Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 143/2004 du 22 juillet 2004 Numéro du rôle : 3021 En cause : la demande de suspension du décret de la Communauté française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières relatives à l'attribution des emp La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...)"
Extrait de l'arrêt n° 143/2004 du 22 juillet 2004 Numéro du rôle : 3021 En cause : la demande de suspension du décret de la Communauté française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières relatives à l'attribution des emp La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) Uittreksel uit arrest nr. 143/2004 van 22 juli 2004 Rolnummer 3021 In zake : de vordering tot schorsing van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen betreffende de toekenning van de betrek Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 143/2004 du 22 juillet 2004 Uittreksel uit arrest nr. 143/2004 van 22 juli 2004
Numéro du rôle : 3021 Rolnummer 3021
En cause : la demande de suspension du décret de la Communauté In zake : de vordering tot schorsing van het decreet van de Franse
française du 19 novembre 2003 « portant des dispositions particulières Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere bepalingen
relatives à l'attribution des emplois aux fonctions définies par le betreffende de toekenning van de betrekkingen voor de ambten bepaald
titre V du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse », bij titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan
introduite par R. Couturiaux. de jeugd », ingesteld door R. Couturiaux.
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, Het Arbitragehof, beperkte kamer,
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs P. Martens samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers
et L. Lavrysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, P. Martens en L. Lavrysen, bijgestaan door de griffier P.-Y.
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la demande et procédure I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 11 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 11 juni 2004
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 14 juni
juin 2004 et parvenue au greffe le 14 juin 2004, une demande de 2004, is een vordering tot schorsing ingesteld van het decreet van de
suspension du décret de la Communauté française du 19 novembre 2003 « Franse Gemeenschap van 19 november 2003 « houdende bijzondere
portant des dispositions particulières relatives à l'attribution des bepalingen betreffende de toekenning van de betrekkingen voor de
emplois aux fonctions définies par le titre V du décret du 4 mars 1991 ambten bepaald bij titel V van het decreet van 4 maart 1991 inzake
relatif à l'aide à la jeunesse » (publié au Moniteur belge du 12 hulpverlening aan de jeugd » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad
décembre 2003) a été introduite par R. Couturiaux, demeurant à 7370 van 12 december 2003), door R. Couturiaux, wonende te 7370 Blaugies,
Blaugies, rue Warechaix 4. rue Warechaix 4.
Par la même requête, la partie requérante demande également Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de
l'annulation du même décret. vernietiging van hetzelfde decreet.
Le 16 juin 2004, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi Op 16 juni 2004 hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en L.
Lavrysen, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, de voorzitter ervan in
juges-rapporteurs P. Martens et L. Lavrysen ont informé le président kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te
chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la demande de wijzen waarbij wordt vastgesteld dat de vordering tot schorsing
suspension n'est manifestement pas recevable. klaarblijkelijk niet ontvankelijk is.
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
B.1. L'article 21, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, tel B.1. Artikel 21, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989,
qu'il a été modifié par la loi spéciale du 9 mars 2003, dispose que « zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, bepaalt dat «
par dérogation à l'article 3, les demandes de suspension ne sont in afwijking van artikel 3, [...] de verzoekschriften tot schorsing
recevables que si elles sont introduites dans un délai de trois mois slechts ontvankelijk [zijn] wanneer zij worden ingediend binnen een
suivant la publication de la loi, du décret ou de la règle visée à termijn van drie maanden na de bekendmaking van de wet, het decreet of
l'article 134 de la Constitution ». de in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel ».
B.2. Aangezien het aangevochten decreet bekend is gemaakt in het
B.2. Le décret attaqué ayant été publié au Moniteur belge du 12 Belgisch Staatsblad van 12 december 2003, is de termijn om een
décembre 2003, le délai pour introduire une demande de suspension a
expiré le 12 mars 2004. Il s'ensuit que la demande de suspension vordering tot schorsing in te dienen, verstreken op 12 maart 2004.
introduite le 11 juin 2004 est tardive et qu'elle est manifestement irrecevable. B.3. S'il est vrai que la partie requérante ne pouvait être définitivement fixée, dans le délai de trois mois, sur le sort qui serait réservé par l'autorité à sa demande de nomination à titre définitif, elle pouvait constater, dès la publication du décret litigieux, que les conditions de nomination fixées par celui-ci risquaient de lui causer un préjudice grave difficilement réparable et elle pouvait dès lors introduire dès ce moment une demande de suspension du décret. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, Daaruit volgt dat de vordering tot schorsing ingediend op 11 juni 2004 laattijdig is en dat zij kennelijk onontvankelijk is. B.3. Ofschoon de verzoekende partij binnen de termijn van drie maanden geen uitsluitsel kon hebben over het lot dat door de overheid zou worden voorbehouden aan haar aanvraag tot benoeming in vast verband, kon zij, zodra het bestreden decreet was bekendgemaakt, vaststellen dat de daarin vastgestelde benoemingsvoorwaarden haar een moeilijk te herstellen ernstig nadeel dreigden te berokkenen en kon zij bijgevolg vanaf dat moment een vordering tot schorsing van het decreet indienen. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende,
rejette la demande de suspension. verwerpt de vordering tot schorsing.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 22 juillet 2004. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 22 juli 2004.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^