← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 127/2004 du 7 juillet 2004 Numéro du rôle : 2959 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la
comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juil La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior,
et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 127/2004 du 7 juillet 2004 Numéro du rôle : 2959 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa 1 er , 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juil La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 127/2004 van 7 juli 2004 Rolnummer 2959 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, geste Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 127/2004 du 7 juillet 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 127/2004 van 7 juli 2004 |
Numéro du rôle : 2959 | Rolnummer 2959 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 100, alinéa | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 100, eerste lid, |
1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par | 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd bij |
arrêté royal du 17 juillet 1991, posée par le Tribunal de première | koninklijk besluit van 17 juli 1991, gesteld door de Rechtbank van |
instance de Gand. | eerste aanleg te Gent. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Moerman, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Moerman, |
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 12 mars 2004 en cause de G. Verheugen contre la ville | Bij vonnis van 12 maart 2004 in zake G. Verheugen tegen de stad Gent, |
de Gand, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op |
d'arbitrage le 25 mars 2004, le Tribunal de première instance de Gand | 25 maart 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Gent de |
a posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 100, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | « Schendt artikel 100, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, viole-t-il les | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, de artikelen 10 |
articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il ne prévoit pas un | en 11 van de Grondwet in zoverre er niet is voorzien in een vijfjarige |
délai de prescription quinquennal pour les actions en réparation d'un | verjaringstermijn voor vorderingen tot schadevergoeding op grond van |
dommage fondées sur la responsabilité extra-contractuelle d'une | de buitencontractuele aansprakelijkheid van een gemeentelijke overheid |
autorité communale ? » | ? » |
Le 21 avril 2004, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | Op 21 april 2004 hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en J.-P. |
Moerman, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les | wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan in kennis |
juges-rapporteurs E. De Groot et J.-P. Moerman ont informé la Cour | gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof voor |
qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour de rendre un arrêt | te stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. |
de réponse immédiate. | |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. L'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées | B.1. Artikel 100 van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, dispose : | gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 17 juli 1991, bepaalt : |
« Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans | « Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, |
préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, | onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere |
réglementaires ou conventionnelles sur la matière : | wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : |
1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées | 1° de schuldvorderingen, waarvan de op wettelijke of reglementaire |
par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans | wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van |
à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle | vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in |
elles sont nées; | de loop waarvan zij zijn ontstaan; |
2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, | 2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de |
n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans | onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd |
à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été | binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari |
produites; | van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; |
3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai | 3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen |
de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle | een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het |
elles sont nées. | jaar van hun ontstaan. |
Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la | Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel |
prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de | de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door |
la Caisse des dépôts et consignations. » | de zorg van de Deposito- en Consignatiekas. » |
B.2. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant | B.2. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot |
certaines dispositions en matière de prescription, le délai de | wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de |
prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article | gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel |
2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi susdite, énonce que | 2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde |
les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des | wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door |
actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité | verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot |
extra-contractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour | vergoeding van schade op grond van buitencontractuele |
qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de | aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de |
son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces | dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de |
actions se prescrivant en tout cas par vingt ans à partir du jour qui | schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor |
suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le dommage. Lorsque | aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval |
le droit d'agir a pris naissance avant l'entrée en vigueur de la loi | verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die |
du 10 juin 1998, l'article 10 de cette loi dispose, à titre de mesure transitoire, que les nouveaux délais de prescription qu'elle institue ne commencent à courir qu'à partir de son entrée en vigueur. B.3. Aucun délai de prescription n'étant prévu pour les communes, leurs créances se prescrivent conformément aux dispositions de droit commun. La Cour doit examiner s'il est justifié de soumettre les actions dirigées contre les communes à un délai de prescription différent des actions dirigées contre d'autres autorités publiques. B.4. Ainsi que la Cour l'a exposé dans les arrêts nos 32/96, 75/97, | waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft voorgedaan. Wanneer het recht om in rechte te treden vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 is ontstaan, bepaalt artikel 10 van die wet bij wijze van overgangsmaatregel dat de nieuwe verjaringstermijnen waarin zij voorziet pas beginnen te lopen vanaf haar inwerkingtreding. B.3. Aangezien voor de gemeenten in geen enkele verjaringstermijn is voorzien, verjaren hun schuldvorderingen overeenkomstig de gemeenrechtelijke bepalingen. Het Hof dient te onderzoeken of het verantwoord is de tegen de gemeenten gerichte vorderingen te onderwerpen aan een andere verjaringstermijn dan de vorderingen tegen andere overheden. B.4. Zoals het Hof in de arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, 85/2001, |
5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004 et 86/2004, en | 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004 en 86/2004 heeft uiteengezet, had de |
soumettant à la prescription quinquennale les actions dirigées contre | wetgever, door de vorderingen gericht tegen de Staat aan de vijfjarige |
l'Etat, le législateur avait pris une mesure en rapport avec le but | verjaring te onderwerpen, een maatregel genomen die in verband staat |
poursuivi qui est de permettre de clôturer les comptes de l'Etat dans | met het nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen van de Staat |
un délai raisonnable. Il a en effet considéré qu'une telle mesure | binnen een redelijke termijn af te sluiten. Er werd immers geoordeeld |
était indispensable, parce qu'il faut que l'Etat puisse, à une époque | dat een dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat de Staat op een |
déterminée, arrêter ses comptes : c'est une prescription d'ordre | bepaald ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een |
public et nécessaire au point de vue d'une bonne comptabilité (Pasin. | verjaring van openbare orde, die noodzakelijk is in het licht van een |
1846, p. 287). | goede comptabiliteit (Pasin. 1846, p. 287). |
Lors des travaux préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut | Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 |
rappelé que, « faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, | werd herbevestigd dat « de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard |
manoeuvrant un appareil administratif lourd et compliqué, submergé de | uitgeeft en met het bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en |
documents et d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière | dan nog overstelpt is met documenten en archiefstukken, [...] wel een |
» et que « des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt que possible aux revendications tirant leur origine d'affaires arriérées » (Doc. parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. 4). Sauf dans l'hypothèse où des personnes se trouvent dans l'impossibilité d'agir en justice dans le délai légal parce que leur dommage n'est apparu qu'après l'expiration du délai (arrêt n° 32/96), la Cour a constaté à chaque reprise que le législateur avait pris une mesure qui n'était pas disproportionnée au but poursuivi. B.5. Il est vrai que les mêmes créances à l'égard des communes pourraient être soumises au délai de prescription quinquennale pour les motifs indiqués au B.4, mais cette considération n'est pas de nature à mettre en cause la constitutionnalité des dispositions | debiteur van gans bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen geboden [is] zo spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun oorsprong vinden in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. 2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. 4). Behalve in het geval waarin personen zich in de onmogelijkheid bevinden om binnen de wettelijke termijn in rechte te treden omdat hun schade pas na het verstrijken van de termijn tot uiting is gekomen (arrest nr. 32/96), kwam het Hof telkens tot de vaststelling dat de wetgever een maatregel had genomen die niet onevenredig was met het nagestreefde doel. B.5. Weliswaar zouden dezelfde schuldvorderingen ten aanzien van de gemeenten om de in B.4 vermelde redenen eveneens aan de vijfjarige verjaringstermijn kunnen worden onderworpen, doch die overweging is niet van die aard dat de grondwettigheid van de betwiste bepalingen |
litigieuses. En effet, les articles 10 et 11 de la Constitution | erdoor in het geding kan worden gebracht. De artikelen 10 en 11 van de |
n'impliquent pas que le législateur doive déroger aux règles de | Grondwet houden immers niet in dat de wetgever verplicht is om voor |
prescription du droit commun à l'égard de toutes les autorités | alle administratieve overheden af te wijken van de gemeenrechtelijke |
administratives. | verjaringsregels. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 100, alinéa 1er, 1°, des lois sur la comptabilité de l'Etat, | Artikel 100, eerste lid, 1°, van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, |
coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991, ne viole pas les | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 17 juli 1991, schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution, en tant que le délai de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre de |
prescription qu'il prévoit n'est pas applicable aux créances à charge | verjaringstermijn waarin het voorziet, niet van toepassing is op de |
des communes. | schuldvorderingen ten laste van de gemeenten. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 juillet 2004. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 2004. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |