← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 132/2004 du 14 juillet 2004 Numéro du rôle : 2767 En cause
: le recours en annulation de : - la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur
des secteurs des postes et des télécommunications belges, - - la loi du 11 mars 2003
sur certains aspects juridiques des services de la société de l'informatio(...)"
Extrait de l'arrêt n° 132/2004 du 14 juillet 2004 Numéro du rôle : 2767 En cause : le recours en annulation de : - la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges, - - la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services de la société de l'informatio(...) | Uittreksel uit arrest nr. 132/2004 van 14 juli 2004 Rolnummer 2767 In zake : het beroep tot vernietiging van : - de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, - de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleid(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 132/2004 du 14 juillet 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 132/2004 van 14 juli 2004 |
Numéro du rôle : 2767 | Rolnummer 2767 |
En cause : le recours en annulation de : | In zake : het beroep tot vernietiging van : |
- la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des | - de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de |
secteurs des postes et des télécommunications belges, | regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, |
- la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le traitement | - de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de |
des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au | geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 |
statut du régulateur des secteurs des postes et télécommunications | met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- |
belges, | en telecommunicatiesector, |
- la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services | - de wet van 11 maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten |
de la société de l'information visés à l'article 77 de la Constitution, | van de diensten van de informatiemaatschappij als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, |
- la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services | - de wet van 11 maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten |
de la société de l'information, | van de diensten van de informatiemaatschappij, |
introduit par le Gouvernement flamand. | ingesteld door de Vlaamse Regering. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, | Alen, J.-P. Snappe en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. |
présidée par le président A. Arts, | Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 juli 2003 |
juillet 2003 et parvenue au greffe le 25 juillet 2003, le Gouvernement | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 juli |
flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a introduit un recours | 2003, heeft de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, |
en annulation de : | beroep tot vernietiging ingesteld van : |
- la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des | - de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de |
secteurs des postes et des télécommunications belges (publiée au | regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector |
Moniteur belge du 24 janvier 2003, troisième édition), | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2003, derde |
- la loi du 17 janvier 2003 concernant les recours et le traitement | uitgave), - de wet van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de |
des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au | geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 |
statut du régulateur des secteurs des postes et télécommunications | met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- |
belges (publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2003, troisième édition), | en telecommunicatiesector (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2003, derde uitgave), |
- la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services | - de wet van 11 maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten |
de la société de l'information visés à l'article 77 de la Constitution | van de diensten van de informatiemaatschappij als bedoeld in artikel |
(publiée au Moniteur belge du 17 mars 2003, deuxième édition), | 77 van de Grondwet (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 maart 2003, tweede uitgave), |
- la loi du 11 mars 2003 sur certains aspects juridiques des services | - de wet van 11 maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten |
de la société de l'information, introduit par le Gouvernement flamand | van de diensten van de informatiemaatschappij (bekendgemaakt in het |
(publiée au Moniteur belge du 17 mars 2003, deuxième édition). | Belgisch Staatsblad van 17 maart 2003, tweede uitgave). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 127, § 1er, | B.1.1. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van artikel |
alinéa 1er, 1°, de la Constitution, de l'article 4, 6°, de la loi | 127, § 1, eerste lid, 1°, van de Grondwet, artikel 4, 6°, van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et, pour autant | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en, |
que nécessaire, du principe de proportionnalité. | voor zover als nodig, van het evenredigheidsbeginsel. |
B.1.2. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et | B.1.2. Het tweede middel voert een schending aan van de artikelen 10 |
11 de la Constitution, combinés ou non avec le principe de la sécurité | en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het |
juridique et/ou l'article 3, paragraphe 4, l'article 8, paragraphe 1, | rechtszekerheidsbeginsel en/of artikel 3, lid 4, artikel 8, lid 1, en |
et l'article 20 de la Directive 2002/21/CE du Parlement européen et du | artikel 20 van de Richtlijn 2002/21/EG van het Europees Parlement en |
Conseil du 7 mars 2002 relative à un cadre réglementaire commun pour | de Raad van 7 maart 2002 inzake een gemeenschappelijk |
les réseaux et services de communications électroniques (directive « | regelgevingskader voor elektronische communicatienetwerken en |
cadre »). | -diensten (kaderrichtlijn). |
B.1.3. Dès lors que les discriminations alléguées dans le second moyen | B.1.3. Nu de vermeende discriminaties aangevoerd in het tweede middel |
seraient la conséquence d'une violation des règles qui déterminent les | het gevolg zouden zijn van een schending van de regels die de |
compétences respectives de l'Etat et des communautés en matière de | onderscheiden bevoegdheid van de Staat en de gemeenschappen inzake |
télécommunications, les moyens peuvent être traités conjointement. | telecommunicatie bepalen, kunnen de middelen samen worden behandeld. |
En ce qui concerne la loi du 17 janvier 2003 « relative au statut du | Ten aanzien van de wet van 17 januari 2003 « met betrekking tot het |
régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges » | statuut van de regulator van de Belgische post- en |
et de la loi du 17 janvier 2003 « concernant les recours et le | telecommunicatiesector » en de wet van 17 januari 2003 « betreffende |
de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar aanleiding van de | |
traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 | wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de |
relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des | regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector » |
télécommunications belges ». | |
B.2.1. Les lois attaquées du 17 janvier 2003 modifient le statut du | B.2.1. De bestreden wetten van 17 januari 2003 wijzigen het statuut |
régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges, | van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, dat |
lequel était réglé antérieurement par la loi du 21 mars 1991 portant | voorheen was geregeld in de wet van 21 maart 1991 betreffende de |
réforme de certaines entreprises publiques économiques. Cette loi | hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. Die wet voorzag |
avait créé, d'une part, des comités consultatifs pour les | in de oprichting, enerzijds, van raadgevende comités voor de |
télécommunications et pour les services postaux et, d'autre part, | telecommunicatie en voor de postdiensten en, anderzijds, van het |
l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie (hierna |
(ci-après : I.B.P.T.). | B.I.P.T.). |
B.2.2. Par suite des mutations profondes du marché des | B.2.2. Ten gevolge van grondige wijzigingen in de |
télécommunications, qui est ouvert à la concurrence depuis 1998, le | telecommunicatiemarkt, in 1998 voor de concurrentie werd opengesteld, |
législateur a considéré que la structure de l'I.B.P.T. n'était plus | achtte de wetgever de structuur van het B.I.P.T. niet langer aangepast |
adaptée à un accomplissement efficace de ses missions. La Belgique | om zijn taken efficiënt te vervullen. Bovendien had België kritiek |
avait en outre été critiquée par la Commission européenne en raison de | gekregen van de Europese Commissie wegens onverenigbaarheid van de |
la non-conformité de la législation belge au droit communautaire, à | Belgische wetgeving met het E.G.-recht, omdat er een te grote |
cause du trop grand lien de dépendance existant entre le ministre | afhankelijkheid was tussen de verantwoordelijke Minister en de |
responsable et le régulateur. | regulator. |
B.2.3. Les lois du 17 janvier 2003 poursuivent un double objectif : | B.2.3. De wetten van 17 januari 2003 streven een dubbel doel na : |
d'une part, elles accroissent l'autonomie du régulateur; d'autre part, | enerzijds, vergroten zij de autonomie van de regulator; anderzijds, |
elles visent à rendre l'I.B.P.T. plus efficace et à lui donner plus de | beogen zij het B.I.P.T. slagkrachtiger te maken en meer flexibiliteit |
souplesse dans le recrutement de son personnel, afin qu'il puisse | te geven bij de werving van zijn personeel om zich beter te kunnen |
mieux s'adapter aux évolutions incessantes du secteur des postes et | aanpassen aan de snelle ontwikkelingen in de post- en |
des télécommunications (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC | telecommunicatiesector (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1937/001, |
50-1937/001, pp. 5-7). | pp. 5-7). |
B.3.1. Le Gouvernement flamand demande l'annulation totale des deux | B.3.1. De Vlaamse Regering vordert de vernietiging van de twee wetten |
lois du 17 janvier 2003 parce que toutes leurs dispositions seraient | van 17 januari 2003 in hun geheel omdat alle bepalingen onlosmakelijk |
indissolublement liées. | met elkaar zouden zijn verbonden. |
Les lois attaquées ne concernent pas seulement le secteur des | De bestreden wetten hebben niet alleen betrekking op de |
télécommunications mais aussi celui des postes. En tant que les moyens | telecommunicatiesector maar ook op de postsector. In zoverre de |
allégués sont étrangers au secteur des postes, ils ne sauraient | aangevoerde middelen vreemd zijn aan de postsector, kunnen zij niet |
conduire à une annulation totale. | tot een volledige vernietiging leiden. |
B.3.2. Les lois attaquées règlent la composition, la compétence et le | B.3.2. De bestreden wetten regelen de samenstelling, de bevoegdheid en |
fonctionnement des régulateurs des télécommunications; leur compétence | de werking van de regulatoren van de telecommunicatie; hun bevoegdheid |
est définie partiellement dans la loi et partiellement par référence à | wordt deels in de wet bepaald en deels onder verwijzing naar de wet |
la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications et à la loi | van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving en naar de wet van |
du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
économiques, ainsi qu'à leurs arrêtés d'exécution. | overheidsbedrijven, alsmede naar de uitvoeringsbesluiten ervan. |
B.3.3. Les griefs du Gouvernement flamand portent sur l'article 2, | B.3.3. De bezwaren van de Vlaamse Regering zijn gericht tegen artikel |
alinéa 2, de la première loi, qui dispose que les termes utilisés dans | 2, tweede lid, van de eerste wet, dat bepaalt dat de termen die in de |
la loi ont la même signification que celle qui est donnée dans la loi | wet worden gebruikt dezelfde betekenis hebben als in de wet van 30 |
du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | juli 1979 betreffende de radioberichtgeving en in de wet van 21 maart |
économiques et dans la loi du 30 juillet 1979 relative aux | 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
radiocommunications. A titre d'exemple, le Gouvernement flamand fait | overheidsbedrijven. Bij wijze van voorbeeld refereert de Vlaamse |
référence aux notions de « télécommunications » et « réseaux de | Regering aan de begrippen « telecommunicatie » en « |
télécommunication » telles qu'elles sont définies à l'article 68, 4° | telecommunicatienetwerken » zoals gedefinieerd in artikel 68, 4° en |
et 5°, de la loi du 21 mars 1991. En raison de ces définitions, les | 5°, van de wet van 21 maart 1991. Als gevolg van die |
lois attaquées seraient également applicables aux réseaux et services | begripsomschrijvingen zouden de bestreden wetten ook toepasselijk zijn |
de communications électroniques utilisés pour la transmission des | op elektronische communicatienetwerken en -diensten die worden |
signaux de radiodiffusion sonore et télévisuelle, matière qui | gebruikt voor de transmissie van radio- en televisieomroepsignalen, |
relèverait de la compétence des communautés. | wat tot de bevoegdheid van de gemeenschappen zou behoren. |
B.4.1. La convergence des secteurs de la radiodiffusion sonore et | B.4.1. De convergentie tussen de sectoren radio- en televisieomroep, |
