← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 121/2004 du 7 juillet 2004 Numéro du rôle : 2661 En cause
: le recours en annulation de l'article 18, alinéa 1 er , 2° et 3°, de la loi du 22 août
2002 portant des mesures en matière de soins de santé, introd La
Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse,
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 121/2004 du 7 juillet 2004 Numéro du rôle : 2661 En cause : le recours en annulation de l'article 18, alinéa 1 er , 2° et 3°, de la loi du 22 août 2002 portant des mesures en matière de soins de santé, introd La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 121/2004 van 7 juli 2004 Rolnummer 2661 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 18, eerste lid, 2° en 3°, van de wet van 22 augustus 2002 houdende maatregelen inzake gezondheidszorg, ingesteld door de v. Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 121/2004 du 7 juillet 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 121/2004 van 7 juli 2004 |
Numéro du rôle : 2661 | Rolnummer 2661 |
En cause : le recours en annulation de l'article 18, alinéa 1er, 2° et | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 18, eerste lid, 2° |
3°, de la loi du 22 août 2002 portant des mesures en matière de soins | en 3°, van de wet van 22 augustus 2002 houdende maatregelen inzake |
de santé, introduit par l'a.s.b.l. AGIM et autres. | gezondheidszorg, ingesteld door de v.z.w. AVGI en anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 7 maart 2003 |
mars 2003 et parvenue au greffe le 10 mars 2003, l'a.s.b.l. AGIM, dont | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 maart |
le siège social est établi à 1000 Bruxelles, square Marie-Louise 49, | 2003, hebben de v.z.w. AVGI, met maatschappelijke zetel te 1000 |
Brussel, Maria-Louizasquare 49, de n.v. GlaxoSmithKline, met | |
la s.a. GlaxoSmithKline, dont le siège social est établi à 1332 | maatschappelijke zetel te 1332 Genval, rue du Tilleul 13, de n.v. |
Genval, rue du Tilleul 13, la s.a. Janssen-Cilag, dont le siège social | |
est établi à 2600 Berchem, Roderveldlaan 1, la société de droit | Janssen-Cilag, met maatschappelijke zetel te 2600 Berchem, |
néerlandais Merck Sharp & Dohme BV, dont le siège d'opérations est | Roderveldlaan 1, de vennootschap naar Nederlands recht Merck Sharp & |
établi à 1180 Bruxelles, chaussée de Waterloo 1135, la s.a. Novartis | Dohme BV, met exploitatiezetel te 1180 Brussel, Waterloosesteenweg |
Pharma, dont le siège social est établi à 1800 Vilvorde, Medialaan 40, | 1135, de n.v. Novartis Pharma, met maatschappelijke zetel te 1800 |
Vilvoorde, Medialaan 40, de n.v. Pfizer, met maatschappelijke zetel te | |
la s.a. Pfizer, dont le siège social est établi à 1050 Bruxelles, | 1050 Brussel, Pleinlaan 17, de n.v. Servier Benelux, met |
boulevard de la Plaine 17, la s.a. Servier Benelux, dont le siège | |
social est établi à 1070 Bruxelles, boulevard International 57, et la | maatschappelijke zetel te 1070 Brussel, Internationalelaan 57, en de |
s.a. U.C.B. Pharma, dont le siège social est établi à 1070 Bruxelles, | n.v. U.C.B. Pharma, met maatschappelijke zetel te 1070 Brussel, |
route de Lennik 437, ont introduit un recours en annulation de | Lennikse Baan 437, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 18, |
l'article 18, alinéa 1er, 2° et 3°, de la loi du 22 août 2002 portant | eerste lid, 2° en 3°, van de wet van 22 augustus 2002 houdende |
des mesures en matière de soins de santé (publiée au Moniteur belge du | maatregelen inzake gezondheidszorg (bekendgemaakt in het Belgisch |
10 septembre 2002). | Staatsblad van 10 september 2002). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Les dispositions attaquées | De aangevochten bepalingen |
B.1.1. L'article 18 de la loi du 22 août 2002 portant des mesures en | B.1.1. Artikel 18 van de wet van 22 augustus 2002 houdende maatregelen |
matière de soins de santé a trait à la cotisation sur le chiffres | inzake gezondheidszorg heeft betrekking op de heffing op de omzet van |
d'affaires des entreprises pharmaceutiques, déjà instaurée par | de farmaceutische ondernemingen, die reeds was ingevoerd bij artikel |
l'article 191 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 relative à | 191 van de op 14 juli 1994 gecoördineerde wet betreffende de |
l'assurance soins de santé et indemnités. | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. |
Il dispose : | Dat artikel bepaalt : |
« Art. 18.Dans l'article 191, alinéa 1er, de la même loi, remplacé |
« Art. 18.In artikel 191, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij |
par l'arrêté royal du 12 août 1994 et modifié par les lois des 20 | het koninklijk besluit van 12 augustus 1994 en gewijzigd bij de wetten |
décembre 1995, 26 juillet 1996, 22 février 1998, 15 janvier 1999, 25 | van 20 december 1995, 26 juli 1996, 22 februari 1998, 15 januari 1999, |
janvier 1999, 4 mai 1999, 24 décembre 1999, 12 août 2000, 2 janvier | 25 januari 1999, 4 mei 1999, 24 december 1999, 12 augustus 2000, 2 |
2001 et 10 août 2001 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997, sont | januari 2001 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk besluit van 25 |
apportées les modifications suivantes : | april 1997, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Dans le 15°quater, § 2, alinéa 1er, les mots ' les listes qui sont | 1° In het 15°quater, eerste lid, de woorden ' lijsten die gevoegd zijn |
annexées à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions | bij het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot bepaling van de |
voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en | |
dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques | farmaceutische verstrekkingen en gelijkgestelde producten ' vervangen |
et produits assimilés ' sont remplacés par les mots ' la liste des | door de woorden : ' lijst van de vergoedbare farmaceutische |
spécialités pharmaceutiques remboursables. '; | specialiteiten '; |
2° dans le 15°quater, § 2, l'alinéa 1er est remplacé comme suit : | 2° in het 15°quater, § 2, wordt het eerste lid vervangen als volgt : |
' En attendant la fixation de la cotisation complémentaire visée au § | ' In afwachting van de vaststelling van de aanvullende heffing, |
1er, alinéa 1er, concernant le dépassement éventuel des dépenses de | bedoeld in § 1, eerste lid, met betrekking tot de eventuele |
l'année 2002, les firmes pharmaceutiques concernées sont, en 2002, | overschrijding van de uitgaven van het jaar 2002 is in 2002 door de |
redevables d'une avance égale à 1,35 p.c. du chiffre d'affaires de | betrokken farmaceutische firma's een voorschot verschuldigd gelijk aan |
l'année 2001. Une première partie de l'avance égale à 1 p.c. du | 1,35 % van de omzet van het jaar 2001. Een eerste deel van het |
chiffre d'affaires de l'année 2001 est versée au compte numéro | voorschot gelijk aan 1 % van de omzet van het jaar 2001 wordt op het |
001-1950023-11 de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | rekeningnummer 001-1950023-11 van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
avant le 1er juillet 2002, en indiquant la mention " première avance | invaliditeitsverzekering gestort vóór 1 juli 2002 met de vermelding " |
cotisation complémentaire exercice 2002 ". Une deuxième partie de | eerste voorschot aanvullende heffing dienstjaar 2002 ". Een tweede |
deel van het voorschot gelijk aan 0,35 % van de omzet van het jaar | |
l'avance égale à 0,35 p.c. du chiffre d'affaires de l'année 2001 est | 2001 wordt op het rekeningnummer 001-1950023-11 van het Rijksinstituut |
versée au compte numéro 001-1950023-11 de l'Institut national | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering gestort vóór 15 december 2002 |
d'assurance maladie-invalidité avant le 15 décembre 2002, en indiquant | met de vermelding " tweede voorschot aanvullende heffing dienstjaar |
la mention " deuxième avance cotisation complémentaire exercice 2002 " | 2002 "; |
'; 3° il est inséré un point 15°quinquies, rédigé comme suit : | 3° er wordt een 15°, quinquies ingevoegd, luidend als volgt : |
' Pour l'année 2002, une cotisation supplémentaire de 1,5 p.c. du | ' Voor het jaar 2002 wordt een bijkomende heffing van 1,5 pct. van de |
chiffre d'affaires qui a été réalisé durant l'année 2001 est instaurée | omzet die in 2001 is verwezenlijkt, ingesteld onder de voorwaarden en |
aux conditions et selon les modalités fixées au 15°. | volgens de nadere regels bepaald in 15°. |
La déclaration visée à l'alinéa 4 du 15° doit être introduite avant le | De aangifte bedoeld in het vierde lid van 15° dient te worden |
1er novembre 2002. | ingediend vóór 1 november 2002. |
La cotisation doit être versée avant le 1er décembre 2002 sur le | De heffing dient te worden gestort vóór 1 december 2002 op rekening |
compte n° 001-1950023-11 de l'Institut national d'assurance | nr. 001-1950023-11 van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité, en indiquant la mention : " cotisation | invaliditeitsverzekering, met de vermelding " bijkomende heffing omzet |
supplémentaire chiffre d'affaires 2001 ". | 2001 ". |
Les recettes qui résultent de cette cotisation supplémentaire sont | De ontvangsten die volgen uit deze bijkomende heffing zullen in de |
imputées dans les comptes de l'assurance obligatoire soins de santé | rekening van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
pour l'année comptable 2002. ' » | opgenomen worden in het boekjaar 2002. ' » |
Seul l'alinéa 1er, 2° et 3°, est attaqué. | Enkel het eerste lid, 2° en 3°, wordt aangevochten. |
B.1.2. La Cour observe que, tant en ce qui concerne le 2° que le 3°, | B.1.2. Zowel met betrekking tot het 2° als tot het 3° merkt het Hof op |
c'est exclusivement l'instauration, selon le cas, d'une avance sur la | dat uitsluitend de instelling, naar gelang van het geval, van een |
cotisation complémentaire ou d'une cotisation « supplémentaire » qui | voorschot op de aanvullende heffing of van een « bijkomende » heffing |
est contestée sans que ne soient critiquées par les requérantes les | wordt betwist zonder dat de verzoekende partijen kritiek leveren op de |
modalités de déclaration et de versement de cette avance ou de cette | nadere regels van de aangifte en de storting van dat voorschot of die |
cotisation, ni l'affectation du produit de celles-ci. | heffing, noch op de besteding van de opbrengst ervan. |
La Cour limitera dès lors son examen aux seules dispositions de | Het Hof zal zijn onderzoek derhalve beperken tot de bepalingen van |
l'article 18, alinéa 1er, 2° et 3°, de la loi du 22 août 2002 qui | artikel 18, eerste lid, 2° en 3°, van de wet van 22 augustus 2002 die |
règlent l'objet précité, à savoir l'article 191, alinéa 1er, | het voormelde onderwerp regelen, namelijk artikel 191, eerste lid, |
15°quater, § 2, première phrase, et 15°quinquies, alinéa 1er, tel | 15°quater, § 2, eerste zin, en 15°quinquies, eerste lid, gewijzigd bij |
qu'il a été modifié par l'article 18 précité. | het voormelde artikel 18. |
B.2. La loi-programme (I) du 24 décembre 2002 a apporté, en ses | B.2. In haar artikelen 226 tot 228 heeft de programmawet (I) van 24 |
articles 226 à 228, plusieurs modifications à l'article 191 de la loi | december 2002 verschillende wijzigingen aangebracht in artikel 191 van |
coordonnée du 14 juillet 1994. | de gecoördineerde wet van 14 juli 1994. |
Les articles 227 et 228 doivent, plus particulièrement, être pris en | Te dezen dienen meer in het bijzonder de artikelen 227 en 228 in |
considération en l'espèce. | overweging te worden genomen. |
En effet, d'une part, l'article 227 modifie l'article 191, alinéa 1er, | Enerzijds, wijzigt artikel 227 immers artikel 191, eerste lid, |
15°quater, de la loi du 14 juillet 1994; il remplace notamment le | 15°quater, van de wet van 14 juli 1994; het vervangt onder meer |
paragraphe 2, alinéa 1er, première phrase, inséré par l'article 18, | paragraaf 2, eerste lid, eerste zin, ingevoegd bij artikel 18, eerste |
alinéa 1er, 2°, de la loi du 22 août 2002, qui est la première | lid, 2°, van de wet van 22 augustus 2002, dat de eerste bepaling is |
disposition attaquée en l'espèce. | die te dezen wordt aangevochten. |
D'autre part, l'article 228 de la loi-programme du 24 décembre 2002 | Anderzijds, wijzigt artikel 228 van de programmawet van 24 december |
modifie l'article 191, alinéa 1er, 15°quinquies, de la même loi; il | 2002 artikel 191, eerste lid, 15°quinquies, van dezelfde wet; het |
remplace notamment l'alinéa 1er de ce 15°quinquies, alinéa inséré par | vervangt onder meer het eerste lid van 15°quinquies, lid dat is |
l'article 18, alinéa 1er, 3°, de la loi du 22 août 2002, qui est la | ingevoegd bij artikel 18, eerste lid, 3°, van de wet van 22 augustus |
seconde disposition attaquée en l'espèce. | 2002, dat de tweede bepaling is die te dezen wordt aangevochten. |
B.3.1. Les articles 227 et 228 de la loi-programme du 24 décembre 2002 | B.3.1. Tegen de artikelen 227 en 228 van de programmawet van 24 |
- ainsi que l'article 226 de la même loi - ont fait l'objet d'un | december 2002 - alsmede tegen artikel 226 van dezelfde wet - is voor |
recours en annulation introduit devant la Cour, inscrit sous le numéro | het Hof een beroep tot vernietiging ingesteld dat is ingeschreven |
2741 du rôle. | onder nr. 2741 van de rol. |
Par arrêt n° 73/2004 du 5 mai 2004, la Cour a rejeté ce recours. | Bij arrest nr. 73/2004 van 5 mei 2004 heeft het Hof dat beroep |
B.3.2. Il en résulte que l'abrogation, par les articles 227 et 228 de | verworpen. B.3.2. Daaruit volgt dat de opheffing, door de artikelen 227 en 228 |
la loi-programme du 24 décembre 2002, des dispositions de l'article 18, alinéa 1er, 2° et 3°, en cause en l'espèce est devenue définitive. Le recours n'a plus d'objet. Par ces motifs, la Cour déclare le recours sans objet. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 juillet 2004. Le greffier, L. Potoms. Le président, | van de programmawet van 24 december 2002, van de bepalingen van artikel 18, eerste lid, 2° en 3°, die te dezen in het geding zijn, definitief is geworden. Het beroep heeft geen voorwerp meer. Om die redenen, het Hof verklaart het beroep zonder voorwerp. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 2004. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |