Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 74/2004 du 5 mai 2004 Numéro du rôle : 2756 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 60, § 1 er , alinéa 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, posé La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...)"
Extrait de l'arrêt n° 74/2004 du 5 mai 2004 Numéro du rôle : 2756 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 60, § 1 er , alinéa 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, posé La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...) Uittreksel uit arrest nr. 74/2004 van 5 mei 2004 Rolnummer 2756 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 60, § 1, tweede lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gesteld Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 74/2004 du 5 mai 2004 Uittreksel uit arrest nr. 74/2004 van 5 mei 2004
Numéro du rôle : 2756 Rolnummer 2756
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 60, § 1er, In zake : de prejudiciële vraag over artikel 60, § 1, tweede lid, van
alinéa 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
d'aide sociale, posée par le Tribunal du travail de Bruxelles. maatschappelijk welzijn, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Brussel.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke,
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle et procédure I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging
Par jugement du 16 juin 2003 en cause de T. Bestunashvili contre le Bij vonnis van 16 juni 2003 in zake T. Bestunashvili tegen het
centre public d'aide sociale de Bruxelles, dont l'expédition est openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Brussel, waarvan de
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 juillet 2003, le expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 juli
Tribunal du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle 2003, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële
suivante : vraag gesteld :
« L'article 60, § 1er, alinéa 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique « Schendt artikel 60, § 1, tweede lid, van de organieke wet van 8 juli
des centres publics d'aide sociale ne viole-t-il pas les articles 10 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de
et 11 de la Constitution, en ce qu'il n'a pas assorti l'obligation artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het aan de verplichting tot
d'information et de collaboration à charge des demandeurs d'aide het verstrekken van inlichtingen en tot samenwerking die voor de
aanvragers van maatschappelijke dienstverlening tegenover het O.C.M.W.
sociale envers le C.P.A.S. d'une sanction administrative applicable à geldt, geen administratieve sanctie heeft gekoppeld die van toepassing
ceux d'entre eux qui ont effectué des déclarations fausses ou is op diegenen onder hen die valse of onvolledige verklaringen hebben
incomplètes, et traiterait par conséquent de la sorte différemment ces afgelegd, en het bijgevolg die laatsten verschillend zou behandelen
derniers et les demandeurs de revenu d'intégration se trouvant dans la ten opzichte van de aanvragers van een leefloon die zich in dezelfde
même situation, qui peuvent, quant à eux, se voir appliquer les situatie bevinden en aan wie de sancties kunnen worden opgelegd waarin
sanctions prévues par l'article 30, § 1er, de la loi du 26 mai 2002 artikel 30, § 1, van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
concernant le droit à l'intégration sociale, sans préjudice de la maatschappelijke integratie voorziet, onverminderd de terugvordering
récupération des prestations sociales indûment perçues, conformément à van de onterecht verkregen sociale prestaties overeenkomstig artikel
l'article 24 de ladite loi ? » 24 van die wet ? »
(...) (...)
III. En droit III. In rechte
(...) (...)
La disposition en cause De in het geding zijnde bepaling
B.1.1. La question préjudicielle interroge la Cour au sujet de B.1.1. De prejudiciële vraag die aan het Hof wordt gesteld, heeft
l'article 60, § 1er, alinéa 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, paragraphe aux termes duquel : «

Art. 60.§ 1er. L'intervention du centre est, s'il est nécessaire précédée d'une enquête sociale, se terminant par un diagnostic précis sur l'existence et l'étendue du besoin d'aide et proposant les moyens les plus appropriés d'y faire face. L'intéressé est tenu de fournir tout renseignement utile sur sa situation et d'informer le centre de tout élément nouveau susceptible d'avoir une répercussion sur l'aide qui lui est octroyée. Le rapport de l'enquête sociale établi par un travailleur social visé

betrekking op artikel 60, § 1, tweede lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, paragraaf die luidt als volgt : «

Art. 60.§ 1. De tussenkomst van het centrum is, zo nodig, voorafgegaan van een sociaal onderzoek dat besluit met een nauwkeurige diagnose nopens het bestaan en de omvang van de behoefte aan dienstverlening en de meest passende middelen voorstelt om daarin te voorzien. De betrokkene is ertoe gehouden elke nuttige inlichting nopens zijn toestand te geven, alsmede het centrum op de hoogte te brengen van elk nieuw gegeven dat een weerslag kan hebben op de hulp die hem wordt verleend. Het verslag van het sociaal onderzoek opgesteld door een

a l'article 44 fait foi jusqu'à preuve contraire pour ce qui concerne les constatations de faits qui y sont consignées contradictoirement. Le centre qui aide un demandeur d'asile qui ne réside pas effectivement sur le territoire de la commune que le centre dessert, peut demander au centre public d'aide sociale du lieu de résidence effective du demandeur d'asile concerné d'effectuer l'enquête sociale. Ce dernier centre est tenu de communiquer le rapport de l'enquête sociale au centre demandeur dans le délai fixé par le Roi. Le Roi peut déterminer le tarif en fonction duquel le centre demandeur rémunère les prestations du centre qui a effectué l'enquête sociale. Le Roi peut aussi déterminer les conditions minimales auxquelles doivent répondre l'enquête sociale du centre public d'aide sociale de la résidence effective, ainsi que le rapport y relatif. maatschappelijk werker bedoeld in artikel 44 geldt tot bewijs van het tegendeel wat betreft de feitelijke vaststellingen die daarin op tegensprekelijke wijze zijn opgetekend. Het centrum dat een asielzoeker steunt die niet daadwerkelijk verblijft op het grondgebied van de gemeente die het centrum bedient, kan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van de werkelijke verblijfplaats van de betrokken asielzoeker verzoeken het sociaal onderzoek uit te voeren. Dit laatste centrum is ertoe gehouden het verslag van het sociaal onderzoek over te zenden aan het centrum dat erom vraagt, binnen de door de Koning vastgestelde termijn. De Koning kan het tarief bepalen waarmee het verzoekend centrum de prestaties vergoedt van het centrum dat het sociaal onderzoek heeft uitgevoerd. De Koning kan ook de minimale voorwaarden bepalen waaraan het sociaal onderzoek van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van de werkelijke verblijfplaats, evenals het verslag ervan, moeten voldoen.
[...] » [...] »
B.1.2. Le juge a quo compare la situation qui serait faite aux B.1.2. De verwijzende rechter vergelijkt de situatie van de aanvragers
demandeurs d'aide sociale par la loi du 8 juillet 1976 à celle faite van maatschappelijke dienstverlening, die zou voortvloeien uit de wet
aux demandeurs du revenu d'intégration sociale par la loi du 26 mai van 8 juli 1976, met die van de aanvragers van een leefloon, waartoe
2002 concernant le droit à l'intégration sociale et, plus précisément, de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke
par l'article 30, § 1er, alinéa 1er, de cette loi, lequel dispose : integratie aanleiding zou geven, en meer bepaald artikel 30, § 1,
eerste lid, van die wet, dat bepaalt :
« Si l'intéressé omet de déclarer des ressources dont il connaît « Indien de betrokkene verzuimt bestaansmiddelen aan te geven waarvan
l'existence, ou s'il fait des déclarations inexactes ou incomplètes hij het bestaan kent, of als hij onjuiste of onvolledige verklaringen
ayant une incidence sur le montant du revenu d'intégration, le aflegt die het bedrag van het leefloon beïnvloeden, kan de uitbetaling
paiement de ce dernier peut être suspendu partiellement ou totalement van het leefloon geheel of gedeeltelijk geschorst worden voor een
pour une période de six mois au plus ou, en cas d'intention periode van ten hoogste zes maanden, of in geval van bedrieglijk
frauduleuse, de douze mois au plus. » opzet, voor ten hoogste twaalf maanden. »
Quant au fond Ten gronde
B.2. La différence de traitement soumise au contrôle de la Cour B.2. Het verschil in behandeling dat ter toetsing aan het Hof is
consiste en ce que le demandeur d'aide sociale qui, en violation de voorgelegd, bestaat erin dat de aanvrager van maatschappelijke
l'obligation d'information et de collaboration, fait une déclaration dienstverlening die, met schending van de verplichting tot het
fausse ou incomplète, ne peut faire l'objet d'une sanction verstrekken van inlichtingen en tot samenwerking, een valse of
administrative alors que tel est le cas, en vertu de l'article 30, § 1er, onvolledige verklaring aflegt, geen administratieve sanctie kan worden
de la loi du 26 mai 2002, pour le demandeur du revenu d'intégration opgelegd, terwijl dat krachtens artikel 30, § 1, van de wet van 26 mei
qui ferait également une déclaration fausse ou incomplète. 2002 wel het geval is voor de aanvrager van een leefloon die eveneens
een valse of onvolledige verklaring zou afleggen.
B.3. Bien que l'attribution de l'aide sociale et celle du revenu B.3. Ofschoon zowel de toekenning van maatschappelijke dienstverlening
d'intégration sociale soient toutes deux confiées aux centres publics als die van het leefloon zijn toevertrouwd aan de openbare centra voor
d'aide sociale, il existe entre les deux régimes des différences maatschappelijk welzijn, bestaan er tussen beide stelsels objectieve
objectives portant autant sur la finalité et les conditions d'octroi verschillen die betrekking hebben op zowel het doel en de
que sur la nature et l'ampleur de l'aide octroyée. toekenningsvoorwaarden als de aard en de omvang van de steun.
B.4. La loi du 8 juillet 1976 prévoit que toute personne a droit à l'aide sociale (article 1er). Le législateur confère à celle-ci une finalité large, prévoyant qu'elle a pour but de « permettre à chacun de mener une vie conforme à la dignité humaine »; pour le surplus, le législateur ne précise pas à quelles conditions cette aide sociale est accordée. Cette aide, accordée conformément à l'article 57 de la loi du 8 juillet 1976, peut prendre n'importe quelle forme, en espèces ou en B.4. De wet van 8 juli 1976 bepaalt dat elke persoon recht heeft op maatschappelijke dienstverlening (artikel 1). De wetgever kent hieraan een verstrekkende doelstelling toe door te bepalen dat zij tot doel heeft « eenieder in de mogelijkheid te stellen een leven te leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid »; voor het overige preciseert de wetgever niet onder welke voorwaarden die maatschappelijke dienstverlening wordt toegekend. Die dienstverlening, toegekend overeenkomstig artikel 57 van de wet van 8 juli 1976, kan om het even welke vorm aannemen, zoals hulp in contanten of in natura, en kan zowel van lenigende als van curatieve
nature, aussi bien palliative que curative ou préventive (article 57, of preventieve aard zijn (artikel 57, § 1, tweede lid); de
§ 1er, alinéa 2); l'aide peut être matérielle, sociale, médicale, dienstverlening kan van materiële, sociale, geneeskundige,
médico-sociale ou psychologique (article 57, § 1er, alinéa 3); il est sociaal-geneeskundige of psychologische aard zijn (artikel 57, § 1,
en outre prévu que l'aide matérielle est accordée sous la forme la derde lid); bovendien is bepaald dat de materiële hulp in de meest
plus appropriée (article 60, § 3). passende vorm wordt verstrekt (artikel 60, § 3).
B.5.1. La loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration B.5.1. Bij de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
sociale abroge la loi du 7 août 1974 instaurant le droit à un minimum maatschappelijke integratie wordt de wet van 7 augustus 1974 tot
instelling van het recht op een bestaansminimum opgeheven (artikel 54)
de moyens d'existence (article 54), en jugeant qu'elle n'est plus omdat zij niet meer aangepast zou zijn aan de grondige economische en
adaptée aux profonds changements économiques et sociaux (Doc. parl., sociale veranderingen (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/001,
Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. 3); elle est en effet p. 3); de nieuwe wet wordt immers in die zin voorgesteld dat zij de
présentée comme voulant charger les centres publics d'aide sociale de openbare centra voor maatschappelijk welzijn wil belasten met de taak
la mission de « rechercher une participation de chacun dans la société « te zoeken naar een participatie van iedereen aan de maatschappij »
» (ibid., p. 5) : « Cette intégration sociale peut être recherchée de (ibid., p. 5) : « Deze maatschappelijke integratie kan langs
différentes manières. Pour certains, il s'agira d'une première verschillende wegen worden bereikt. Voor sommige mensen is een eerste
expérience professionnelle, pour d'autres d'une formation ou même werkervaring het middel daartoe, voor anderen een opleiding of zelfs
d'études de plein exercice, pour d'autres enfin, il s'agira d'un voltijdse studie, en nog andere personen ten slotte zullen een op hen
toegesneden maatschappelijk parcours moeten afleggen om hen in staat
parcours social individualisé pour permettre à la personne de te stellen zich actief in de maatschappij te integreren » (ibid.,
s'insérer activement dans la société » (ibid., 1603/004, p. 4). 1603/004, p. 4).
B.5.2. La loi du 26 mai 2002 prévoit que l'intéressé a droit, aux B.5.2. De wet van 26 mei 2002 bepaalt dat de betrokkene,
conditions fixées par la loi, à un revenu d'intégration dans l'attente overeenkomstig de bij de wet gestelde voorwaarden, recht heeft op een
d'un emploi lié à un contrat de travail, ou lorsqu'il fait l'objet leefloon in afwachting van een tewerkstelling in het kader van een
arbeidsovereenkomst of een geïndividualiseerd project voor
d'un projet individualisé d'intégration sociale, ou encore s'il ne maatschappelijke integratie of ook wanneer hij wegens gezondheids- of
peut travailler pour des raisons de santé ou d'équité (article 10). billijkheidsredenen niet kan werken (artikel 10).
Conformément à l'article 3 de cette même loi, le demandeur du revenu Overeenkomstig artikel 3 van diezelfde wet moet de aanvrager van een
d'intégration, doit, entre autres conditions, ne pas disposer de leefloon aan een aantal voorwaarden voldoen; zo mag hij, onder andere,
ressources suffisantes, ni pouvoir y prétendre, ni être en mesure de niet over toereikende bestaansmiddelen beschikken, noch er aanspraak
se les procurer soit par ses efforts personnels, soit par d'autres op kunnen maken, noch in staat zijn deze hetzij door eigen
moyens; en outre, le demandeur doit être disposé à travailler, sous inspanningen, hetzij op een andere manier te verwerven; daarnaast moet
réserve des raisons de santé ou d'équité précitées. de aanvrager werkbereid zijn, onder voorbehoud van de bovenvermelde
gezondheids- of billijkheidsredenen.
B.5.3. Comme il a été relevé lors des travaux préparatoires, la B.5.3. Zoals werd opgemerkt tijdens de parlementaire voorbereiding,
nouvelle loi « continue [à] s'appliquer aux personnes qui ne sont pas richt de nieuwe wet « zich ongewijzigd tot de personen die niet in
en mesure de mener une vie autonome par leurs propres moyens ou d'une staat zijn om op eigen kracht of op andere manieren een zelfredzaam
autre manière » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p. bestaan te leiden » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/001, p.
12), l'objectif étant que, grâce au droit à l'intégration sociale, « 12), met als doel dat dankzij het recht op maatschappelijke integratie
dans tous les cas, la personne dispose d'un revenu lui permettant de de persoon « in alle gevallen beschikt [...] over een inkomen om van
vivre » (ibid. ). te leven » (ibid. ).
Même s'il a été relevé, de façon expresse (ibid., p. 4), que le droit Ook al werd uitdrukkelijk opgemerkt (ibid., p. 4) dat het recht op
à l'intégration sociale allait au delà du droit à un minimum maatschappelijke integratie verder ging dan het recht op een
d'existence - en considération du fait que l'aide financière « ne bestaansminimum wegens het feit dat de uitkering « in vele gevallen
[constituait] plus, dans bien des cas, un instrument suffisant de niet meer [volstond] om de herinschakeling van de minst bedeelden
réinsertion des personnes les plus démunies » -, il n'en reste pas mogelijk te maken », toch is men niettemin ervan uitgegaan dat die
moins que cette dimension financière a toutefois été considérée comme
restant « indispensable » (ibid. ). L'article 14 de la loi précise le financiële dimensie « noodzakelijk » bleef (ibid. ). Artikel 14 van de
montant du revenu d'intégration, celui-ci variant en fonction de la wet preciseert het bedrag van het leefloon, dat verschilt naar gelang
situation familiale de l'intéressé. Il est tenu compte des ressources van de gezinssituatie van de betrokkene. Er wordt rekening gehouden
de l'ayant droit et il peut être tenu compte de celles des personnes met de bestaansmiddelen van de rechthebbende, en die van de personen
met wie hij samenwoont alsook die van zijn echtgenoot kunnen in
avec qui il cohabite et de celles de son conjoint (articles 14, § 2, aanmerking worden genomen (artikelen 14, § 2, en 16).
et 16). B.6.1. Comme le relève le juge a quo, l'article 30 de la loi du 26 mai B.6.1. Zoals de verwijzende rechter opmerkt, kan op grond van artikel
2002 permet de suspendre le paiement du revenu d'intégration, 30 van de wet van 26 mei 2002 de uitbetaling van het leefloon
notamment lorsque son bénéficiaire a fait des « déclarations inexactes geschorst worden, onder andere wanneer de begunstigde ervan « onjuiste
ou incomplètes ayant une incidence sur le montant du revenu of onvolledige verklaringen [heeft afgelegd] die het bedrag van het
d'intégration » (article 30, § 1er). leefloon beïnvloeden » (artikel 30, § 1).
Le commentaire consacré, dans l'exposé des motifs, à cet article In de memorie van toelichting wordt ten aanzien van dat artikel
relève : opgemerkt :
«

Art. 30.§ 1er. Cet article traite des sanctions. Il convient de

«

Art. 30.§ 1. Dit artikel handelt over de sancties. Hierbij weze

rappeler que le bénéficiaire jouit du droit de contester la sanction, opgemerkt dat de begunstigde steeds het recht heeft om de sanctie te
que ce soit par son droit d'audition (art. 20) ou par son droit de betwisten, hetzij door middel van zijn hoorrecht (art. 20), hetzij
recours devant le Tribunal du Travail (art. 47). En outre, il convient door middel van een beroep voor de arbeidsrechtbank (art. 47). Nieuw
de rappeler qu'en cas de sanction, subsiste le droit à une aide
sociale. Un nouvel élément est toutefois que, dans un souci de plus
juste proportionnalité entre les faits reprochés et la sanction en cas is evenwel dat met het oog op een meer proportionele verhouding tussen
d'omission de déclaration ou de déclaration inexacte, la sanction peut de aangeklaagde feiten en de sanctie in geval van verzuim, onjuiste of
être une suspension partielle du revenu d'intégration. Dans la loi sur onvolledige verklaring, de sanctie nu ook kan bestaan in een
le minimum d'existence de 1974, le CPAS avait uniquement le choix gedeeltelijke schorsing van het leefloon. In de Bestaansminimumwet van
entre une suspension ou pas de suspension. Désormais une plus juste 1974 had het O.C.M.W. enkel de keuze tussen een schorsing of geen
proportionnalité entre les faits reprochés et la sanction sera schorsing. Voortaan zal een juistere verhouding mogelijk zijn tussen
possible. » (ibid., p. 32) de aangeklaagde feiten en de sanctie. » (ibid., p. 32)
Dans le même sens, il a été précisé en ce qui concerne la situation In dezelfde zin werd, wat de situatie betreft van de aanvrager aan wie
d'un demandeur confronté à une décision de refus d'octroi du droit à de toekenning van het recht op maatschappelijke integratie is
l'intégration sociale : geweigerd, gepreciseerd :
« [...] l'intéressé, s'il est indigent et si sa situation financière « [...] de betrokkene, indien hij hulpbehoevend is en zijn
le justifie, pourra dès lors bénéficier éventuellement de l'aide inkomenstoestand het rechtvaardigt, zal op dat ogenblik in aanmerking
sociale, dont l'octroi est soumis à des conditions moins strictes; il komen voor sociale hulp, waarvan de toekenning aan minder stringente
est possible que, de cette manière, l'aide fournie soit égale ou voorwaarden is onderworpen; het is mogelijk dat de op deze wijze
inférieure au revenu d'intégration. » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, verstrekte hulp gelijk of lager is dan het leefloon. » (Parl. St.,
DOC 50-1603/004, p. 69) Kamer, 2001-2002, DOC 50-1603/004, p. 69)
B.6.2. Il résulte de ce qui précède que le législateur, en adoptant la
loi du 26 mai 2002, n'a pas entendu écarter l'application éventuelle, B.6.2. Uit wat voorafgaat volgt dat de wetgever, door de wet van 26
mei 2002 aan te nemen, een eventuele subsidiaire toepassing van de wet
à titre subsidiaire, de la loi du 8 juillet 1976 au bénéfice d'une van 8 juli 1976 ten gunste van een persoon die niet of niet langer het
personne qui ne pourrait pas, ou ne pourrait plus, bénéficier du droit recht op maatschappelijke integratie zou kunnen genieten, niet heeft
à l'intégration sociale. willen uitsluiten.
B.7. En considération des caractéristiques respectives, exposées B.7. Rekening houdend met de bovenvermelde respectieve kenmerken van
ci-dessus, du droit à l'intégration sociale et de l'aide sociale ainsi het recht op maatschappelijke integratie en van maatschappelijke
que de la fonction résiduaire susceptible d'être assumée par l'aide dienstverlening alsook met de mogelijke residuaire functie die met het
sociale, le législateur n'est pas tenu, sur la base des articles 10 et stelsel van maatschappelijke dienstverlening kan worden vervuld, is de
11 de la Constitution, de sanctionner de manière identique dans les wetgever op grond van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet ertoe
deux régimes une déclaration inexacte ou incomplète. gehouden een onjuiste of onvolledige verklaring in beide stelsels op
dezelfde wijze te bestraffen.
B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 60, § 1er, alinéa 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique Artikel 60, § 1, tweede lid, van de organieke wet van 8 juli 1976
des centres publics d'aide sociale ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 5 mai 2004. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 5 mei 2004.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^