télévisuelle, d'une part, et des télécommunications, d'autre part, | enerzijds, en telecommunicatie, anderzijds, leidt tot een |
conduit à une « déspécialisation » de l'infrastructure et des réseaux | despecialisatie van de infrastructuur en de netwerken en tot het |
et à la création de nouveaux services ne répondant plus aux | ontstaan van nieuwe diensten, die niet meer beantwoorden aan de |
définitions classiques de la diffusion et des télécommunications. | klassieke begrippen van omroep en telecommunicatie. |
Malgré cette évolution, il reste que, dans le système de répartition | Die evolutie neemt niet weg dat in het stelsel van |
des compétences, la matière de la radiodiffusion et de la télévision, | bevoegdheidsverdeling de aangelegenheid van radio-omroep en televisie, |
d'une part, et les autres formes de télécommunications, d'autre part, | enerzijds, en de andere vormen van telecommunicatie, anderzijds, aan |
sont confiées à des législateurs distincts. | onderscheiden wetgevers zijn toevertrouwd. |
B.4.2. En vertu de l'article 4, 6°, de la loi du 8 août 1980 de | B.4.2. Op grond van artikel 4, 6°, van de bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles, les communautés sont compétentes en | augustus 1980 tot hervorming der instellingen zijn de gemeenschappen |
matière de radiodiffusion et de télévision, cependant que le | bevoegd voor radio-omroep en televisie, terwijl de federale wetgever |
législateur fédéral demeure compétent, sur la base de son pouvoir | op grond van zijn residuaire bevoegdheid bevoegd is voor de andere |
vormen van telecommunicatie. | |
résiduaire, pour les autres formes de télécommunications. | In de bevoegdheidsverdeling zijn radio-omroep en televisie aangewezen |
Dans la répartition des compétences, la radiodiffusion et la | als een culturele aangelegenheid en hoort die kwalificatie als |
télévision sont désignées comme une matière culturelle et c'est cette | uitgangspunt van elke interpretatie te worden genomen. De bevoegdheid |
qualification qui doit servir de base à toute interprétation. La | van de gemeenschappen is niet gebonden aan een wijze van uitzenden of |
compétence des communautés n'est pas liée à un mode déterminé de | overbrengen. Zij staat de gemeenschappen toe de technische aspecten |
diffusion ou de transmission. Elle permet aux communautés de régler | van de overdracht te regelen die een accessorium zijn van de |
les aspects techniques de la transmission qui sont un accessoire de la | aangelegenheid van radio-omroep en televisie. Het regelen van de |
matière de la radiodiffusion et de la télévision. La compétence de | overige aspecten van de infrastructuur, waarin onder meer de algemene |
régler les autres aspects de l'infrastructure, qui comprennent notamment la police générale des ondes radioélectriques, appartient au législateur fédéral. Le législateur fédéral et les communautés peuvent créer, chacun pour ce qui le concerne, des établissements et des entreprises dans les matières qui relèvent de leurs compétences. B.4.3. Les développements technologiques récents ont pour effet que les matières de la radiodiffusion et de la télévision, d'une part, et des télécommunications, d'autre part, ne peuvent plus être délimitées à l'aide de critères techniques tels que l'infrastructure sous-jacente, les réseaux ou les terminaux utilisés, mais bien sur la | politie van de radio-elektrische golven is begrepen, behoort tot de bevoegdheid van de federale wetgever. De federale wetgever en de gemeenschappen kunnen, elk wat hem betreft, instellingen en ondernemingen oprichten in de aangelegenheden waarvoor zij bevoegd zijn. B.4.3. De recente technologische ontwikkelingen hebben tot gevolg dat de afbakening van de radio-omroep en de televisie, enerzijds, en de telecommunicatie, anderzijds, niet meer kan gebeuren aan de hand van technische criteria zoals de onderliggende infrastructuur, de gebruikte netwerken of de eindapparatuur, doch wel aan de hand van inhoudelijke en functionele criteria. |
base de critères de contenu et de critères fonctionnels. | B.4.4. Uit het enkele feit dat de federale wetgever bij de |
B.4.4. Le seul fait que le législateur fasse référence aux notions de | omschrijving van de bevoegdheden van de regulatoren van de |
« télécommunications » et de « réseaux de télécommunication » telles | telecommunicatie verwijst naar de begrippen « telecommunicatie » en « |
qu'elles sont définies dans la loi du 21 mars 1991, en vue de | telecommunicatienetwerk », zoals omschreven in de wet van 21 maart |
déterminer les compétences des régulateurs du secteur des télécommunications, ne permet pas de conclure qu'il a outrepassé sa compétence. B.5.1. En tant que les compétences du régulateur portent sur l'infrastructure des communications électroniques, l'autorité fédérale n'est pas la seule autorité compétente pour régler cette matière, dès lors que les communautés peuvent, elles aussi, légiférer en l'espèce sur la base de leurs compétences en matière de radiodiffusion et de télévision. | 1991, kan niet worden afgeleid dat hij zijn bevoegdheid heeft overschreden. B.5.1. In zoverre de bevoegdheden van de regulator betrekking hebben op de elektronische communicatie-infrastructuur is de federale overheid niet de enige overheid die bevoegd is om die aangelegenheid te regelen, nu ook de gemeenschappen op grond van hun bevoegdheid inzake radio-omroep en televisie ter zake kunnen legifereren. Uit de technologische convergentie van de telecommunicatiesector en de audiovisuele sector, inzonderheid het gezamenlijke gebruik van |
La convergence technologique des secteurs des télécommunications et de | bepaalde transmissie-infrastructuur, blijkt, bij behoud van de huidige |
l'audiovisuel, en particulier l'usage commun de certaines | bevoegdheidsverdeling, de absolute noodzaak om te voorzien in |
infrastructures de transmission, fait apparaître, en cas de maintien | samenwerking tussen de federale overheid en de gemeenschappen bij het |
de la répartition actuelle des compétences, l'absolue nécessité de | bepalen van de bevoegdheden van de regulator. |
prévoir une coopération entre l'autorité fédérale et les communautés | |
pour déterminer les compétences du régulateur. | |
B.5.2. La Cour observe du reste que les directives européennes du 7 | B.5.2. Het Hof merkt overigens op dat de Europese richtlijnen van 7 |
mars 2002 relatives aux réseaux et services de communication | maart 2002 betreffende de elektronische communicatienetwerken en |
électronique disposent qu'en raison de la convergence des secteurs des | -diensten bepalen dat, ten gevolge van de convergentie van de sectoren |
télécommunications, des médias et des technologies de l'information, | telecommunicatie, media en informatietechnologie, alle |
tous les réseaux et services de transmission doivent relever d'un même | transmissienetwerken en -diensten binnen eenzelfde regelgevingskader |
cadre réglementaire. Au cas ou plusieurs autorités réglementaires | moeten vallen. Wanneer er binnen een lidstaat verscheidene |
existent au sein d'un Etat membre, les directives mentionnées imposent | regelgevende instanties bestaan, leggen de vermelde richtlijnen de |
aux Etats membres de se charger de la coopération dans les sujets | lidstaten de verplichting op te zorgen voor samenwerking in |
d'intérêt commun (article 3, paragraphe 4, de la directive « cadre »). | aangelegenheden van gemeenschappelijk belang (artikel 3, lid 4, van de |
kaderrichtlijn). | |
B.6.1. Sur la base de l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août | B.6.1. Op grond van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus |
1980 de réformes institutionnelles, l'Etat, les communautés et les | 1980 tot hervorming der instellingen kunnen de Staat, de |
régions peuvent conclure des accords de coopération qui portent | gemeenschappen en de gewesten samenwerkingsakkoorden sluiten die onder |
notamment sur la création et la gestion conjointes de services et | meer betrekking hebben op de gezamenlijke oprichting en het |
institutions communs, sur l'exercice conjoint de compétences propres, | gezamenlijk beheer van gemeenschappelijke diensten en instellingen, op |
ou sur le développement d'initiatives en commun. Ils disposent en | de gezamenlijke uitoefening van eigen bevoegdheden of op de |
outre d'autres instruments en vue de donner forme à leur coopération. | gemeenschappelijke ontwikkeling van initiatieven. Daarnaast beschikken |
B.6.2. En règle, l'absence de coopération dans une matière pour | ze over andere instrumenten om hun samenwerking gestalte te geven. |
laquelle le législateur spécial ne prévoit pas d'obligation à cette | B.6.2. In de regel houdt de afwezigheid van samenwerking in een |
fin n'est pas constitutive d'une violation des règles de compétences. | aangelegenheid waarvoor de bijzondere wetgever daartoe niet in een |
Toutefois, en l'espèce, les compétences de l'Etat fédéral et des | verplichting voorziet, geen schending in van de bevoegdheidsregels. |
communautés en matière d'infrastructure des communications | Te dezen zijn evenwel de bevoegdheden van de federale Staat en de |
électroniques sont devenues à ce point imbriquées, par suite de | gemeenschappen inzake de elektronische communicatie-infrastructuur, |
l'évolution technologique, qu'elles ne peuvent plus être exercées | ten gevolge van de technologische evolutie, dermate verweven geworden |
qu'en coopération. Il s'ensuit qu'en réglant unilatéralement la | dat ze niet meer dan in onderlinge samenwerking kunnen worden |
compétence du régulateur des télécommunications, le législateur a | uitgeoefend. Daaruit volgt dat de wetgever, door eenzijdig de |
violé le principe de proportionnalité propre à tout exercice de | bevoegdheid van de regulator van de telecommunicatie te regelen, het |
evenredigheidsbeginsel heeft geschonden dat eigen is aan elke | |
compétences. | bevoegdheidsuitoefening. |
B.7.1. Afin d'éviter l'insécurité juridique qui découlerait de | B.7.1. Teneinde de rechtsonzekerheid te vermijden die uit de |
l'annulation et de permettre au régulateur de continuer à exercer ses | vernietiging zou voortvloeien, en de regulator ertoe in staat te |
activités, les effets des dispositions annulées doivent être | stellen zijn werkzaamheden verder uit te oefenen, dienen, met |
maintenus, par application de l'article 8, alinéa 2, de la loi | toepassing van artikel 8, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, jusqu'à l'entrée | januari 1989 op het Arbitragehof, de gevolgen van de vernietigde |
bepalingen te worden gehandhaafd tot de inwerkingtreding van een in | |
en vigueur d'une réglementation prise de commun accord et au plus tard | gemeenschappelijk overleg tot stand gekomen regeling en uiterlijk tot |
jusqu'au 31 décembre 2005. | 31 december 2005. |
B.7.2. Il appartient au législateur spécial d'apprécier si, pour | B.7.2. Het komt de bijzondere wetgever toe te oordelen of voor het |
régler l'infrastructure des informations électroniques, il y a lieu de | regelen van de elektronische informatie-infrastructuur in een |
prévoir une coopération obligatoire ou s'il s'impose de modifier la | verplichte samenwerking moet worden voorzien, dan wel of een wijziging |
répartition des compétences en matière de télécommunications afin de | van de bevoegdheidsverdeling inzake telecommunicatie noodzakelijk is, |
garantir une politique cohérente. | teneinde een samenhangend beleid te waarborgen. |
En ce qui concerne la loi du 11 mars 2003 « sur certains aspects | Ten aanzien van de wet van 11 maart 2003 « betreffende bepaalde |
juridiques des services de la société de l'information » et la loi du | juridische aspecten van de diensten van de informatiemaatschappij » en |
11 mars 2003 « sur certains aspects juridiques des services de la | de wet van 11 maart 2003 « betreffende bepaalde juridische aspecten |
société de l'information visés à l'article 77 de la Constitution » | van de diensten van de informatiemaatschappij als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet » |
B.8.1. Les lois attaquées du 11 mars 2003 s'appliquent aux services de | B.8.1. De bestreden wetten van 11 maart 2003 zijn van toepassing op de |
la société de l'information, c'est-à-dire, selon l'article 2, 1° : « | diensten van de informatiemaatschappij, waaronder volgens artikel 2, |
tout service presté normalement contre rémunération, à distance, par | 1°, wordt verstaan : « elke dienst die gewoonlijk tegen vergoeding, |
voie électronique et à la demande individuelle d'un destinataire du | langs elektronische weg op afstand en op individueel verzoek van een |
service ». | afnemer van de dienst verricht wordt ». |
B.8.2. Selon le Gouvernement flamand, cette définition a pour effet | B.8.2. Volgens de Vlaamse Regering heeft die omschrijving tot gevolg |
que la loi s'applique également à la radiodiffusion et à la | dat de wet ook van toepassing is op de radio-omroep en de televisie, |
télévision, matière qui relève de la compétence de la communauté. | die tot de bevoegdheid van de gemeenschap behoren. |
B.9.1. Les lois attaquées transposent les dispositions de la Directive | B.9.1. De bestreden wetten zetten de bepalingen om van de Richtlijn |
2000/31/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2000 relative | 2000/31/EG van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2000 |
à certains aspects juridiques des services de la société de | betreffende bepaalde juridische aspecten van de diensten van de |
l'information, et notamment du commerce électronique, dans le marché | informatiemaatschappij, met name de elektronische handel, in de |
intérieur (article 1er). | interne markt (artikel 1). |
B.9.2. Pour définir les « services de la société de l'information », | B.9.2. Voor de definitie van « diensten van de informatiemaatschappij |
la directive relative au commerce électronique se réfère à la | » grijpt de richtlijn inzake elektronische handel terug naar de |
définition qu'en donne l'article 1er, alinéa 2, de la Directive | definitie ervan in artikel 1, tweede lid, van Richtlijn 98/34/EG van |
98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant | het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
une procédure d'information dans le domaine des normes et | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
réglementations techniques et des règles relatives aux services de la | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
société de l'information, modifiée par la Directive 98/48/CE. Cette | informatiemaatschappij, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/48/EG. Die |
définition est la suivante : « tout service presté normalement contre | definitie luidt : « elke dienst die gewoonlijk tegen vergoeding, langs |
rémunération, à distance par voie électronique et à la demande | elektronische weg, op afstand en op individueel verzoek van een |
individuelle d'un destinataire de services [à l'exclusion des] | afnemer van diensten verricht wordt [met uitzondering van] |
services de radiodiffusion sonore [et des] services de radiodiffusion télévisuelle ». | radio-omroepdiensten [en] televisieomroepdiensten ». |
B.9.3. Bien que le Conseil d'Etat ait indiqué dans son avis (Doc. | B.9.3. Hoewel de Raad van State in zijn advies (Parl. St., Kamer, |
parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2100/001, p. 83) qu'il serait | 2002-2003, DOC 50-2100/001, p. 83) had gesteld dat in de wet die |
préférable que le projet reproduise littéralement cette définition et | definitie beter woordelijk zou worden overgenomen, met vermelding van |
mentionne l'exception concernant les services de radiodiffusion sonore | de uitzondering inzake radio-omroep en televisiediensten, oordeelde de |
et télévisuelle, le législateur a considéré que cela n'était pas | wetgever dit niet noodzakelijk omdat naar zijn oordeel |
nécessaire parce que, à son estime, les services de radiodiffusion, de | |
par leur nature, ne pouvaient se rattacher à la définition de « | radio-omroepdiensten door hun aard niet konden vallen onder de |
service de la société de l'information », dans la mesure où ils ne | definitie van « dienst van de informatiemaatschappij », nu zij niet op |
sont pas fournis à la demande individuelle d'un destinataire (Doc. | individueel verzoek van een afnemer worden geleverd (Parl. St., Kamer, |
parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2100/001, p. 16). B.10.1. La radiodiffusion, qui comprend la télévision, peut être distinguée des autres formes de télécommunications en ce qu'un programme de radiodiffusion diffuse des informations publiques, est destiné, du point de vue de celui qui les diffuse, à l'ensemble du public ou à une partie de celui-ci et n'a pas de caractère confidentiel. Les services qui fournissent une information individualisée, caractérisée par une certaine forme de confidentialité, ne ressortissent par contre pas à la radiodiffusion et relèvent de la compétence du législateur fédéral. B.10.2. La caractéristique essentielle de la radiodiffusion et de la télévision est le fait de fournir des informations publiques à l'ensemble du public. Dans une interprétation évolutive de la notion de diffusion, cela inclut également la diffusion sur demande individuelle. Les activités de diffusion ne perdent pas leur nature au motif que, par suite de l'évolution des techniques, une plus large possibilité de choix est offerte au téléspectateur ou à l'auditeur. B.11.1. Lorsqu'on délimite les compétences respectives de l'Etat et | 2002-2003, DOC 50-2100/001, p. 16). B.10.1. De radio-omroep, die de televisie omvat, kan van de andere vormen van telecommunicatie worden onderscheiden doordat een radio-omroepprogramma openbare informatie verspreidt en vanuit het oogpunt van degene die uitzendt, bestemd is voor het publiek in het algemeen of voor een deel ervan en geen vertrouwelijk karakter heeft. Diensten die geïndividualiseerde en door een vorm van vertrouwelijkheid gekenmerkte informatie leveren, vallen daarentegen niet onder de radio-omroep en behoren tot de bevoegdheid van de federale wetgever. B.10.2. Doorslaggevend voor radio-omroep en televisie is het ter beschikking stellen van openbare informatie voor het publiek in het algemeen. In een evolutieve interpretatie van het omroepbegrip omvat dit ook het uitzenden op individueel verzoek. Omroepactiviteiten verliezen niet hun aard omdat met de evolutie van de techniek aan de kijker of luisteraar een ruimere mogelijkheid van eigen keuze wordt geboden. B.11.1. Bij de afbakening van de wederzijdse bevoegdheid van de Staat |
des communautés en matière d'informations électroniques, il convient | en de gemeenschappen inzake elektronische informatievoorziening dient |
de garder à l'esprit que la radiodiffusion et la télévision ont été | voor ogen te worden gehouden dat de radio-omroep en televisie aan de |
confiées aux communautés en tant que matière culturelle. Le | gemeenschappen is toevertrouwd als culturele aangelegenheid. De |
législateur fédéral est compétent pour régler les autres aspects des | federale wetgever is bevoegd om de andere aspecten van de diensten van |
services de la société de l'information, d'une part, sur la base de sa | de informatiemaatschappij te regelen, enerzijds, op basis van zijn |
compétence résiduaire et, d'autre part, sur la base de la compétence | residuaire bevoegdheid en, anderzijds, op basis van de hem |
qui lui est réservée, notamment en ce qui concerne l'économie, dont | voorbehouden bevoegdheid, onder meer inzake de economie, waartoe |
relèvent les règles générales relatives à la protection du | behoren de algemene regels inzake de bescherming van de verbruiker, |
consommateur, à la politique des prix, au droit de la concurrence, au | het prijsbeleid, het mededingingsrecht, het handelsrecht en de |
droit commercial et aux conditions d'accès à la profession. | vestigingsvoorwaarden. |
B.11.2. A la lumière de ce qui précède, l'article 2, 1°, de la loi du | B.11.2. In het licht van het bovenstaande dient artikel 2, 1°, van de |
11 mars 2003 « sur certains aspects juridiques des services de la | wet van 11 maart 2003 « betreffende bepaalde juridische aspecten van |
société de l'information » doit être interprété en ce sens qu'il ne | de diensten van de informatiemaatschappij » aldus te worden |
comprend pas les services de radiodiffusion et de télévision tels | geïnterpreteerd dat het niet de radio-omroep- en televisiediensten |
qu'ils sont définis au B.10. | omvat zoals omschreven in B.10. |
Sous réserve de cette interprétation, les dispositions attaquées ne | Onder voorbehoud van die interpretatie, schenden de bestreden |
violent pas la compétence des communautés telle qu'elle est définie à | bepalingen niet de bevoegdheid van de gemeenschappen zoals bepaald in |
l'article 4, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 4, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles. | hervorming der instellingen. |
Par ces motifs, | Om die redenen |
la Cour | het Hof |
- annule l'article 14 de la loi du 17 janvier 2003 « relative au | - vernietigt artikel 14 van de wet van 17 januari 2003 « met |
statut du régulateur du secteur des postes et des télécommunications | betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en |
belges » en tant que sont attribuées à l'Institut belge des services | telecommunicatiesector » in zoverre aan het Belgisch Instituut voor |
postaux et des télécommunications des compétences en matière | Postdiensten en Telecommunicatie bevoegdheden worden toegekend met |
d'infrastructure de transmission électronique, qui est commune à la | betrekking tot de aan de radio-omroep en -televisie en aan de |
radiodiffusion et à la télévision, ainsi qu'aux télécommunications; | telecommunicatie gemeenschappelijke elektronische transmissie-infrastructuur; |
- maintient les effets de la disposition annulée jusqu'à l'entrée en | - handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling tot de |
vigueur de la réglementation prise de commun accord visée au B.7.1 et | inwerkingtreding van een in B.7.1 bedoelde, in gemeenschappelijk |
au plus tard jusqu'au 31 décembre 2005; | overleg tot stand gekomen regeling en uiterlijk tot 31 december 2005; |
- rejette le recours contre la loi du 11 mars 2003 « sur certains aspects juridiques des services de la société d'information », sous la réserve que l'article 2, 1°, doit être interprété comme il est dit au B.11.2; - rejette le recours pour le surplus. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 juillet 2004. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | - verwerpt het beroep tegen de wet van 11 maart 2003 « betreffende bepaalde juridische aspecten van de diensten van de informatiemaatschappij », onder het voorbehoud dat artikel 2, 1°, moet worden geïnterpreteerd zoals aangegeven in B.11.2; - verwerpt het beroep voor het overige. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 juli 2004. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |