Extrait de l'arrêt n° 56/2004 du 24 mars 2004 Numéro du rôle : 2844 En cause : la question préjudicielle concernant le décret de la Région flamande du 29 mars 2002 portant instauration du tarif zéro pour la redevance radio et télévision, po La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, R.(...) | Uittreksel uit arrest nr. 56/2004 van 24 maart 2004 Rolnummer 2844 In zake : de prejudiciële vraag betreffende het decreet van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende invoering van het nultarief inzake het kijk- en luistergeld, gest Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Mart(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 56/2004 du 24 mars 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 56/2004 van 24 maart 2004 |
Numéro du rôle : 2844 | Rolnummer 2844 |
En cause : la question préjudicielle concernant le décret de la Région | In zake : de prejudiciële vraag betreffende het decreet van het |
flamande du 29 mars 2002 portant instauration du tarif zéro pour la | Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende invoering van het nultarief |
redevance radio et télévision, posée par le Tribunal de première | inzake het kijk- en luistergeld, gesteld door de Rechtbank van eerste |
instance de Gand. | aanleg te Gent. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et J.-P. Moerman, | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en J.-P. Moerman, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Arts, | voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 12 novembre 2003 en cause de W. Van Nieuwenhove contre | Bij vonnis van 12 november 2003 in zake W. Van Nieuwenhove tegen het |
le ministère de la Communauté flamande, Service redevance radio et | Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, dienst kijk- en luistergeld, |
télévision, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op |
d'arbitrage le 27 novembre 2003, le Tribunal de première instance de | 27 november 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Gent de |
Gand a posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 1er à 5 du décret du 29 mars 2002 portant instauration | « Schenden de artikelen 1 tot en met 5 van het decreet van 29 maart |
du tarif zéro pour la redevance radio et télévision (Moniteur belge du | 2002 houdende invoering van het nultarief inzake het kijk- en |
27 avril 2002), lus en combinaison avec les dispositions de la loi du | luistergeld (Belgisch Staatsblad van 27 april 2002) samen gelezen met |
13 juillet 1987 relative aux redevances radio et télévision, qui sont | de bepalingen van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en |
modifiées par ce décret du 29 mars 2002, violent-ils le principe | luistergeld, die door dit decreet van 29 maart 2002 worden gewijzigd, |
d'égalité inscrit aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qui | het gelijkheidsbeginsel zoals vastgelegd in de artikelen 10 en 11 van |
concerne l'éventuelle différence de traitement entre les personnes | de Grondwet wat betreft het eventuele onderscheid in behandeling |
dont le nom de famille commence par une lettre de A à J et les | tussen de personen wiens familienaam begint met de letters A tot en |
personnes dont le nom de famille commence par une lettre de K à Z ? » | met J en de personen wiens familienaam begint met de letters K tot en |
Le 17 décembre 2003, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la | met Z ? » Op 17 december 2003 hebben de rechters-verslaggevers E. De Groot en |
J.-P. Moerman, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, het Hof ervan |
juges-rapporteurs E. De Groot et J.-P. Moerman ont informé la Cour | in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te |
qu'ils pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. | stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 1er à 5 du | B.1.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 1 tot en met 5 van |
décret de la Région flamande du 29 mars 2002 portant instauration du | het decreet van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende |
tarif zéro pour la redevance de radio et télévision, qui énoncent : | invoering van het nultarief inzake het kijk- en luistergeld, die |
« Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
luiden : « Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Il est ajouté, pour ce qui concerne la Région flamande, un |
Art. 2.Voor wat het Vlaamse Gewest betreft, wordt in artikel 2 van de |
deuxième alinéa à l'article 2 de la loi du 13 juillet 1987 relative | wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld een tweede |
aux redevances radio et télévision, rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
' Pour les périodes définies aux articles 7 et 8 qui prennent cours le | ' Voor de periodes, zoals omschreven in de artikelen 7 en 8, die een |
1er janvier 2002 ou à une date ultérieure, la redevance radio annuelle | aanvang nemen op 1 januari 2002 of op een latere datum, wordt het |
est réduite à zéro. ' Art. 3.Il est ajouté, pour ce qui concerne la Région flamande, un |
jaarlijks luistergeld verminderd tot nul. ' |
quatrième alinéa dans l'article 3 de la même loi, rédigé comme suit : | Art. 3.Voor wat het Vlaamse Gewest betreft, wordt in artikel 3 van |
dezelfde wet een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | |
' Pour les périodes définies aux articles 7 et 8 qui prennent cours le | ' Voor de periodes, zoals omschreven in de artikelen 7 en 8, die een |
1er janvier 2002 ou à une date ultérieure, la redevance télévision | aanvang nemen op 1 januari 2002 of op een latere datum, wordt het |
annuelle est réduite à zéro. ' | jaarlijks kijkgeld verminderd tot nul. ' |
Art. 4.Pour ce qui concerne la Région flamande, les articles 6, 9, 10 |
Art. 4.Voor wat het Vlaamse Gewest betreft, worden de artikelen 6, 9, |
et 12 à 28 inclus de la même loi, sont abrogés. | 10, en 12 tot en met 28 van dezelfde wet, opgeheven. |
Tous les articles cités à l'alinéa précédent, restent d'application | Alle artikelen vermeld in het vorige lid blijven evenwel van |
pour la redevance radio et télévision due pour les périodes qui | toepassing met betrekking tot het kijk- en luistergeld verschuldigd |
prennent cours avant la date d'entrée en vigueur du présent décret. | voor periodes die een aanvang nemen vóór de datum van inwerkingtreding |
van dit decreet. | |
Art. 5.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2002. » |
Art. 5.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. » |
B.1.2. Les articles 2 et 3 du décret litigieux ajoutent un nouvel | B.1.2. De artikelen 2 en 3 van het in het geding zijnde decreet voegen |
alinéa respectivement aux articles 2 et 3 de la loi du 13 juillet 1987 | een nieuw lid toe aan respectievelijk de artikelen 2 en 3 van de wet |
relative aux redevances radio et télévision. Ces dispositions ajoutées | van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld. In die |
renvoient aux articles 7 et 8 de la loi précitée du 13 juillet 1987, | toegevoegde bepalingen wordt verwezen naar de artikelen 7 en 8 van de |
qui disposent : | voormelde wet van 13 juli 1987, die luiden : |
« Art. 7.Les redevances radio et télévision sont dues pour des |
« Art. 7.Het kijk- en luistergeld is verschuldigd voor periodes van |
périodes de douze mois consécutifs. | twaalf achtereenvolgende maanden. |
Les redevances télévision pour les appareils de télévision détenus | Het kijkgeld voor de televisietoestellen gehouden in hotels en |
dans des hôtels et logements similaires, visés à l'article 4, sont | soortgelijke logementen bedoeld in artikel 4 is verschuldigd voor de |
dues pour la période qui débute le 1er janvier de l'année et doivent | periode die aanvangt op 1 januari van het jaar en moet vóór 1 maart |
être payées avant le 1er mars de cette année. | van dat jaar betaald zijn. |
Pour les autres détenteurs, les redevances radio et télévision sont | Het kijk- en luistergeld is, wat de andere houders betreft, |
dues pour des périodes qui débutent selon la première lettre du nom ou | verschuldigd voor periodes die, naargelang van de eerste letter van de |
de la dénomination du détenteur, aux dates fixées au tableau ci-après. | naam of de benaming van de houder, aanvangen op de data die in de |
Pour la consultation du tableau, voir image | onderstaande tabel zijn vastgesteld. |
Art. 8.Lorsque la détention d'un appareil de radio sur véhicule ou |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
d'un appareil de télévision débute dans le courant de la période visée | Art. 8.Wanneer het houden van een autoradiotoestel of van een |
à l'article 7, les redevances radio et télévision fixées aux articles | televisietoestel aanvangt in de loop van de periode bedoeld in artikel |
2, 3 et 4 ne sont exigibles qu'au prorata du nombre de mois restant à courir jusqu'au début de la période suivante. Tout mois entamé est compté pour un mois entier. Le détenteur d'un appareil de télévision en noir et blanc qui, au cours de la période visée à l'article 7, devient détenteur d'un appareil de télévision en couleurs, doit payer en supplément la différence entre la redevance télévision due pour un appareil de télévision en couleurs et celle qui est due pour un appareil de télévision en noir et blanc au prorata du nombre de mois restant à courir. Tout mois entamé est compté pour un mois entier. » B.1.3. Les travaux préparatoires du décret litigieux mentionnent : | 7, is het kijk- en luistergeld bepaald in de artikelen 2, 3 en 4 verschuldigd in verhouding met het aantal maanden dat nog moet verlopen tot het begin van de volgende periode. Elke begonnen maand wordt als een volle maand aangerekend. De houder van een zwart-wit-televisietoestel die in de loop van de in artikel 7 bedoelde periode houder wordt van een kleurentelevisietoestel, moet het verschil tussen het voor een kleurentelevisietoestel verschuldigde kijkgeld en datgene wat voor een zwart-wit-televisietoestel verschuldigd is bijbetalen naar evenredigheid van het aantal maanden dat nog moet lopen. Elke begonnen maand wordt als een volle maand aangerekend. » B.1.3. De parlementaire voorbereiding van het in het geding zijnde decreet vermeldt : |
« En vertu de l'article 4, § 1er, de la loi spéciale de financement du | « Ingevolge art. 4, § 1 van de Bijzondere Financieringswet van 16 |
16 janvier 1989, modifié par la loi du 13 juillet 2001, [...] les | januari 1989, gewijzigd bij wet van 13 juli 2001, [...] zijn de |
régions sont compétentes, à partir du 1er janvier 2002, pour modifier | gewesten met ingang van 1 januari 2002 bevoegd om de aanslagvoet, de |
le taux d'imposition, la base d'imposition et les exonérations de la | heffingsgrondslag en de vrijstellingen van het kijk- en luistergeld te |
redevance radio et télévision. | wijzigen. |
[...] | [...] |
La compétence régionale ne va cependant pas jusqu'à déterminer la | De gewestelijke bevoegdheid strekt zich evenwel niet uit tot het |
matière imposable [...]. | bepalen van de belastbare materie [...]. |
[...] | [...] |
En d'autres termes, le législateur décrétal peut décider que la | De decreetgever kan m.a.w. beslissen dat het kijk- en luistergeld niet |
redevance radio et télévision ne sera plus due (en réduisant à zéro le | langer verschuldigd zal zijn (door de aanslagvoet van het kijk- en |
taux d'imposition de la redevance radio et télévision), mais il ne | luistergeld op nul te brengen), maar mag de wetsbepalingen inzake het |
peut abroger les dispositions législatives en matière de redevance | kijk- en luistergeld niet opheffen waarin de belastbare materie van de |
radio et télévision qui définissent la matière imposable de l'impôt en | betrokken belasting wordt omschreven. » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
question. » (Doc., Parlement flamand, 2001-2002, n° 1052/1, p. 3) | 2001-2002, nr. 1052/1, p. 3) |
Les articles 2 et 3 litigieux du décret ont fait l'objet du | De in het geding zijnde artikelen 2 en 3 van het decreet werden als |
commentaire suivant : | volgt toegelicht : |
« L'article 7 actuel de la loi du 13 juillet 1987 définit les périodes | « Het huidige artikel 7 van de wet van 13 juli 1987 omschrijft de |
pour lesquelles la redevance radio et télévision est due pour les | periodes waarvoor het kijk- en luistergeld verschuldigd is, voor |
détenteurs déjà enregistrés. Pour les détenteurs qui ne sont pas | houders die reeds geregistreerd zijn. Voor houders die nog niet |
encore enregistrés, l'article 8 de la même loi est d'application. | geregistreerd zijn is artikel 8 van diezelfde wet van toepassing. |
La redevance radio et télévision est, pour tous les détenteurs, | Het kijk- en luistergeld is voor alle houders steeds verschuldigd voor |
toujours due pour douze mois consécutifs. | twaalf opeenvolgende maanden. |
L'article 7 énonce que la perception de la redevance radio et | Artikel 7 bepaalt dat de inning van het kijk- en luistergeld in drie |
télévision se fait en trois phases : une première vague pour les | fasen gebeurt : een eerste golf voor de hotels en twee grote |
hôtels et deux grandes séries d'échéances pour les particuliers et | vervalstellen van particulieren en andere bedrijven. De hotels en |
d'autres entreprises. Les hôtels et logements similaires doivent payer | soortgelijke logementen dienen te betalen voor 1 maart van het |
pour le 1er mars de l'exercice d'imposition. Les détenteurs dont le | aanslagjaar. De houders wier naam begint met een letter van A tot en |
nom commence par une lettre de A à J font partie de la ' première | met J, behoren tot het zogenaamde eerste verval en dienen te betalen |
échéance ' et doivent payer avant le 31 mai. Les détenteurs qui | vóór 31 mei. De houders die behoren tot het tweede verval (beginletter |
appartiennent à la deuxième échéance (initiale du nom allant de K à Z) | van de naam loopt van K tot en met Z) dienen de aanslag te betalen |
doivent payer le montant pour le 30 novembre de l'exercice | voor 30 november van het aanslagjaar. |
d'imposition. | |
Les détenteurs qui se font réenregistrer paient à partir du mois | |
d'installation de l'appareil jusqu'au début de l'échéance suivante au | Houders die zich nieuw laten registreren betalen vanaf de maand van |
cours de l'exercice d'imposition suivant. Ce régime est réglé à | opstelling van het toestel tot het begin van het volgende verval in |
l'article 8 de la loi actuelle relative aux redevances radio et télévision. | het volgende aanslagjaar. Dit wordt geregeld in artikel 8 van de |
Les articles 2 et 3 du projet de décret réduisent à zéro le tarif fixé | huidige wet op het kijk- en luistergeld. |
aux articles 2 et 3 de la loi précitée pour toutes les périodes | De artikelen 2 en 3 van het ontwerp van decreet brengen voor al de |
susmentionnées qui commencent au cours de l'année 2002 et au cours des | bovengenoemde periodes die beginnen in het jaar 2002 en de volgende |
jaren het tarief, zoals dit wordt begroot in de artikelen 2 en 3 van | |
années suivantes, quelle que soit l'échéance dont on fait partie. Il | voormelde wet terug tot nul, ongeacht tot welk verval men behoort. |
est à noter que cela vaut uniquement pour l'avenir : lorsque la | Opgemerkt wordt nog dat dit enkel voor de toekomst geldt : wanneer het |
détention d'un appareil imposable (le fait imposable) commence au plus | houden van een belastbaar toestel (het belastbare feit) aanvangt |
tard le 31 décembre 2001, il y a lieu de faire application de | uiterlijk op 31 december 2001, moet artikel 8 van de wet van 13 juli |
l'article 8 de la loi du 13 juillet 1987 et le montant devra être | 1987 toegepast worden, en zal een aanslag moeten voldaan worden a rato |
acquitté proportionnellement au nombre de mois restant à courir | van het aantal maanden dat nog dient te verlopen tot het begin van de |
jusqu'au début de l'échéance suivante dont l'on fait partie. » (Doc., | volgende verval waartoe men behoort. » (Parl. St., Vlaams Parlement, |
Parlement flamand, 2001-2002, n° 1052/1, p. 3) | 2001-2002, nr. 1052/1, p. 3) |
B.2. La question préjudicielle invite à comparer la catégorie des | B.2. De prejudiciële vraag noopt tot vergelijking van de categorie van |
personnes dont le nom commence par une lettre de A à J, qui n'ont payé | de personen van wie de naam met een A tot en met een J aanvangt, die |
la redevance radio et télévision que jusqu'au 31 mars 2002, avec la | het kijk- en luistergeld slechts tot 31 maart 2002 hebben betaald, met |
catégorie des personnes dont le nom commence par une lettre de K à Z, | de categorie van personen van wie de naam met een K tot en met een Z |
qui doivent payer la redevance radio et télévision jusqu'au 30 | aanvangt, die het kijk- en luistergeld tot 30 september 2002 dienen te |
septembre 2002. | betalen. |
B.3. Le décret litigieux instaure, pour ce qui concerne la Région | B.3. Het in het geding zijnde decreet voert, wat het Vlaamse Gewest |
flamande, le tarif zéro en matière de redevance radio et télévision. | betreft, het nultarief inzake het kijk- en luistergeld in. Dat |
Ce tarif zéro s'applique « pour les périodes définies aux articles 7 | nultarief geldt « voor de periodes, zoals omschreven in de artikelen 7 |
et 8 [de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | en 8 [van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en |
télévision] qui prennent cours le 1er janvier 2002 ou à une date | luistergeld], die een aanvang nemen op 1 januari 2002 of op een latere |
ultérieure » (articles 2 et 3 du décret litigieux). | datum » (artikelen 2 en 3 van het in het geding zijnde decreet). |
En vertu de l'article 7, alinéa 1er, de la loi précitée du 13 juillet | Krachtens artikel 7, eerste lid, van de voormelde wet van 13 juli 1987 |
1987, la redevance radio et télévision est due « pour des périodes de | is het kijk- en luistergeld « verschuldigd voor periodes van twaalf |
douze mois consécutifs ». | achtereenvolgende maanden ». |
Elle est due pour des périodes qui, en fonction de la première lettre | Het is verschuldigd voor periodes die, naar gelang van de eerste |
du nom du détenteur, débutent le 1er avril (date extrême de paiement : | letter van de naam van de houder, aanvangen op 1 april (uiterste |
31 mai) ou le 1er octobre (date extrême de paiement : 30 novembre). | betaaldatum : 31 mei) of op 1 oktober (uiterste betaaldatum : 30 |
Pour les détenteurs dont l'initiale du nom est une lettre de A à J, il | november). Voor de houders van wie de beginletter van de naam A tot en |
y a lieu d'appliquer la première période; pour les détenteurs dont | |
l'initiale du nom est une lettre de K à Z, il convient de faire | met J is, geldt de eerste periode; voor de houders van wie de |
application de la deuxième période (article 7, alinéa 3, de la loi du | beginletter van de naam K tot en met Z is, geldt de tweede periode |
13 juillet 1987). | (artikel 7, derde lid, van de wet van 13 juli 1987). |
B.4. Le décret litigieux fait naître une distinction entre les | B.4. Het in het geding zijnde decreet doet een onderscheid ontstaan |
détenteurs d'un téléviseur ou autoradio, puisque le tarif zéro, qui | tussen de houders van een televisie- of autoradiotoestel, aangezien |
s'applique à tous les détenteurs pour les périodes imposables prenant | het nultarief, dat voor alle houders geldt voor de belastbare periodes |
cours le 1er janvier 2002, s'applique à partir du 1er avril pour une | die vanaf 1 januari 2002 aanvangen, voor de ene categorie op 1 april |
en voor de andere categorie op 1 oktober aanvangt. | |
catégorie et à partir du 1er octobre pour l'autre catégorie. | B.5. De inning van het kijk- en luistergeld verloopt, overeenkomstig |
B.5. Conformément à l'article 7 de la loi du 13 juillet 1987, la | artikel 7 van de wet van 13 juli 1987, in twee periodes, naar gelang |
perception de la redevance radio et télévision s'effectue en deux | van de beginletter van de naam van de belastingplichtige. Die |
temps, en fonction de l'initiale du nom du redevable. Cette perception | gespreide inning kan om redenen van administratieve organisatie worden |
étalée peut se justifier par des raisons d'organisation | |
administrative. | verantwoord. |
B.6. Le régime extinctif prévu par le décret litigieux, qui reproduit | B.6. De uitloopregeling waarin het in het geding zijnde decreet |
voorziet, die parallel loopt met die periodes, kan worden verantwoord | |
cet étalement, peut se justifier pour les contribuables qui | voor de belastingplichtigen die op het ogenblik van de invoering van |
possédaient un téléviseur au moment où la perception étalée a été | die gespreide inning een televisietoestel hadden. Aangezien de |
belastingplichtigen van de eerste categorie (A tot J), na de | |
instaurée. Etant donné qu'après l'entrée en vigueur de la loi du 13 | inwerkingtreding van de wet van 13 juli 1987, kijk- en luistergeld |
juillet 1987, les contribuables de la première catégorie (A à J) | |
étaient redevables de la redevance radio et télévision à partir du 1er | verschuldigd zijn vanaf 1 april 1988 en de belastingplichtigen van de |
avril 1988 et que les contribuables de la deuxième catégorie (K à Z) | tweede categorie (K tot Z) kijk- en luistergeld verschuldigd zijn |
en étaient redevables à partir du 1er octobre 1988, il est | vanaf 1 oktober 1988, is het redelijkerwijze verantwoord dat het |
raisonnablement justifié que le tarif zéro prévu par le décret | nultarief waarin het bestreden decreet voorziet voor de eerste |
litigieux débute le 1er avril 2002 pour la première catégorie et le 1er | categorie op 1 april 2002 aanvangt en voor de tweede categorie op 1 |
octobre 2002 pour la seconde catégorie. | oktober 2002. |
B.7. Le régime extinctif ne tient toutefois pas compte de l'article 8 | B.7. De uitloopregeling houdt evenwel geen rekening met artikel 8 van |
de la loi du 13 juillet 1987 relative aux redevances radio et | de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld. |
télévision. En vertu de cette disposition, un nouveau contribuable est | Krachtens die bepaling is een nieuwe belastingplichtige kijk- en |
redevable de la redevance radio et télévision au prorata du nombre de | luistergeld verschuldigd in verhouding met het aantal maanden dat nog |
mois restant à courir jusqu'au début de la période suivante. | moet verlopen tot het begin van de volgende periode. |
L'application conjointe de l'article 2 du décret litigieux, d'une | De gezamenlijke toepassing van artikel 2 van het in het geding zijnde |
part, et de l'article 8 de la loi du 13 juillet 1987 relative aux | decreet, enerzijds, en artikel 8 van de wet van 13 juli 1987 |
redevances radio et télévision, d'autre part, a pour effet que deux | betreffende het kijk- en luistergeld, anderzijds, heeft tot gevolg dat |
twee categorieën van belastingplichtigen die op hetzelfde tijdstip aan | |
catégories de contribuables qui ont été soumises au même moment à la | de in het geding zijnde belasting zijn onderworpen, op een |
taxe contestée bénéficient du tarif zéro à un moment différent, en | verschillend tijdstip aan het nultarief worden onderworpen, zodat |
sorte que les contribuables soumis à la deuxième échéance (noms | belastingplichtigen die tot het tweede verval behoren (beginletter van |
commençant par les lettres K à Z) paient la redevance radio et | de naam K tot en met Z) voor een langere periode het kijk- en |
télévision pour une période plus longue que les redevables soumis à la | luistergeld betalen dan de belastingplichtigen die tot het eerste |
première échéance (noms commençant par les lettres A à J). | verval behoren (beginletter van de naam A tot en met J). |
B.8.1. Un traitement en tout point égal obligerait le législateur | B.8.1. Een volstrekt gelijke behandeling zou de decreetgever ertoe |
décrétal à rechercher quels contribuables ont seulement été soumis à | nopen na te gaan welke belastingplichtigen pas na de invoering van de |
la redevance radio et télévision après l'introduction de la perception | gespreide inning aan het kijk- en luistergeld werden onderworpen. |
étalée. Compte tenu des coûts administratifs d'une telle enquête, | Gelet op de administratieve kosten van een dergelijk onderzoek, |
comparés au montant relativement limité de la redevance, le | afgewogen tegen het relatief geringe bedrag van de belasting, vermocht |
législateur décrétal pouvait, pour établir le régime extinctif, faire | de decreetgever bij het bepalen van de uitloopregeling gebruik te |
usage de catégories qui, sans violer les articles 10 et 11 de la | maken van categorieën die, zonder de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, n'ont appréhendé la diversité des situations qu'avec un | Grondwet te schenden, de verscheidenheid van toestanden slechts met |
certain degré d'approximation. | een zekere graad van benadering opvangen. |
B.8.2. L'argument de la partie demanderesse dans l'instance principale | B.8.2. Het argument van de eisende partij in het bodemgeschil dat de |
selon lequel la motivation qui précède ne serait pas applicable en cas | voorgaande motivering niet zou kunnen gelden in geval van betwisting |
de contestation de la redevance litigieuse devant le tribunal étant | van de in het geding zijnde belasting voor de rechtbank vermits er in |
donné qu'en pareil cas, il n'y aurait pas de coûts administratifs pour | een dergelijk geval geen administratieve kosten voor de |
l'administration fiscale, puisque le contribuable devrait lui-même | belastingadministratie zouden zijn daar de belastingplichtige zelf zou |
prouver qu'il était soumis à la redevance radio et télévision après | dienen te bewijzen dat hij na de invoering van de gespreide inning aan |
l'introduction de la perception étalée, ne peut être accueilli. En | het kijk- en luistergeld werd onderworpen, kan niet worden aangenomen. |
effet, en ce cas, il s'ensuivrait une différence de traitement | In een dergelijk geval zou er immers een onverantwoord onderscheid in |
injustifiée entre les contribuables qui appartiennent à la deuxième | behandeling ontstaan tussen de belastingplichtigen die tot het tweede |
catégorie selon qu'ils contestent ou non la redevance radio et | verval behoren naargelang zij het verschuldigde kijk- en luistergeld |
télévision devant le tribunal. | al dan niet voor de rechtbank aanvechten. |
B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
Le décret de la Région flamande du 29 mars 2002 portant instauration | Het decreet van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2002 houdende |
du tarif zéro pour la redevance radio et télévision ne viole pas les | invoering van het nultarief inzake het kijk- en luistergeld schendt de |
articles 10 et 11 de la Constitution. | artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 24 mars 2004. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 24 maart 2004. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |