← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 115/2004 du 30 juin 2004 Numéro du rôle : 2747 En cause :
le recours en annulation de l'article 21 du décret flamand du 20 décembre 2002 contenant diverses mesures
d'accompagnement du budget 2003, introduit par la s.c La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des
juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 115/2004 du 30 juin 2004 Numéro du rôle : 2747 En cause : le recours en annulation de l'article 21 du décret flamand du 20 décembre 2002 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2003, introduit par la s.c La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 115/2004 van 30 juni 2004 Rolnummer 2747 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 21 van het Vlaamse decreet van 20 december 2002 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2003, ingesteld door d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 115/2004 du 30 juin 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 115/2004 van 30 juni 2004 |
Numéro du rôle : 2747 | Rolnummer 2747 |
En cause : le recours en annulation de l'article 21 du décret flamand | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 21 van het Vlaamse |
du 20 décembre 2002 contenant diverses mesures d'accompagnement du | decreet van 20 december 2002 houdende bepalingen tot begeleiding van |
budget 2003, introduit par la s.c.r.l. « Dijledal. Sociale Huisvesting | de begroting 2003, ingesteld door de c.v.b.a. « Dijledal. Sociale |
Leuven » et autres. | Huisvesting Leuven » en anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, |
greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 juni 2003 |
juin 2003 et parvenue au greffe le 1er juillet 2003, la s.c.r.l. « | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 juli |
Dijledal. Sociale Huisvesting Leuven », dont le siège est établi à | 2003, hebben de c.v.b.a. « Dijledal. Sociale Huisvesting Leuven », met |
3010 Louvain, Lolanden 8, la s.c.r.l. De Ideale Woning, dont le siège | zetel te 3010 Leuven, Lolanden 8, de c.v.b.a. De Ideale Woning, met |
est établi à 2600 Berchem, Diksmuidelaan 276, et la s.c.r.l. ABC, dont | zetel te 2600 Berchem, Diksmuidelaan 276, en de c.v.b.a. ABC, met |
le siège est établi à 2050 Anvers, Reinaartlaan 8, ont introduit un | zetel te 2050 Antwerpen, Reinaartlaan 8, beroep tot vernietiging |
recours en annulation de l'article 21 du décret flamand du 20 décembre | ingesteld van artikel 21 van het Vlaamse decreet van 20 december 2002 |
2002 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2003 | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2003 |
(publié au Moniteur belge du 31 décembre 2002, quatrième édition). | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, vierde uitgave). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Quant à la norme entreprise | Ten aanzien van de bestreden norm |
B.1. L'article 21 du décret flamand du 20 décembre 2002 contenant | B.1. Artikel 21 van het Vlaamse decreet van 20 december 2002 houdende |
diverses mesures d'accompagnement du budget 2003 a abrogé la dernière | bepalingen tot begeleiding van de begroting 2003 heeft de laatste zin |
phrase de l'article 45, § 4, alinéa 3, du décret du 15 juillet 1997 | van artikel 45, § 4, derde lid, van het decreet van 15 juli 1997 |
contenant le Code flamand du logement et l'a remplacée comme suit : | houdende de Vlaamse Wooncode opgeheven en vervangen door : |
« Le locataire occupant a [le] droit d'acquérir l'habitation louée | « De zittende huurder heeft het recht om de gehuurde woning te |
suivant des conditions à fixer par le Gouvernement flamand. » | verwerven volgens de door de Vlaamse regering te bepalen voorwaarden. » |
Dans l'exposé des motifs du projet de décret contenant diverses | In de memorie van toelichting bij het ontwerp van decreet houdende |
mesures d'accompagnement du budget 2003, il est précisé ce qui suit, | begeleiding van de begroting 2003 wordt over de doorgevoerde wijziging |
concernant la modification qui a été apportée : | het volgende gesteld : |
« Pour inciter les locataires d'un logement social locatif à acquérir | « Om de huurders van een sociale huurwoning er toe aan te zetten om |
hun sociale huurwoning aan te kopen, heft dit artikel de termijn van | |
leur logement social, cet article supprime le délai de 15 ans durant | 15 jaar op waarbinnen een sociale huurwoning niet verkocht mag worden. |
lequel un logement social locatif ne peut être vendu. » (Doc., | |
Parlement flamand, 2002-2003, n° 1438/1, p. 10) | » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2002-2003, nr. 1438/1, p. 10) |
Quant au fond | Ten gronde |
Les premier et deuxième moyens | Het eerste en het tweede middel |
B.2.1. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 16 de la | B.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van artikel 16 |
Constitution, lu isolément ou en combinaison avec ses articles 10 et | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 |
11 et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la | en 11 ervan en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij |
Convention européenne des droits de l'homme, et de la violation de | het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, en van artikel 79, § |
l'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles. | instellingen. |
Dans une première branche, les parties requérantes font valoir que la | In een eerste onderdeel betogen de verzoekende partijen dat de |
disposition entreprise doit être considérée comme une expropriation au | bestreden bepaling moet worden beschouwd als een onteigening in de zin |
sens de l'article 16 de la Constitution et comme une privation de | van artikel 16 van de Grondwet en als een eigendomsberoving in de zin |
propriété au sens de l'article 1er, premier alinéa, du Premier | van artikel 1, eerste alinea, van het Eerste Aanvullend Protocol bij |
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. De bestreden |
l'homme. Selon les parties requérantes, la disposition entreprise ne | bepaling voldoet volgens de verzoekende partijen evenwel niet aan de |
satisfait toutefois pas aux conditions posées par les articles cités | vereisten die door de in het middel aangehaalde artikelen worden |
au moyen. | gesteld. |
Dans une seconde branche, les parties requérantes estiment que la | In een tweede onderdeel oordelen de verzoekende partijen dat de |
disposition entreprise est contraire aux règles répartitrices de | bestreden bepaling strijdig is met de bevoegdheidverdelende regels die |
compétences contenues dans l'article 16 de la Constitution et dans | in artikel 16 van de Grondwet en artikel 79, § 1, van de bijzondere |
l'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen besloten |
institutionnelles. | liggen. |
B.2.2. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et | B.2.2. Het tweede middel is afgeleid uit een schending van de |
11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 1er du | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 |
Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de | van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de |
l'homme et avec l'article 544 du Code civil. | Rechten van de Mens en met artikel 544 van het Burgerlijk Wetboek. |
Selon les parties requérantes, la disposition entreprise instaure une | Volgens de verzoekende partijen houdt de bestreden bepaling een |
réglementation illégale de l'usage des biens et est discriminatoire | onwettige reglementering van het gebruik van eigendom in en een |
par rapport à d'autres personnes dont l'usage des biens est | discriminatie ten aanzien van andere personen van wie het |
réglementé. | eigendomsgebruik wordt gereglementeerd. |
B.3.1. L'article 16 de la Constitution, l'article 1er du Premier | B.3.1. Artikel 16 van de Grondwet, artikel 1 van het Eerste Aanvullend |
Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme | Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en |
et l'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles prévoient des garanties en cas d'« expropriation » | hervorming der instellingen voorzien in waarborgen in geval van « |
ou de « privation de propriété ». | onteigening » of « eigendomsberoving ». |
B.3.2. Une de ces garanties est le principe de légalité contenu dans | |
l'article 16 de la Constitution, selon lequel nul ne peut être privé | B.3.2. Een van die waarborgen is het wettigheidsbeginsel in artikel 16 |
de sa propriété que « dans les cas et de la manière établis par la loi | van de Grondwet, volgens hetwelk niemand van zijn eigendom kan worden |
». Cette garantie peut être invoquée par les parties requérantes, qui | ontzet dan « in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald ». Op |
sont toutes des personnes morales, qu'elles soient de droit public, de | die waarborg kunnen de verzoekende partijen zich beroepen, die allen |
rechtspersonen zijn, ongeacht of ze publiekrechtelijk, | |
droit privé ou mixtes. | privaatrechtelijk of gemengd zijn. |
Le principe de légalité s'applique également aux communautés et aux | Het wettigheidsbeginsel is ook van toepassing op de gemeenschappen en |
régions. L'article 79, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 | de gewesten. Artikel 79, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus |
dispose d'ailleurs que les gouvernements de communautés et de régions | 1980 bepaalt overigens dat de gemeenschaps- en gewestregeringen kunnen |
peuvent poursuivre des expropriations pour cause d'utilité publique - | overgaan tot onteigeningen ten algemenen nutte - hetgeen te dezen niet |
ce qui n'est pas le cas en l'espèce - « dans les cas et selon les | het geval is - « in de gevallen en volgens de modaliteiten bepaald bij |
modalités fixés par décret ». | decreet ». |
En utilisant les termes « par la loi » dans l'article 16 de la | Met het gebruik van de woorden « bij de wet » in artikel 16 van de |
Constitution, article dont le contenu est demeuré inchangé depuis | Grondwet, dat naar inhoud ongewijzigd is gebleven sedert 1831, heeft |
1831, le Constituant a uniquement voulu exclure la compétence du | de Grondwetgever alleen de bevoegdheid van de uitvoerende macht willen |
pouvoir exécutif, en réservant aux assemblées délibérantes | uitsluiten door de bevoegdheid om de gevallen en de nadere regels van |
démocratiquement élues la compétence d'établir les cas et modalités | onteigening te bepalen, voor te behouden aan de democratisch verkozen |
d'expropriation. | beraadslagende vergaderingen. |
B.3.3. La disposition entreprise donne au locataire occupant le droit | B.3.3. De bestreden bepaling verleent aan de zittende huurder het |
d'acquérir l'habitation qu'une société de logement social lui donne en | recht om de van een sociale huisvestingsmaatschappij gehuurde woning |
location, aux conditions à déterminer par le Gouvernement flamand. Les | te verwerven volgens de door de Vlaamse Regering te bepalen |
sociétés de logement social peuvent donc être contraintes, de | voorwaarden. De sociale huisvestingsmaatschappijen kunnen derhalve |
transférer la propriété d'un logement. Ce transfert obligé de | worden verplicht de eigendom van een woning over te dragen. Die |
propriété est une mesure qui relève du champ d'application de | verplichte eigendomsoverdracht is een maatregel die onder de |
l'article 16 de la Constitution. | werkingssfeer van artikel 16 van de Grondwet valt. |
B.3.4. En habilitant, sans précisions suffisantes, le Gouvernement | B.3.4. Door de Vlaamse Regering zonder voldoende nauwkeurige |
aanwijzingen te machtigen om de voorwaarden te bepalen voor het | |
flamand à déterminer les conditions d'acquisition de l'habitation | verwerven van de door de zittende huurder gehuurde woning, miskent de |
louée par le locataire occupant, la disposition décrétale attaquée | bestreden decretale bepaling het wettigheidsbeginsel neergelegd in |
méconnaît le principe de légalité que contient l'article 16 de la | artikel 16 van de Grondwet. |
Constitution. B.4. Il n'y a pas lieu d'examiner les autres griefs et moyens. | B.4. De overige grieven en middelen dienen niet te worden onderzocht. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
annule l'article 21 du décret flamand du 20 décembre 2002 contenant | vernietigt artikel 21 van het Vlaamse decreet van 20 december 2002 |
diverses mesures d'accompagnement du budget 2003. | houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2003. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 juin 2004. | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 juni 2004. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
P.-Y. Dutilleux. A. Arts. | P.-Y. Dutilleux. A. Arts. |