Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 140/2004 du 22 juillet 2004 Numéro du rôle : 2851 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1465 du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. La Cour d'arbitrage, composée après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...)"
Extrait de l'arrêt n° 140/2004 du 22 juillet 2004 Numéro du rôle : 2851 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1465 du Code civil, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. La Cour d'arbitrage, composée après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) Uittreksel uit arrest nr. 140/2004 van 22 juli 2004 Rolnummer 2851 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1465 van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. Het Arbitragehof, samenges wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 140/2004 du 22 juillet 2004 Uittreksel uit arrest nr. 140/2004 van 22 juli 2004
Numéro du rôle : 2851 Rolnummer 2851
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1465 du Code In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1465 van het
civil, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Snappe, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Snappe,
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van
Arts, voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 14 novembre 2003 en cause de F. Ceusters contre L. Bij vonnis van 14 november 2003 in zake F. Ceusters tegen L. Veny,
Veny, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
le 2 décembre 2003, le Tribunal de première instance de Louvain a posé 2 december 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven de
la question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 1465 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la « Schendt artikel 1465 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en
Constitution coordonnée s'il est interprété comme protégeant 11 van de gecoördineerde Grondwet, indien het in die zin wordt
uitgelegd dat het enkel de rechten van kinderen uit een vorig huwelijk
uniquement les droits des enfants d'un précédent mariage et non les en niet de rechten van buitenhuwelijkse kinderen, geboren vóór het
droits des enfants nés hors mariage, avant le mariage ? » huwelijk beschermt ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 1465 du Code civil énonce : B.1. Artikel 1465 van het Burgerlijk Wetboek bepaalt :
« Dans le cas où il y aurait des enfants d'un précédent mariage, toute « Ingeval er kinderen zijn uit een vroeger huwelijk, blijft elk beding
convention matrimoniale qui aurait pour effet de donner à l'un des in het huwelijkscontract hetwelk ten gevolge heeft dat aan een der
époux au-delà de la quotité disponible, sera sans effet pour tout echtgenoten meer wordt gegeven dan het beschikbaar gedeelte, zonder
l'excédent; mais le partage égal des économies faites sur les revenus gevolg ten aanzien van het meerdere; gelijke verdeling van hetgeen is
overgespaard van de wederzijdse inkomsten der echtgenoten, al zijn die
respectifs des époux, quoique inégaux, n'est pas considéré comme un ongelijk, wordt echter niet beschouwd als een voordeel waardoor de
avantage fait au préjudice des enfants d'un précédent mariage. » kinderen uit een vroeger huwelijk worden benadeeld. »
B.2. Le juge a quo demande si cette disposition viole les articles 10 B.2. De verwijzende rechter vraagt of die bepaling de artikelen 10 en
et 11 de la Constitution en tant qu'elle est interprétée en ce sens 11 van de Grondwet schendt indien ze in die zin wordt uitgelegd dat ze
qu'elle protège uniquement les droits des enfants d'un précédent enkel de rechten van kinderen uit een vorig huwelijk en niet de
mariage et non ceux des enfants nés hors mariage, avant le mariage. rechten van buitenhuwelijkse kinderen, geboren vóór het huwelijk,
B.3. La distinction repose sur un critère objectif. La Cour doit beschermt. B.3. Het onderscheid berust op een objectief criterium. Het Hof moet
toutefois vérifier si ce critère est pertinent, compte tenu de l'objet evenwel nagaan of dat criterium relevant is, rekening houdend met het
de la norme considérée. onderwerp van de beschouwde norm.
Le contrôle exercé par la Cour est plus rigoureux lorsque le principe De controle door het Hof is strikter wanneer het fundamentele beginsel
fondamental de l'égalité des naissances est en cause. van de gelijkheid op grond van geboorte in het geding is.
B.4. Dès lors que la disposition litigieuse entend protéger les B.4. Nu de in het geding zijnde bepaling ertoe strekt de belangen van
intérêts des enfants du défunt ou de la défunte, qui ne sont, en de kinderen van de overledene te beschermen, die immers geen
effet, pas des héritiers légaux de leur beau-parent, la Cour wettelijke erfgenamen zijn van hun stiefouder, ziet het Hof niet in op
n'aperçoit pas sur quelle base l'on pourrait priver de cette grond waarvan die bescherming zou kunnen worden ontzegd aan de
protection les enfants nés hors mariage, avant le mariage. En effet, buitenhuwelijkse kinderen, geboren vóór het huwelijk. Kinderen mogen
les enfants ne peuvent être lésés du fait que leurs parents ont choisi immers niet worden benadeeld wegens het feit dat hun ouders niet voor
de ne pas se marier. het huwelijk hebben gekozen.
B.5. Dans l'interprétation mentionnée en B.2, la question B.5. In de in B.2 vermelde interpretatie dient de prejudiciële vraag
préjudicielle appelle une réponse affirmative. bevestigend te worden beantwoord.
B.6. La Cour constate cependant que la disposition litigieuse peut B.6. Het Hof stelt evenwel vast dat de in het geding zijnde bepaling
être interprétée en ce sens qu'elle protège non seulement les droits in die zin kan worden geïnterpreteerd dat ze niet enkel de rechten van
des enfants d'un précédent mariage, mais également ceux des enfants kinderen uit een vorig huwelijk maar ook de rechten van
nés hors mariage, avant le mariage. Comme l'exigent les articles 10 et buitenhuwelijkse kinderen, geboren vóór het huwelijk, beschermt. Zoals
11 de la Constitution, l'article 334 du Code civil prévoit en effet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereisen, bepaalt artikel 334
que, quel que soit le mode d'établissement de la filiation, les van het Burgerlijk Wetboek immers dat, ongeacht de wijze waarop de
enfants et leurs descendants ont les mêmes droits et les mêmes afstamming is vastgesteld, de kinderen en hun afstammelingen dezelfde
obligations à l'égard des père et mère et de leurs parents et alliés rechten en plichten hebben ten opzichte van de ouders en hun bloed- en
et vice versa. aanverwanten en vice versa.
B.7. Dans l'interprétation mentionnée en B.6, la question B.7. In de in B.6 vermelde interpretatie dient de prejudiciële vraag
préjudicielle appelle une réponse négative. ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- L'article 1465 du Code civil viole les articles 10 et 11 de la - Artikel 1465 van het Burgerlijk Wetboek schendt de artikelen 10 en
Constitution, dans l'interprétation selon laquelle il protège 11 van de Grondwet in de interpretatie dat het enkel de rechten van
uniquement les droits des enfants d'un précédent mariage et non ceux kinderen uit een vorig huwelijk beschermt en niet de rechten van
des enfants nés hors mariage, avant le mariage. buitenhuwelijkse kinderen, geboren vóór het huwelijk.
- Cette même disposition ne viole pas les dispositions - Dezelfde bepaling schendt de voormelde grondwetsbepalingen niet in
constitutionnelles précitées dans l'interprétation selon laquelle elle de interpretatie dat ze niet enkel de rechten van kinderen uit een
protège non seulement les droits des enfants d'un précédent mariage, vorig huwelijk maar ook de rechten van buitenhuwelijkse kinderen,
mais également ceux des enfants nés hors mariage, avant le mariage. geboren vóór het huwelijk, beschermt.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 juillet 2004. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 juli 2004.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^