← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 93/2004 du 26 mai 2004 Numéro du rôle : 2656 En cause : la
question préjudicielle relative à l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, posée par
le Conseil d'Etat. La Cour d'arbitrage, composée de après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle
et procédu(...)"
Extrait de l'arrêt n° 93/2004 du 26 mai 2004 Numéro du rôle : 2656 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, posée par le Conseil d'Etat. La Cour d'arbitrage, composée de après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédu(...) | Uittreksel uit arrest nr. 93/2004 van 26 mei 2004 Rolnummer 2656 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, gesteld door de Raad van State. Het Arbitragehof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 93/2004 du 26 mai 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 93/2004 van 26 mei 2004 |
Numéro du rôle : 2656 | Rolnummer 2656 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 14 des lois | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 14 van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, posée par le Conseil d'Etat. | gecoördineerde wetten op de Raad van State, gesteld door de Raad van State. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par arrêt n° 116.419 du 25 février 2003 en cause de L. Goovaerts | Bij arrest nr. 116.419 van 25 februari 2003 in zake L. Goovaerts tegen |
contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarvan de expeditie ter griffie |
au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 mars 2003, le Conseil d'Etat a | van het Arbitragehof is ingekomen op 7 maart 2003, heeft de Raad van |
posé la question préjudicielle suivante : | State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 14 des lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil | « Schendt artikel 14 van de gecoördineerde wetten van 12 januari 1973 |
d'Etat, modifié par la loi du 25 mai 1999, viole-t-il les articles 10 | op de Raad van State zoals gewijzigd door de wet van 25 mei 1999, de |
et 11 de la Constitution si cet article est interprété en ce sens que | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien dit artikel zou worden |
le Conseil d'Etat ne serait pas compétent pour connaître d'un recours | geïnterpreteerd in die zin dat de Raad van State niet bevoegd zou zijn |
en annulation et/ou en suspension introduit par un membre du Collège | om kennis te nemen van een annulatie- en/of schorsingsberoep ingesteld |
juridictionnel de la Région de Bruxelles-capitale contre une décision | door een lid van het Rechtscollege van het Brussels Hoofdstedelijk |
du Conseil de la Région de Bruxelles-capitale mettant fin à ses | Gewest tegen een beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad |
fonctions, bien que ce même Conseil l'ait désigné auparavant en cette | waarbij een einde gesteld wordt aan zijn functies, hoewel diezelfde |
qualité ? » | Raad hem eerder aangesteld heeft in deze hoedanigheid ? » |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.1.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la question | B.1.1. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag niet |
préjudicielle est irrecevable au motif qu'il n'est pas indiqué quelles | ontvankelijk is omdat niet wordt aangegeven welke categorieën van |
catégories de personnes doivent être comparées en vue d'un contrôle au | personen moeten worden vergeleken met het oog op een toetsing aan het |
regard du principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination. | grondwettelijke beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. |
B.1.2. Le Conseil d'Etat interroge la Cour sur une discrimination | B.1.2. De Raad van State ondervraagt het Hof over een eventuele |
éventuelle qui serait la conséquence de ce qu'il ne serait pas | discriminatie die het gevolg zou zijn van het feit dat hij niet |
compétent pour connaître d'un recours en annulation et d'une demande | bevoegd zou zijn om kennis te nemen van een annulatie- en |
de suspension d'une décision du Conseil de la Région de | schorsingsberoep tegen een beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale mettant fin à la fonction d'un membre du Collège | Raad waarbij een einde wordt gemaakt aan de functie van een lid van |
juridictionnel de la Région de Bruxelles-Capitale, bien que ce même | het Rechtscollege van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, hoewel |
Conseil l'ait précédemment désigné en cette qualité. Il appert des | diezelfde Raad hem eerder had aangesteld in die hoedanigheid. Uit de |
motifs de l'arrêt de renvoi que la situation des membres du Collège | motieven van het verwijzingsarrest blijkt dat de situatie van de leden |
juridictionnel doit être comparée avec celle des membres du personnel | van het Rechtscollege moet worden vergeleken met die van de leden van |
du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale qui, en vertu de | het personeel van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad die, naar luid van |
l'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, | artikel 14, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
modifiées par la loi du 25 mai 1999, peuvent introduire des recours en | zoals gewijzigd bij de wet van 25 mei 1999, beroepen tot |
annulation d'actes administratifs du Conseil de la Région de | nietigverklaring kunnen instellen tegen de administratieve handelingen |
Bruxelles-Capitale ou de ses organes les concernant. | van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad of van zijn organen die op hen |
betrekking hebben. | |
B.1.3. L'exception est rejetée. | B.1.3. De exceptie wordt verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.2.1. La question préjudicielle vise l'article 14, § 1er, des lois | B.2.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 14, § 1, van |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, telle que cette | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
disposition a été modifiée par l'article 2 de la loi du 25 mai 1999 « | zoals die bepaling is gewijzigd bij artikel 2 van de wet van 25 mei |
modifiant les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | 1999 « tot wijziging van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
1973, la loi du 5 avril 1955 relative aux traitements des titulaires | op 12 januari 1973, van de wet van 5 april 1955 inzake de wedden van |
d'une fonction au Conseil d'Etat, ainsi que le Code judiciaire ». A la | de ambtsdragers bij de Raad van State, alsook van het Gerechtelijk |
suite de cette modification, l'article 14, § 1er, dispose désormais : | Wetboek ». Ingevolge die wijziging bepaalt artikel 14, § 1, voortaan : |
« La section statue par voie d'arrêts sur les recours en annulation | « De afdeling doet uitspraak, bij wijze van arresten, over de beroepen |
tot nietigverklaring wegens overtreding van hetzij substantiële, | |
pour violation des formes soit substantielles, soit prescrites à peine | hetzij op straffe van nietigheid voorgeschreven vormen, overschrijding |
de nullité, excès ou détournement de pouvoir, formés contre les actes | of afwending van macht, ingesteld tegen de akten en reglementen van de |
et règlements des diverses autorités administratives, ainsi que contre | onderscheiden administratieve overheden, alsook tegen de |
les actes administratifs des assemblées législatives ou de leurs | administratieve handelingen van wetgevende vergaderingen of van hun |
organes, en ce compris les médiateurs institués auprès de ces | organen, daarbij inbegrepen de ombudsmannen ingesteld bij deze |
assemblées, de la Cour des comptes et de la Cour d'arbitrage, ainsi | assemblees, van het Rekenhof en van het Arbitragehof, evenals van |
que des organes du pouvoir judiciaire et du Conseil supérieur de la | organen van de rechterlijke macht en van de Hoge Raad van de Justitie |
Justice relatifs aux marchés publics et aux membres de leur personnel. » | met betrekking tot overheidsopdrachten en leden van hun personeel. » |
B.2.2. Sur la base de cette disposition, la section d'administration | B.2.2. Op grond van die bepaling, kan de afdeling administratie van de |
du Conseil d'Etat peut connaître des recours en annulation introduits | Raad van State kennis nemen van de beroepen tot nietigverklaring die |
contre « les actes administratifs des assemblées législatives ou de | worden ingesteld tegen « de administratieve handelingen van wetgevende |
leurs organes » en ce qui concerne les membres de leur personnel. | vergaderingen of van hun organen » met betrekking tot leden van hun personeel. |
B.2.3. La décision de renvoi considère que : | B.2.3. In de verwijzingsbeslissing wordt vermeld dat |
« le Collège [juridictionnel], en dépit du soutien logistique dont il | |
bénéficie de la part du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, ne | « het [Rechts]college, de logistieke steun die het vanwege de |
doit pas être considéré comme un organe institué ' dans le cadre ' du | Brusselse Hoofdstedelijke Raad geniet ten spijt, niet als een orgaan |
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale et qu'on ne peut pas non | te beschouwen is dat 'in het kader' van de Brusselse Hoofdstedelijke |
plus considérer que ses membres accomplissent des prestations au | Raad is opgericht, en dat evenmin zijn leden geacht kunnen worden |
service du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale; qu'il | arbeidsprestaties te verrichten ten dienste van de Brusselse |
n'apparaît [dès lors] pas, au stade actuel de la procédure, que la | Hoofdstedelijke Raad; in de huidige stand van de procedure [...] |
nomination contestée des membres du Collège juridictionnel, par | blijkt [dan ook niet] dat de bestreden benoeming van de leden van het |
laquelle il a été mis fin notamment aux nominations du requérant et de | rechtscollege, waardoor de benoemingen van onder andere de verzoeker |
la partie intervenante, constitue un acte administratif du Conseil de | en de tussenkomende partij beëindigd worden, een administratieve |
la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux ' membres de son personnel | handeling is van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad met betrekking tot |
' ». | ' leden van zijn personeel ' ». |
Il en a été déduit que l'article 14 des lois coordonnées sur le | Hieruit werd afgeleid dat artikel 14 van de gecoördineerde wetten op |
Conseil d'Etat doit être interprété en ce sens que le Conseil d'Etat | de Raad van State in die zin moet worden geïnterpreteerd dat de Raad |
ne serait pas compétent pour connaître d'un recours en annulation et | niet bevoegd zou zijn om kennis te nemen van een annulatie- en |
d'une demande de suspension introduits par un membre du Collège | schorsingsberoep ingesteld door een lid van het Rechtscollege tegen |
juridictionnel contre une décision du Conseil de la Région de | een beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad waarbij een einde |
Bruxelles-Capitale mettant fin à ses fonctions. C'est dans cette | wordt gemaakt aan zijn functie. Het is in die interpretatie dat het |
interprétation que la Cour examine si la disposition en cause est ou | Hof onderzoekt of de in het geding zijnde bepaling al dan niet |
non compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. | bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
B.3.1. Le Conseil d'Etat demande de comparer la situation d'un membre | B.3.1. De Raad van State vraagt de situatie te vergelijken van een lid |
du Collège juridictionnel de la Région de Bruxelles-Capitale à la | van het Rechtscollege van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest aan |
fonction duquel il est mis fin avec celle des membres du personnel du | wiens functie een einde wordt gemaakt, met die van de personeelsleden |
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. | van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad. |
B.3.2. Selon le Conseil des ministres, les deux catégories ne seraient | B.3.2. Volgens de Ministerraad zouden beide categorieën niet |
pas comparables puisque les membres du Collège juridictionnel ne sont | vergelijkbaar zijn, aangezien de leden van het Rechtscollege niet, |
pas, comme tout membre du personnel, soit soumis à un statut de | zoals een personeelslid, onderworpen zijn aan een eenzijdig |
fonctionnaire fixé unilatéralement soit liés par un contrat de travail | vastgesteld ambtenarenstatuut of door een arbeidsovereenkomst met de |
avec le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale. | Brusselse Hoofdstedelijke Raad verbonden zijn. |
B.3.3. Ces différences n'empêchent pas que les catégories de personnes | B.3.3. Die verschillen verhinderen niet dat de categorieën van |
puissent être comparées en ce que les unes bénéficient d'un recours | personen vergeleken kunnen worden doordat de ene categorie beroep kan |
qui est refusé aux autres. | instellen, hetgeen geweigerd wordt aan de andere categorie. |
B.3.4. L'exception est rejetée. | B.3.4. De exceptie wordt verworpen. |
B.4.1. Le Collège juridictionnel de la Région de Bruxelles-Capitale a | B.4.1. Het Rechtscollege van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest is |
été institué par l'article 83quinquies, § 2, de la loi spéciale du 12 | ingesteld door artikel 83quinquies, § 2, van de bijzondere wet van 12 |
janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, en exécution de | januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, ter |
l'article 163, alinéa 2, de la Constitution. L'article 83quinquies, § | uitvoering van artikel 163, tweede lid, van de Grondwet. Artikel |
2, dispose : | 83quinquies, § 2, bepaalt : |
« Les missions juridictionnelles qui sont exercées dans les provinces | « De rechtsprekende taken die in de provincies worden uitgeoefend door |
par la députation permanente sont exercées, en ce qui concerne le | de bestendige deputatie, worden voor het grondgebied bedoeld in |
territoire visé à l'article 2, § 1er, par un collège de 9 membres | artikel 2, § 1, uitgeoefend door een college van 9 leden die door de |
désignés par le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, sur | Brusselse Hoofdstedelijke Raad, op voordracht van zijn Regering, |
proposition de son Gouvernement. Au moins trois membres appartiennent | worden aangesteld. Ten minste drie leden behoren tot de minst talrijke |
au groupe linguistique le moins nombreux. | taalgroep. |
Les membres de ce collège sont soumis aux mêmes incompatibilités que | Voor de leden van dit college gelden dezelfde onverenigbaarheden als |
les membres de la députation permanente dans les provinces. | voor de leden van de bestendige deputatie in de provincies. |
Dans la procédure devant le collège, les mêmes règles doivent être | Bij de procedure voor het college moeten dezelfde regels nageleefd |
respectées que celles qui s'appliquent lorsque la députation | worden als die welke van toepassing zijn wanneer in de provincies de |
permanente exerce une mission juridictionnelle dans les provinces. » | bestendige deputatie een rechtsprekende taak vervult. » |
B.4.2. La création du Collège juridictionnel est une conséquence du | B.4.2. De oprichting van het Rechtscollege is een gevolg van het feit |
fait que, lors de la scission de la province de Brabant, | dat het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad bij de |
l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale a été soustrait à | splitsing van de provincie Brabant aan de indeling in provincies werd |
la division en provinces et ne possède dès lors ni conseil provincial | onttrokken en bijgevolg geen provincieraad, noch een bestendige |
ni députation permanente. Il a donc fallu prévoir une réglementation | deputatie heeft. Hierdoor moest in een bijzondere regeling worden |
particulière pour les missions juridictionnelles exercées dans les | voorzien voor de rechtsprekende taken die in de provincies door de |
provinces par la députation permanente. Le Collège s'est vu attribuer | bestendige deputatie worden uitgeoefend. Het College krijgt de |
les compétences qu'exercent les députations permanentes en matière de | bevoegdheden toegewezen die de bestendige deputaties in de uitoefening |
missions juridictionnelles. | van hun rechtsprekende taak uitoefenen. |
B.5.1. En modifiant l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil | B.5.1. Door de wijziging van artikel 14 van de gecoördineerde wetten |
d'Etat par la loi du 25 mai 1999, le législateur a voulu rétablir | op de Raad van State bij de wet van 25 mei 1999 heeft de wetgever de |
l'égalité entre les agents des autorités administratives et ceux des | gelijkheid willen herstellen tussen de ambtenaren van de |
assemblées législatives ou de leurs organes, pour ce qui concerne les | administratieve overheden en die van de wetgevende vergaderingen of |
« actes administratifs » relatifs aux membres de leur personnel. | van hun organen wat betreft de « administratieve handelingen » met |
betrekking tot leden van hun personeel. | |
B.5.2. Les assemblées législatives posent toutefois aussi des actes | B.5.2. Wetgevende vergaderingen verrichten echter ook handelingen die |
qui ne portent pas sur les membres de leur personnel ou sur des | geen betrekking hebben op de leden van hun personeel of op |
marchés publics, tels que, notamment, la présentation ou la nomination | overheidsopdrachten zoals, onder meer, de voordracht of de benoeming |
de membres d'un organe juridictionnel ou consultatif. | van leden van een rechtsprekend of adviserend orgaan. |
B.5.3. Relève des principes de base de la structure démocratique de | B.5.3. Tot de basisbeginselen van de democratische opbouw van de Staat |
l'Etat, la règle selon laquelle les assemblées législatives, qui sont | behoort de regel dat de wetgevende vergaderingen, die verkozen zijn en |
élues et détentrices du résidu de la souveraineté, disposent dans | houders zijn van het residu van de soevereiniteit, in de uitoefening |
l'exercice de cette mission de la plus large indépendance. | van die opdracht over de ruimste onafhankelijkheid beschikken. |
Ce principe a pour effet que lorsque des assemblées législatives | Dat beginsel brengt met zich mee dat, wanneer wetgevende vergaderingen |
posent des actes qui sont liés à leur activité politique ou | handelingen verrichten die verbonden zijn met hun politiek of |
législative, ces actes peuvent être soustraits au contrôle | wetgevend optreden, die handelingen aan het rechterlijk toezicht van |
juridictionnel du Conseil d'Etat. | de Raad van State kunnen worden onttrokken. |
B.5.4. Les membres du Collège juridictionnel ne sont ni des agents ni | B.5.4. De leden van het Rechtscollege zijn geen ambtenaren, noch |
des membres du personnel du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale | personeelsleden van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad, maar |
mais des mandataires dont la fonction est en partie comparable à celle | mandatarissen wier functie deels vergelijkbaar is met die van de leden |
des députés permanents. En outre, les mêmes incompatibilités que | van de bestendige deputaties. Bovendien gelden voor de leden van het |
celles applicables aux députés permanents s'appliquent à ces membres | College dezelfde onverenigbaarheden als voor de leden van de |
du Collège. Le Collège est soumis aux mêmes règles de procédure et de | bestendige deputaties. Het College is onderworpen aan dezelfde |
majorité applicables lorsque la députation permanente exerce ses | procedure- en meerderheidsregels die gelden wanneer de bestendige |
compétences juridictionnelles. | deputatie haar rechtsprekende bevoegdheden uitoefent. |
B.5.5. La décision du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale | B.5.5. De beslissing van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad waarbij die |
nommant un membre du Collège juridictionnel de la Région de | een lid van het Rechtscollege van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest |
Bruxelles-Capitale ou mettant fin à ses fonctions est donc d'une | benoemt of een einde maakt aan zijn functies is dus van een andere |
nature différente de celle d'un acte administratif du Conseil | aard dan een administratieve handeling van de Raad met betrekking tot |
concernant les membres de son personnel. Contrairement aux décisions | de leden van zijn personeel. In tegenstelling tot beslissingen |
en matière de personnel, qui sont généralement prises par un organe de | betreffende personeelsaangelegenheden, die meestal door een orgaan van |
l'assemblée législative, cette décision est d'ailleurs prise par | de wetgevende vergadering worden genomen, wordt die beslissing |
l'assemblée plénière. | trouwens door de voltallige vergadering genomen. |
B.5.6. En octroyant au Conseil le pouvoir de nomination des membres du | B.5.6. Door aan de Raad de bevoegdheid toe te kennen om de leden van |
Collège juridictionnel, le législateur spécial a voulu « que les | het Rechtscollege te benoemen, heeft de bijzondere wetgever gewild « |
différentes tendances existant au sein du Conseil [soient] également | dat de verschillende stromingen binnen deze Raad ook vertegenwoordigd |
représentées au sein du collège de neuf membres » (Doc. parl., Sénat, | zijn in het college van 9 leden » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. |
1992-1993, n° 558/5, p. 297). La nomination des membres du Collège | 558/5, p. 297). De benoeming van de leden van het Rechtscollege is |
juridictionnel est donc liée à l'activité politique du Conseil de la | bijgevolg verbonden met het politieke optreden van de Brusselse |
Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijke Raad. |
Lorsque le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale désigne les membres du Collège, il pose un acte qui, pour les motifs exprimés en B.5.3, peut être soustrait à la compétence du Conseil d'Etat. B.6. La différence de traitement décrite dans la question préjudicielle étant raisonnablement justifiée, cette question appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : | Wanneer de Brusselse Hoofdstedelijke Raad de leden van het College aanwijst, dan stelt hij een handeling die, om de in B.5.3 vermelde redenen, aan de bevoegdheid van de Raad van State kan worden onttrokken. B.6. Aangezien het verschil in behandeling dat in de prejudiciële vraag is omschreven redelijk verantwoord is, dient die vraag ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Artikel 14, § 1, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op |
L'article 14, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 | 12 januari 1973, indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat de |
janvier 1973, interprété en ce sens que le Conseil d'Etat n'est pas | Raad van State niet bevoegd is om kennis te nemen van het beroep tot |
compétent pour connaître du recours en annulation introduit par un | nietigverklaring dat is ingesteld door een lid van het Rechtscollege |
membre du Collège juridictionnel de la Région de Bruxelles-Capitale | van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest tegen een beslissing van de |
contre une décision du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale | Brusselse Hoofdstedelijke Raad waarbij een einde wordt gemaakt aan |
mettant fin à ses fonctions, ne viole pas les articles 10 et 11 de la | zijn functie, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 26 mai 2004. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 26 mei 2004. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |