Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 98/2004 du 2 juin 2004 Numéro du rôle : 2726 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du trav La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 98/2004 du 2 juin 2004 Numéro du rôle : 2726 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du trav La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. Henneuse, (...) Uittreksel uit arrest nr. 98/2004 van 2 juni 2004 Rolnummer 2726 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters R. Henn(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 98/2004 du 2 juin 2004 Uittreksel uit arrest nr. 98/2004 van 2 juni 2004
Numéro du rôle : 2726 Rolnummer 2726
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 16 de la In zake : de prejudiciële vragen over artikel 16 van de wet van 3 juli
loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor
résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en
chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur voor beroepsziekten in de overheidssector, gesteld door de
public, posées par le Tribunal du travail d'Audenarde. Arbeidsrechtbank te Oudenaarde.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges R. samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke,
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président A. Arts, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging
Par jugement du 10 juin 2003 en cause de E. Podevin contre la Bij vonnis van 10 juni 2003 in zake E. Podevin tegen de Vlaamse
Communauté flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
Cour d'arbitrage le 19 juin 2003, le Tribunal du travail d'Audenarde a ingekomen op 19 juni 2003, heeft de Arbeidsrechtbank te Oudenaarde de
posé les questions préjudicielles suivantes : volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « L'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la 1. « Schendt artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de
réparation des dommages résultant des accidents du travail, des preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies
professionnelles dans le secteur public, interprété en ce sens que ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de
seul le Trésor public fédéral serait l'instance payeuse ou le débiteur overheidssector, geïnterpreteerd in de zin dat enkel de federale
final des rentes, indemnités et frais de justice accordés aux membres schatkist betalende instantie of uiteindelijke debiteur zou zijn van
des administrations, services et établissements repris à l'article 1er, de renten, vergoedingen en gerechtskosten toegekend aan de leden van
1°, 3°, 4°, 5°, 6° et 7°, de la même loi, ne viole-t-il pas les de administraties, diensten en instellingen opgenomen bij artikel 1,
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que l'Etat belge doit se 1°, 3°, 4°, 5°, 6° en 7° van dezelfde wet, niet de artikelen 10 en 11
charger du risque lié à un accident du travail ou à un accident sur le chemin du travail pour, entre autres, les membres du personnel des communautés et des régions, bien qu'il n'ait pas de lien juridique avec ces membres du personnel puisque les employeurs privés (par le biais de leur assureur) et, entre autres, les administrations communales et provinciales portent la responsabilité des conséquences d'un accident du travail de leur personnel et dans la mesure où l'Etat belge n'a pas davantage la possibilité de contester le bien-fondé de l'accident du travail, contrairement à l'employeur privé et, entre autres, aux communes et aux provinces ? » van de Grondwet, doordat de Belgische Staat moet instaan voor het risico verbonden aan een arbeidsongeval of arbeidswegongeval voor o.a. personeelsleden van gemeenschappen en gewesten hoewel zij geen rechtsband heeft met die personeelsleden, daar waar private werkgevers (via hun verzekeraar) en o.a. gemeentebesturen en provinciebesturen moeten instaan voor de gevolgen van een arbeidsongeval van hun personeel en in de mate dat de Belgische Staat evenmin de mogelijkheid heeft om de gegrondheid van het arbeidsongeval te betwisten in tegenstelling tot private werkgever en o.a. gemeenten en provincies ? »
2. « L'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la 2. « Schendt artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de
réparation des dommages résultant des accidents du travail, des preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies
professionnelles dans le secteur public, interprété en ce sens que ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de
seul le Trésor public fédéral serait l'instance payeuse ou le débiteur overheidssector, geïnterpreteerd in de zin dat enkel de federale
final des rentes, indemnités et frais de justice accordés aux membres schatkist betalende instantie of uiteindelijke debiteur zou zijn van
des administrations, services et établissements repris à l'article 1er, de renten, vergoedingen en gerechtskosten toegekend aan de leden van
1°, 3°, 4°, 5°, 6° et 7°, de la même loi, ne viole-t-il pas les de administraties, diensten en instellingen opgenomen bij artikel 1,
articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où, sans aucune 1°, 3°, 4°, 5°, 6° en 7° van dezelfde wet, niet de artikelen 10 en 11
justification, il traite de manière différente, entre autres, les van de Grondwet in de mate het, zonder enige verantwoording, onder
membres du personnel des communautés puisque, en cas d'accident du andere de personeelsleden van de gemeenschappen anders behandelt daar
travail, ils ne peuvent s'adresser à leur employeur aux fins d'obtenir zij zich, ingeval van arbeidsongeval, niet tot hun werkgever kunnen
les rentes, indemnités et frais de justice, alors que les travailleurs richten teneinde de renten, vergoedingen en gerechtskosten te krijgen,
du secteur privé et, entre autres, les membres du personnel des terwijl de werknemers van de private sector en o.a. de personeelsleden
administrations communales et des administrations provinciales et van de gemeentebesturen en van de provinciale en federale besturen de
fédérales peuvent demander directement à leur employeur ou à leur uitbetaling van de renten, vergoedingen en gerechtskosten rechtstreeks
assureur le paiement des rentes, indemnités et frais de justice ? » van hun werkgever of de verzekeraar kunnen vorderen ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
B.1. Les questions préjudicielles concernent la compatibilité avec le B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de bestaanbaarheid
principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination de met het grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie
l'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la van artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van
réparation des dommages résultant des accidents du travail, des of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector.
professionnelles dans le secteur public.
Ces questions sont soumises dans l'interprétation où les termes « Die vragen worden voorgelegd in de lezing dat de term « de Schatkist »
Trésor public » figurant à l'article 16 précité portent exclusivement in het voormelde artikel 16 uitsluitend betrekking heeft op de
sur le Trésor public fédéral. federale Schatkist.
Dans cette interprétation, la disposition litigieuse violerait les In die lezing zou de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10 en
articles 10 et 11 de la Constitution : 11 van de Grondwet schenden :
- en ce que l'Etat belge, à l'inverse des employeurs du secteur privé - doordat de Belgische Staat, anders dan de werkgevers in de
et à la différence, notamment, des administrations provinciales et privé-sector en onder andere de provincie- en gemeentebesturen, moet
communales, doit supporter les conséquences financières d'un accident instaan voor de financiële gevolgen van een arbeidsongeval waarvan een
du travail dont est victime un membre du personnel avec lequel l'Etat personeelslid waarmee de Belgische Staat geen enkele band heeft -
belge n'a aucun lien - comme un membre du personnel du ministère de la zoals een personeelslid van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap
Communauté flamande - et sans que l'Etat belge puisse contester qu'il - het slachtoffer is en zonder dat de Belgische Staat het voorhanden
s'agisse d'un accident du travail (première question préjudicielle); zijn van een arbeidsongeval vermag te betwisten (eerste prejudiciële vraag);
- en ce que la victime d'un accident du travail, membre du personnel - doordat het slachtoffer van een arbeidsongeval, personeelslid van
du ministère de la Communauté flamande, à l'inverse des membres du het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, anders dan de
personnel du secteur privé et des membres du personnel relevant, entre personeelsleden in de privé-sector en de personeelsleden van onder
autres, des autorités communales, provinciales et fédérales, ne peut andere de gemeentelijke, provinciale en federale overheden, niet
réclamer directement l'indemnisation d'un accident du travail vermag de schadeloosstelling ten gevolge van een arbeidsongeval
respectivement à l'assureur de son employeur ou à l'employeur lui-même rechtstreeks te vorderen van respectievelijk de verzekeraar van zijn
(deuxième question préjudicielle). werkgever of van zijn werkgever zelf (tweede prejudiciële vraag).
B.2.1. L'article 16 litigieux de la loi du 3 juillet 1967 dispose : B.2.1. Het in het geding zijnde artikel 16 van de wet van 3 juli 1967
« Les rentes et indemnités accordées aux membres du personnel des bepaalt : « De renten en vergoedingen toegekend aan de personeelsleden van de
administrations, services ou établissements visés à l'article 1er, 1°, besturen, diensten of instellingen, vermeld in artikel 1, 1°, 3°, 4°,
3°, 4°, 5°, 6°, 7° et 10°, ainsi qu'aux personnes visés à l'article 1erbis, 5°, 6° en 7°, alsook aan de in artikel 1bis bedoelde personen, vallen
sont à charge du Trésor public. Il en va de même des frais de ten laste van de Schatkist. Dit geldt eveneens voor de
procédure, sauf si la demande est téméraire et vexatoire. procedurekosten, behalve wanneer het gaat om een tergende en roekeloze
Les personnes morales visées à l'article 1er, 2°, 8° et 9° supportent eis. De rechtspersonen vermeld in artikel 1, 2°, 8° en 9°, dragen de last
la charge des rentes et indemnités accordées aux membres de leur van de renten en vergoedingen, toegekend aan hun personeelsleden met
personnel en application de la présente loi. Il en va de même des toepassing van deze wet. Dit geldt eveneens voor de procedurekosten
frais de procédure, sauf si la demande est téméraire et vexatoire. Le behalve wanneer het gaat om een tergende en roekeloze eis. De Koning
Roi fixe, au besoin, l'obligation de souscrire une assurance à cette legt daartoe, indien nodig, de verplichting op een verzekering aan te
fin. » gaan. »
B.2.2. L'article 1er, alinéa 1er, 1° à 9°, de la même loi du 3 juillet B.2.2. Artikel 1, eerste lid, 1° tot 9°, van dezelfde wet van 3 juli
1967, auquel la disposition litigieuse renvoie, énonce : 1967, waarnaar de in het geding zijnde bepaling verwijst, bepaalt :
« Le régime institué par la présente loi pour la réparation des « De bij deze wet vastgestelde regeling voor het herstel van schade
dommages résultant des accidents de travail, des accidents survenus ten gevolge van arbeidsongevallen, ongevallen op de weg naar en van
sur le chemin du travail et des maladies professionnelles est, par het werk en ten gevolge van beroepsziekten wordt door de Koning, bij
arrêté délibéré en Conseil des ministres, rendu applicable par le Roi, in Ministerraad overlegd besluit onder de voorwaarden en binnen de
aux conditions et dans les limites qu'Il fixe, aux membres du perken die Hij bepaalt, toepasselijk verklaard op de leden van het
personnel définitif, stagiaire, temporaire, auxiliaire ou engagés par vast, stagedoend, tijdelijk, hulppersoneel of het personeel dat wordt
contrat de travail, qui appartiennent : in dienst genomen door een arbeidsovereenkomst, die behoren tot :
1° aux administrations fédérales et aux autres services de l'Etat, y 1° de federale besturen en andere rijksdiensten, met inbegrip van de
compris le pouvoir judiciaire; rechterlijke macht;
2° aux organismes d'intérêt public soumis à l'autorité, au pouvoir de 2° de instellingen van openbaar nut die onder het gezag, de controle
contrôle ou de tutelle de l'Etat, ainsi qu'aux entreprises publiques of het toezicht van de Staat vallen, alsook de autonome
overheidsbedrijven die zijn ondergebracht in artikel 1, § 4, van de
autonomes classées à l'article 1er, § 4, de la loi du 21 mars 1991 wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige
portant réforme de certaines entreprises publiques économiques economische overheidsbedrijven, enkel wat het personeel betreft dat
uniquement en ce qui concerne le personnel non engagé par contrat de niet met een arbeidsovereenkomst in dienst is genomen, en de openbare
travail et aux institutions publiques de sécurité sociale visées à instellingen van sociale zekerheid die vermeld zijn in artikel 3, § 2,
l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des van het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen met
mesures en vue de la responsabilisation des institutions publiques de het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van
sécurité sociale, en application de l'article 47 de la loi du 26 sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring
la viabilité des régimes légaux des pensions; van de leefbaarheid van de wettelijke persioenstelsels;
3° aux administrations et autres services des Gouvernements de 3° de besturen en andere diensten van de regeringen van de
Communauté ou de Région ainsi qu'aux administrations et autres gemeenschappen en de gewesten, alsook de besturen en andere diensten
services du Collège réuni de la Commission communautaire commune; van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke
4° aux administrations et autres services des Collèges des Commissions Gemeenschapscommissie;
communautaires française et flamande de la Région de 4° de besturen en andere diensten van de Colleges van de Vlaamse en de
Bruxelles-Capitale; Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
5° aux établissements d'enseignement organisé par et au nom des 5° de onderwijsinrichtingen georganiseerd door of namens de
Communautés ou des Commissions communautaires; Gemeenschappen of de Gemeenschapscommissies;
6° aux établissements d'enseignement subventionnés; 6° de gesubsidieerde onderwijsinrichtingen;
7° aux centres psycho-médico-sociaux subventionnés et aux offices 7° de gesubsidieerde psychisch-medisch-sociale centra en de
d'orientation professionnelle subventionnés; gesubsidieerde diensten voor school- en beroepsoriëntering;
8° aux organismes d'intérêt public soumis à l'autorité, au contrôle ou 8° de instellingen van openbaar nut die onder het gezag, de controle
à la tutelle d'une Communauté, d'une Région, de la Commission of het toezicht van een Gemeenschap, een Gewest, de Gemeenschappelijke
communautaire commune ou de la Commission communautaire française; Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie vallen;
9° aux provinces, aux communes, aux intercommunales, aux 9° de provincies, de gemeenten de intercommunales en de inrichtingen
établissements subordonnés aux provinces et aux communes, aux die aan de provincies en de gemeenten ondergeschikt zijn, de
agglomérations et aux fédérations de communes; [...] » agglomeraties en federaties van gemeenten; [...] ».
B.3. Eu égard à leur connexité, la Cour examine les deux questions B.3. Gelet op hun samenhang onderzoekt het Hof de beide vragen
ensemble. gezamenlijk.
B.4.1. Les questions préjudicielles sont posées dans l'interprétation B.4.1. De prejudiciële vragen worden voorgelegd in de lezing dat de
où les termes « Trésor public » figurant à l'article 16, alinéa 1er, term « de Schatkist » in het in het geding zijnde artikel 16, eerste
litigieux visent exclusivement le Trésor public fédéral. lid, uitsluitend de federale Schatkist beoogt.
B.4.2. Les motifs de la décision de renvoi font apparaître que, d'une B.4.2. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat,
part, le juge a quo considère que ces termes signifient « incontestablement » le Trésor public fédéral et que, d'autre part, cette vision est partagée, non seulement par la partie demanderesse dans l'instance principale, mais également par la Communauté flamande. Devant le juge a quo, l'Etat belge avait cependant estimé que ces termes signifiaient, en l'espèce, le Trésor public de la Communauté flamande. Or, devant la Cour, le Conseil des ministres estime que la position de l'Etat belge, exposée dans l'instance principale, repose sur un « malentendu » et que la disposition litigieuse vise exclusivement le Trésor public fédéral. Le Conseil des ministres produit en outre une correspondance entre le ministre flamand et le ministre fédéral compétents en la matière, dont il apparaît que, selon le ministre flamand, « il n'y a jamais eu la moindre discussion quant au fait que le Trésor public fédéral soit tenu à intervention », à quoi le enerzijds, de verwijzende rechter van oordeel is dat met die term « onbetwistbaar » de federale Schatkist wordt bedoeld en, anderzijds, die zienswijze wordt gedeeld, niet alleen door de eisende partij in het bodemgeschil, maar tevens door de Vlaamse Gemeenschap. Voor de verwijzende rechter was de Belgische Staat evenwel van oordeel dat die term te dezen op de Schatkist van de Vlaamse Gemeenschap doelt. Voor het Hof daarentegen stelt de Ministerraad dat de zienswijze van de Belgische Staat, uiteengezet in het bodemgeschil, op een « misverstand » berust en dat de in het geding zijnde bepaling uitsluitend de federale Schatkist beoogt. De Ministerraad legt bovendien briefwisseling voor tussen de ter zake bevoegde Vlaamse en federale ministers, waaruit blijkt dat er volgens de Vlaamse Minister « nooit [...] enige discussie [is] geweest omtrent de gehoudenheid van
ministre fédéral répond que « dans l'état actuel de la législation de federale schatkist », waarop de federale Minister antwoordt dat «
relative aux accidents du travail [...], la plupart des dépenses in de huidige stand van de wetgeving inzake arbeidsongevallen [...] de
[restent] à charge du Trésor public fédéral ». meeste uitgaven ten laste van de federale Schatkist [blijven] ».
B.4.3. En tant que les questions préjudicielles laissent entendre qu'à B.4.3. In zoverre de prejudiciële vragen te verstaan geven dat, in
l'article 16, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967, les termes « artikel 16, eerste lid, van de wet van 3 juli 1967, de term « de
Trésor public » pourraient être interprétés autrement que portant Schatkist » anders zou kunnen worden begrepen dan uitsluitend
exclusivement sur le Trésor public fédéral, elles reposent sur une betrekking hebbend op de federale Schatkist, berusten zij op een
lecture erronée dudit article. verkeerde lezing van dat artikel.
En effet, rien ne fait apparaître que le législateur aurait eu Immers, uit niets blijkt dat het de bedoeling van de wetgever zou zijn
l'intention de modifier la règle selon laquelle les rentes, indemnités geweest de regeling te wijzigen volgens welke de renten, vergoedingen
et frais de procédure, visés à l'article 16, alinéa 1er, sont à charge en procedurekosten, waarvan sprake in artikel 16, eerste lid, ten
du Trésor public fédéral lorsqu'ils concernent un accident du travail laste vallen van de federale Schatkist, wanneer die betrekking hebben
ou un accident survenu sur le chemin du travail dont est victime un op een arbeids(weg)ongeval, waarvan een personeelslid van het
membre du personnel du ministère de la Communauté flamande. Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap het slachtoffer is.
Ainsi les travaux préparatoires de la loi du 20 décembre 1995 portant Zo vermeldt de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 december
des dispositions fiscales, financières et diverses, qui contient 1995 houdende fiscale, financiële en diverse bepalingen, waarbij onder
notamment la rédaction actuelle de l'article 16, mentionnent-ils que meer de huidige redactie van artikel 16 werd ingevoerd, dat de wet van
la loi du 3 juillet 1967 « est modifiée sur plusieurs points mais sans 3 juli 1967 « op meerdere punten [wordt] gewijzigd, zonder echter te
remettre en cause [...] le mode d'indemnisation des accidents » (Doc. raken aan de wijze van vergoeden van de ongevallen [...] » (Parl. St.,
parl. Chambre, 1995-1996, n° 208/1, p. 26). Dès lors que la loi du 20 Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, p. 26). Nu de wet van 20 december 1995
décembre 1995 visait notamment à adapter le champ d'application de la
loi du 3 juillet 1967, déterminé à l'article 1er de ladite loi, « à la onder meer ertoe strekte het toepassingsgebied van de wet van 3 juli
1967, bepaald in artikel 1 ervan, aan te passen « aan de nieuwe
nouvelle situation institutionnelle de la Belgique résultant de institutionele toestand van België ingevolge de vervollediging van de
l'achèvement de la structure fédérale de l'Etat » (ibid. ), alors qu'à federale staatsstructuur » (ibid. ), terwijl in artikel 16, eerste
l'article 16, alinéa 1er, de la loi du 3 juillet 1967, les termes « lid, van de wet van 3 juli 1967 de term « de Schatkist » ongewijzigd
Trésor public » ont été maintenus tels quels, il ne saurait être werd gelaten, kan niet staande worden gehouden dat die term anders dan
soutenu que ces termes signifient autre chose que le Trésor public fédéral. als federale Schatkist zou kunnen worden gelezen.
B.5. Comme l'observe le Conseil des Ministres, la disposition B.5. Zoals de Ministerraad opmerkt kan de in het geding zijnde
litigieuse ne saurait violer les articles 10 et 11 de la Constitution, bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schenden,
étant donné que les questions préjudicielles présupposent erronément aangezien de prejudiciële vragen verkeerdelijk uitgaan van de
que l'autorité fédérale, en sa qualité d'instance chargée du paiement, veronderstelling dat de federale overheid, in haar hoedanigheid van
doit être considérée comme un employeur. betalende instantie, te beschouwen is als een werkgever.
B.6. Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. B.6. De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les questions préjudicielles n'appellent pas de réponse. De prejudiciële vragen behoeven geen antwoord.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 2 juin 2004. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 2 juni 2004.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
A. Arts. A. Arts.
^