province à l'autre. | |
B.7.3. Dans une deuxième branche du moyen, fondée sur les articles 10 | B.7.3. In een tweede onderdeel van het middel, gegrond op de artikelen |
et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec les autres | 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de andere in het |
dispositions visées au moyen, la partie requérante estime qu'en | middel bedoelde bepalingen, is de verzoekende partij van mening dat de |
faisant peser aléatoirement sur certaines provinces des charges | bestreden bepalingen, door toevalligerwijs sommige provincies veel |
beaucoup plus élevées que sur d'autres, les dispositions entreprises | zwaarder te belasten dan andere, voor de provincies op substantiële |
réduisent substantiellement la possibilité pour les provinces de | wijze de mogelijkheid verminderen om het beleid ten uitvoer te leggen |
mettre en oeuvre les politiques qu'elles doivent développer concernant | dat zij tot stand moeten brengen met betrekking tot de provinciale |
les intérêts provinciaux qui leur sont confiés par la Constitution, | belangen die hun door de Grondwet zijn toevertrouwd, zonder dat hun |
sans leur donner, en contrepartie, aucune autre participation | als tegenprestatie enige participatie wordt geboden in de normatieve |
quelconque à la mise en oeuvre normative ou exécutive de la matière | of uitvoerende inwerkingstelling van de betrokken aangelegenheid. |
concernée. Elles réduiraient ainsi, de manière discriminatoire, la | Aldus zou zij op discriminerende wijze de draagwijdte van de autonomie |
portée de l'autonomie dont doivent jouir toutes les provinces, notion | verminderen die alle provincies dienen te genieten, begrip waarvan de |
dont la portée doit être appréhendée à la lumière de la Charte | draagwijdte moet worden begrepen in het licht van het Europees |
européenne de l'autonomie locale. | Handvest inzake lokale autonomie. |
B.8.1. En vertu de l'article 5 de la loi du 21 juin 2002 entreprise, | B.8.1. Krachtens artikel 5 van de bestreden wet van 21 juni 2002 zijn |
de instellingen voor morele dienstverlening van de Centrale | |
les établissements d'assistance morale du Conseil central laïque sont | Vrijzinnige Raad belast met het beheer van de materiële en financiële |
belangen van de niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschap en | |
chargés de la gestion des intérêts matériels et financiers de la | de centra voor morele dienstverlening van de provincie die door de |
communauté philosophique non confessionnelle et des services | Koning zijn erkend. Die erkenning van de provinciale en lokale centra |
d'assistance morale de la province reconnus par le Roi. L'arrêté royal | voor morele dienstverlening van de Centrale Vrijzinnige Raad is tot |
du 4 avril 2003 a effectué cette reconnaissance des services | stand gebracht bij het koninklijk besluit van 4 april 2003. |
provinciaux et locaux d'assistance morale du Conseil central laïque. | B.8.2. Hoewel het juist is dat de financiële tegemoetkoming in geval |
B.8.2. S'il est certes exact que l'intervention financière en cas de | van een tekort aan inkomsten bij de betrokken provinciale instelling |
déficit des revenus de l'établissement provincial concerné peut varier | kan variëren van de ene provincie tot de andere, staat niets evenwel |
d'une province à l'autre, rien ne permet cependant d'établir que cette | toe te stellen dat die variatie noodzakelijkerwijze zou afhangen van |
variation dépendrait nécessairement du nombre ou de l'importance des | het aantal of de omvang van de centra voor morele dienstverlening die |
services d'assistance morale reconnus par province. | per provincie zijn erkend. |
B.8.3. Si l'application future de la législation entreprise révèle une | B.8.3. Indien uit de toekomstige toepassing van de bestreden wetgeving |
charge financière effectivement différente d'une province à l'autre, | een financiële last blijkt die werkelijk verschilt van de ene |
cette différence résultera d'une variation dans le différentiel des | provincie tot de andere, dan zal dat verschil voortvloeien uit een |
revenus et des charges entre les établissements d'assistance morale | variatie in de onderscheiden inkomsten en lasten van de instellingen |
des provinces concernées et sera susceptible d'évoluer et de varier | voor morele dienstverlening van de betrokken provincies en zal het |
d'une année à l'autre. Cette éventuelle différence de traitement entre | waarschijnlijk evolueren en variëren van het ene jaar tot het andere. |
provinces ne trouve donc pas sa source dans les dispositions | Dat eventuele verschil in behandeling tussen provincies vindt dus niet |
législatives attaquées, dont l'objet est de faire supporter une partie | zijn oorsprong in de bestreden wetsbepalingen, die tot doel hebben een |
du financement des établissements d'assistance morale du Conseil | deel van de financiering van de instellingen voor morele |
central laïque de manière uniforme par toutes les provinces belges et par l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale; ces dispositions n'établissent donc aucune différence de traitement entre les provinces. B.9.1. La partie requérante invoque en outre une atteinte discriminatoire à l'autonomie locale des provinces, interprétée à la lumière de la Charte européenne de l'autonomie locale. B.9.2. Sans qu'il soit besoin d'analyser si les dispositions de la Charte européenne de l'autonomie locale peuvent être invoquées devant la Cour, il n'apparaît pas que l'intervention financière des provinces, en cas de déficit éventuel des établissements d'assistance | dienstverlening van de Centrale Vrijzinnige Raad op uniforme wijze te laten dragen door de Belgische provincies en door het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad; die bepalingen brengen dus geen enkel verschil in behandeling tussen die provincies teweeg. B.9.1. De verzoekende partij voert bovendien een discriminerende aantasting aan van de lokale autonomie van de provincies, geïnterpreteerd in het licht van het Europees Handvest inzake lokale autonomie. B.9.2. Zonder dat het nodig is na te gaan of de bepalingen van het Europees Handvest inzake lokale autonomie voor het Hof kunnen worden aangevoerd, blijkt niet dat de financiële tegemoetkoming door de provincies, in geval van een eventueel tekort bij de instellingen voor |
morale, soit à ce point considérable ou aléatoire qu'elle empêcherait | morele dienstverlening, zo aanzienlijk of toevallig zou zijn dat zij |
certaines provinces, en violation du principe d'égalité, d'accomplir | sommige provincies, met schending van het gelijkheidsbeginsel, zou |
les missions qui relèvent de l'intérêt provincial consacré par les | verhinderen de opdrachten te vervullen die onder het provinciaal |
articles 41 et 162 de la Constitution. B.10. Le moyen, en aucune de ses branches, n'est fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 3 novembre 2004. Le greffier, L. Potoms. Le président, | belang ressorteren dat is vastgelegd in de artikelen 41 en 162 van de Grondwet. B.10. Het middel is in geen enkel van zijn onderdelen gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 3 november 2004. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |