← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 36/2004 du 10 mars 2004 Numéro du rôle : 2700 En cause
: la question préjudicielle relative à l'article 171 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par
le Tribunal de première instance de Louvain. La Cour composée des présidents
A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A(...)"
Extrait de l'arrêt n° 36/2004 du 10 mars 2004 Numéro du rôle : 2700 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 171 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. La Cour composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A(...) | Uittreksel uit arrest nr. 36/2004 van 10 maart 2004 Rolnummer : 2700 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 171 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. Het Ar samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters P. Martens, M. Bossuyt, E. D(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 36/2004 du 10 mars 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 36/2004 van 10 maart 2004 |
Numéro du rôle : 2700 | Rolnummer : 2700 |
En cause : la question préjudicielle relative à l'article 171 du Code | In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 171 van het |
des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank |
instance de Louvain. | van eerste aanleg te Leuven. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters |
Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée | P. Martens, M. Bossuyt, E. De Groot, A. Alen en J.-P. Moerman, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 25 avril 2003 en cause de L. Van Aerschot et J. Jacobs | Bij vonnis van 25 april 2003 in zake L. Van Aerschot en J. Jacobs |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 15 mai 2003, le Tribunal de première instance de | Arbitragehof is ingekomen op 15 mei 2003, heeft de Rechtbank van |
Louvain a posé la question préjudicielle suivante : | eerste aanleg te Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 171 du Code des impôts sur les revenus 1992 (tel qu'il | « Schendt het artikel 171 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
était applicable aux exercices d'imposition 1998 et 1999) viole-t-il | 1992 (zoals van toepassing voor de aanslagjaren 1998 en 1999) de |
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in |
combinaison avec l'article 172 de la Constitution, dans | samenhang met artikel 172 van de Grondwet, in de interpretatie dat de |
l'interprétation selon laquelle l'imputation des bénéfices résultant | verrekening van de winsten, voortvloeiend uit verrichtingen bepaald in |
des opérations prévues à l'article 90 du même Code sur les autres | artikel 90 van hetzelfde Wetboek met de andere belastbare inkomsten |
revenus imposables est autorisée lorsque cela se fait à l'avantage du | toegelaten is wanneer dit in het voordeel van de belastingplichtige |
contribuable, sans accorder une imputation analogue des pertes dans | is, zonder een gelijkaardige verrekening toe te staan van de verliezen |
l'hypothèse où elle bénéficierait au contribuable ? » | wanneer dit in het voordeel is van de belastingplichtige ? » |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 171 du Code des | B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 171 van het Wetboek van |
impôts sur les revenus 1992 (ci-après dénommé C.I.R. 1992), tel qu'il | de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : W.I.B. 1992), zoals van |
était applicable aux exercices d'imposition 1998 et 1999. | toepassing tijdens de aanslagjaren 1998 en 1999. |
Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition viole les | De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of die bepaling |
articles 10 et 11, lus ou non en combinaison avec l'article 172, de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
Constitution, « dans l'interprétation selon laquelle l'imputation des | gelezen met artikel 172 ervan, schendt « in de interpretatie dat de |
verrekening van de winsten, voortvloeiend uit verrichtingen bepaald in | |
bénéfices résultant des opérations prévues à l'article 90 du même Code | artikel 90 van hetzelfde Wetboek met de andere belastbare inkomsten |
sur les autres revenus imposables est autorisée lorsque cela se fait à | toegelaten is wanneer dit in het voordeel van de belastingplichtige |
l'avantage du contribuable, sans accorder une imputation analogue des | is, zonder een gelijkaardige verrekening toe te staan van de verliezen |
pertes dans l'hypothèse où elle bénéficierait au contribuable ». | wanneer dit in het voordeel is van de belastingplichtige ». |
B.1.2. Il appert des faits de l'instance et de la motivation du | B.1.2. Uit de feiten van het geding en de motivering van het |
verwijzingsvonnis blijkt dat het bodemgeschil uitsluitend een | |
jugement de renvoi que la procédure antérieure a exclusivement trait à | betwisting betreft omtrent verrichtingen die door de verwijzende |
une contestation concernant des opérations qui sont cataloguées par le | rechter worden gecatalogiseerd bij de diverse inkomsten, bedoeld in |
juge a quo parmi les revenus divers visés à l'article 90, 10°, du | artikel 90, 10°, van het W.I.B. 1992, zijnde de meerwaarden die naar |
C.I.R. 1992, c'est-à-dire les plus-values réalisées à l'occasion d'une | aanleiding van een overdracht onder bezwarende titel zijn |
cession à titre onéreux sur des immeubles bâtis situés en Belgique ou | verwezenlijkt op in België gelegen gebouwde onroerende goederen of op |
sur des droits réels autres qu'un droit d'emphytéose ou de superficie | zakelijke rechten met betrekking tot die goederen andere dan het recht |
ou qu'un droit immobilier similaire portant sur ces immeubles, aux | van erfpacht, het recht van opstal of een gelijkaardig onroerend |
conditions fixées dans cet article. | recht, onder de in dat artikel bepaalde voorwaarden. |
B.1.3. Conformément à l'article 171, 4°, e, du C.I.R. 1992, tel qu'il | B.1.3. Overeenkomstig artikel 171, 4°, e, van het W.I.B. 1992, zoals |
était applicable aux exercices d'imposition 1998 et 1999, ces | van toepassing tijdens de aanslagjaren 1998 en 1999, zijn die |
plus-values sont, par dérogation aux articles 130 à 168 du C.I.R. | meerwaarden, in afwijking van de artikelen 130 tot 168 van het W.I.B. |
1992, in principe afzonderlijk belastbaar tegen een aanslagvoet van | |
1992, en principe imposables distinctement au taux de 16,5 p.c., « | 16,5 pct., « behalve wanneer de aldus berekende belasting, vermeerderd |
sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt afférent aux autres | met de belasting betreffende de andere inkomsten, meer bedraagt dan |
revenus, est supérieur à celui que donnerait l'application desdits | die welke zou voortvloeien uit de toepassing van de evenvermelde |
articles à l'ensemble des revenus imposables ». | artikelen op het geheel van de belastbare inkomsten ». |
B.2.1. Selon le Conseil des ministres, la question préjudicielle | B.2.1. Volgens de Ministerraad dient te prejudiciële vraag niet te |
n'appelle pas de réponse puisque l'article 171 du C.I.R. 1992 ne | worden beantwoord daar artikel 171 van het W.I.B. 1992 op geen enkele |
prévoit en aucune manière l'imputation de bénéfices ou de pertes et | wijze voorziet in het verrekenen van winsten of verliezen en |
qu'il sert exclusivement à déterminer le taux d'imposition applicable | uitsluitend dient voor het bepalen van de aanslagvoet van de |
en matière de revenus imposables distinctement, sans modifier | afzonderlijk belastbare inkomsten, zonder evenwel de categorie van de |
toutefois la catégorie des revenus. En outre, le Conseil des ministres | inkomsten te wijzigen. Daarenboven meent de Ministerraad dat het |
estime que la réponse à la question préjudicielle n'est pas utile pour | antwoord op de prejudiciële vraag niet dienend is voor de eisende |
la partie demanderesse devant le juge a quo puisque celle-ci ne se | partij voor de verwijzende rechter vermits deze zich niet bevindt |
trouve pas dans une situation à laquelle s'applique l'article 171 du | binnen het toepassingsgebied van artikel 171 van het W.I.B. 1992 maar |
C.I.R. 1992 mais bien dans une situation régie par l'article 103 du | wel binnen dat van artikel 103 van het W.I.B. 1992. |
même Code. B.2.2. Selon la partie demanderesse devant le juge a quo, la question | B.2.2. Volgens de eisende partij voor de verwijzende rechter dient de |
préjudicielle doit être reformulée en manière telle que l'article 171 | prejudiciële vraag aldus geherformuleerd te worden dat artikel 171 van |
du C.I.R. 1992 soit soumis au contrôle de la Cour en combinaison avec l'article 103 du même Code. B.2.3. Il appartient en règle au juge a quo de déterminer les normes applicables au litige qui lui est soumis. Toutefois, lorsqu'elle est confrontée à des dispositions manifestement inapplicables au litige pendant devant le juge a quo, la Cour n'a pas à examiner la constitutionnalité de pareilles dispositions. Les parties ne peuvent davantage modifier ou étendre la portée des questions préjudicielles. B.2.4. Il appert du jugement de renvoi que le juge a quo a estimé que | het W.I.B. 1992, in samenhang gelezen met artikel 103 van hetzelfde Wetboek, aan het Hof ter toetsing wordt voorgelegd. B.2.3. In de regel komt het de verwijzende rechter toe de normen vast te stellen die toepasselijk zijn op het hem voorgelegde geschil. Wanneer aan het Hof evenwel bepalingen worden voorgelegd die kennelijk niet op het bodemgeschil kunnen worden toegepast, dient het Hof de grondwettigheid van zulke bepalingen niet te onderzoeken. De partijen vermogen evenmin de draagwijdte van de prejudiciële vragen te wijzigen of uit te breiden. B.2.4. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat de verwijzende rechter heeft geoordeeld dat « artikel 103, § 3, van het Wetboek van de |
« l'article 103, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 est | inkomstenbelastingen 1992 toepasselijk is, dat het niet mogelijk maakt |
applicable, qu'il ne permet pas de déduire des revenus professionnels | de verliezen geleden bij de verrichtingen die aanleiding geven tot |
les pertes subies lors d'opérations qui donnent lieu à des revenus | belastbare diverse inkomsten zoals vermeld in artikel 90, 10°, van het |
divers imposables mentionnés à l'article 90, 10°, du Code (immeubles | Wetboek (gebouwde onroerende goederen) af te trekken van |
bâtis) », mais qu'il se demande par ailleurs si l'article 171 du | bedrijfsinkomsten », maar dat hij zich verder afvraagt of artikel 171 |
C.I.R. 1992 viole les dispositions constitutionnelles mentionnées dans | van het W.I.B. 1992 de in de vraag vermelde grondwetsbepalingen |
la question en tant que cette disposition permet que les revenus qui y | schendt in zoverre die bepaling toestaat dat de erin opgesomde |
sont énumérés soient ajoutés aux autres revenus imposables visés à | inkomsten bij de andere belastbare inkomsten bedoeld in artikel 6 van |
l'article 6 du C.I.R. 1992 et soient donc imposés en commun au lieu de | het W.I.B. 1992 worden gevoegd en dus gezamenlijk in plaats van |
l'être distinctement lorsque cette globalisation est plus avantageuse | afzonderlijk belast worden wanneer die globalisatie voordeliger is |
pour le contribuable, alors qu'il ne serait pas possible de déduire de | voor de belastingplichtige, terwijl het niet mogelijk zou zijn |
l'ensemble des revenus nets des pertes provenant desdites opérations | verliezen uit bedoelde verrichtingen van het totale netto-inkomen af |
dans l'hypothèse où ce serait avantageux pour le contribuable. | te trekken wanneer dat in het voordeel van de belastingplichtige is. |
B.2.5. La Cour répondra donc à la question telle qu'elle est posée par | B.2.5. Het Hof beantwoordt bijgevolg de vraag zoals zij is gesteld |
le juge a quo. | door de verwijzende rechter. |
B.3.1. L'article 171 du C.I.R. 1992 déroge, pour les revenus énumérés | B.3.1. Artikel 171 van het W.I.B. 1992 wijkt, voor de in dat artikel |
dans cet article, au principe de la globalisation, c'est-à-dire | opgesomde inkomsten, af van het principe van de globalisatie, zijnde |
l'addition des quatre différentes catégories de revenus définies à | de samentelling van de vier verschillende inkomstencategorieën als |
l'article 6 du C.I.R. 1992, en vertu duquel le revenu imposable à | bepaald in artikel 6 van het W.I.B. 1992, volgens hetwelk het in de |
l'impôt des personnes physiques est constitué de l'ensemble des | personenbelasting belastbare inkomen wordt gevormd door het totale |
revenus nets, soit la somme des revenus nets des catégories énumérées | netto-inkomen, zijnde de som van de netto-inkomens van de in die |
dans cette disposition, à savoir les revenus des biens immobiliers, | bepaling opgesomde categorieën, zijnde het inkomen van onroerende |
les revenus des capitaux et biens mobiliers, les revenus | goederen, het inkomen van roerende goederen en kapitalen, het |
professionnels et les revenus divers, diminuée des dépenses | beroepsinkomen en de diverse inkomsten, verminderd met de in de |
déductibles mentionnées aux articles 104 à 116 du C.I.R. 1992. L'impôt | artikelen 104 tot 116 van het W.I.B. 1992 vermelde aftrekbare |
bestedingen. Op die som wordt de belasting berekend volgens de regels | |
est calculé sur cette somme selon les règles fixées aux articles 130 | bepaald in de artikelen 130 en volgende, evenwel nadat nog enkele |
et suivants, mais après l'accomplissement de quelques opérations. | bewerkingen zijn uitgevoerd. |
L'article 171 du C.I.R. 1992 fixe un mode de calcul particulier de | Artikel 171 van het W.I.B. 1992 stelt een bijzondere berekeningswijze |
l'impôt et des taux d'imposition spéciaux pour certains revenus, à | van de belasting en speciale aanslagvoeten voor bepaalde inkomsten |
condition toutefois que le régime de l'addition de tous les revenus | vast, op voorwaarde evenwel dat het stelsel van de volledige |
imposables, en ce compris ceux qui peuvent être imposés distinctement, | samentelling van alle belastbare inkomsten met inbegrip van diegene |
ne s'avère pas plus avantageux pour le contribuable. | die afzonderlijk kunnen worden belast, niet voordeliger uitvalt voor |
B.3.2. Par la disposition en cause, le législateur a voulu éviter les | de belastingplichtige. B.3.2. Met de in het geding zijnde bepaling wilde de wetgever de |
conséquences sévères que l'application rigoureuse de la progressivité | strenge gevolgen vermijden die de strikte toepassing van de |
de l'impôt des personnes physiques entraînerait pour les contribuables | progressiviteit van de personenbelasting zou meebrengen voor |
qui recueillent certains revenus ayant un caractère plutôt | belastingplichtigen die sommige inkomsten met een veeleer exceptioneel |
exceptionnel. Selon les travaux préparatoires, le législateur a voulu | karakter verkrijgen. Luidens de parlementaire voorbereiding beoogde de |
« freiner la progressivité de l'impôt, lorsque le revenu imposable | wetgever « de progressiviteit van de belasting te remmen wanneer het |
comprend des revenus non périodiques » (Doc. parl., Chambre, | belastbaar inkomen niet-periodieke inkomsten behelst » (Parl. St., |
1961-1962, n° 264/1, p. 85; ibid., n° 264/42, p. 126). | Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, p. 85; ibid., nr. 264/42, p. 126). |
Il a toutefois été ajouté que | Er werd evenwel aan toegevoegd dat |
« l'article 23, § 2, [l'article 171 actuel] précise expressément que | « in artikel 23, § 2, [huidig artikel 171] uitdrukkelijk wordt bepaald |
le contribuable pourra demander l'application du régime de droit | dat de belastingplichtige de toepassing kan aanvragen van de gewone |
commun sur l'ensemble de ses revenus normaux et spéciaux visés | belastingregeling voor al zijn normale en speciale inkomsten die |
ci-dessus, lorsque ce régime lui est plus favorable (notamment en | hierboven zijn bedoeld, wanneer de regeling voor hem voordeliger is |
raison de ses charges de famille) que le régime spécial prévu à | (met name uit hoofde van zijn gezinslasten) dan de speciale regeling |
l'article 23 » (Doc. parl., Chambre, 1961-1962, n° 264/42, p. 127). B.4. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.5.1. Par rapport à l'objectif mentionné au B.3.2, il est justifié | waarin artikel 23 voorziet » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 264/42, p. 127). B.4. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.5.1. Ten opzichte van de in B.3.2 vermelde doelstelling is het |
que seuls les contribuables qui ont recueilli les revenus énumérés à | verantwoord om enkel die belastingplichtigen die de in artikel 171 van |
l'article 171 du C.I.R. 1992 soient imposés sur la base d'un calcul | het W.I.B. 1992 opgesomde inkomsten hebben behaald te belasten op |
distinct et à des taux d'imposition particuliers puisque ces revenus, | basis van een afzonderlijke berekening en tegen bijzondere |
du fait de ce mode d'imposition dérogatoire, bénéficieront en principe | aanslagvoeten, vermits die inkomsten door die afwijkende wijze van |
d'un taux d'imposition inférieur à celui qui leur aurait été appliqué | belasten in principe een lagere aanslagvoet zullen genieten dan |
s'ils avaient été joints aux autres revenus et imposés au taux | wanneer ze met de andere inkomsten zouden worden samengevoegd en tegen |
progressif. Etant donné toutefois que le législateur avait l'intention | het progressieve tarief zouden worden belast. Vermits de wetgever |
d'offrir au contribuable le taux d'imposition le plus favorable, il a | evenwel de bedoeling had de belastingplichtige het meest gunstige |
permis l'addition de tous ces revenus aux autres revenus visés à | belastingtarief aan te bieden, heeft hij de samenvoeging van al die |
l'article 6 du C.I.R. 1992, lorsque cette opération s'avère plus | inkomsten met de andere inkomsten bedoeld in artikel 6 van het W.I.B. |
1992 mogelijk gemaakt, wanneer dat voor de belastingplichtige | |
avantageuse pour le contribuable. | voordeliger uitkomt. |
Dans cette optique, il n'est alors pas davantage déraisonnable de ne | Het is daarbij evenmin onredelijk op dat moment geen rekening te |
pas tenir compte des pertes éventuelles qu'aurait subies le | houden met eventuele verliezen die de belastingplichtige voor een van |
contribuable pour l'un des revenus visés à l'article 171, puisque | de in artikel 171 bedoelde inkomsten zou hebben geleden, vermits |
l'article 171 du C.I.R. 1992 sert uniquement à déterminer le taux | artikel 171 van het W.I.B. 1992 enkel dient ter bepaling van het |
d'imposition - distinct ou commun - des revenus nets énumérés dans | belastingtarief - afzonderlijk of gezamenlijk - van de in die bepaling |
cette disposition. En effet, conformément au principe contenu à | opgesomde netto-inkomsten. Immers, overeenkomstig het principe bepaald |
l'article 6 du C.I.R. 1992 selon lequel seule la partie nette des | in artikel 6 van het W.I.B. 1992, volgens hetwelk enkel het |
revenus est imposable, il est d'ores et déjà tenu compte de la | netto-gedeelte van de inkomsten belastbaar is, is met de aftrek van |
déduction de pertes pour la détermination du revenu net d'une | verliezen reeds rekening gehouden ter bepaling van het netto-inkomen |
catégorie de revenus déterminée, et ce dans le cadre de la fixation de | van een bepaalde categorie van inkomsten en dit in het kader van de |
l'assiette imposable. En ce qui concerne plus spécifiquement les | vaststelling van de belastbare grondslag. Meer specifiek, wat betreft |
revenus divers visés à l'article 90, 10°, du C.I.R. 1992, le revenu | de diverse inkomsten bedoeld in artikel 90, 10°, van het W.I.B. 1992, |
net doit être déterminé conformément à l'article 101, § 2, du C.I.R. | dient het netto-inkomen te worden vastgesteld overeenkomstig het |
1992 et les pertes doivent être déduites conformément à l'article 103, | bepaalde in artikel 101, § 2, van het W.I.B. 1992 en dienen de |
§ 3, du même Code, en vertu duquel les pertes provenant des opérations | verliezen te worden afgetrokken overeenkomstig het bepaalde in artikel |
visées ne sont déductibles que des bénéfices que procure cette | 103, § 3, van hetzelfde Wetboek, volgens hetwelk de verliezen |
activité dans chacune des cinq périodes imposables suivantes. | afkomstig van dergelijke verrichtingen alleen aftrekbaar zijn van de |
B.5.2. La mesure ne saurait davantage être considérée comme | winsten die deze activiteit oplevert in elk van de vijf volgende |
disproportionnée. | belastbare tijdperken. |
B.5.2. De maatregel kan ook niet als onevenredig worden beschouwd. | |
D'abord, l'article 171 du C.I.R. 1992 permet de bénéficier d'un taux | Allereerst maakt artikel 171 van het W.I.B. 1992 het mogelijk een in |
d'imposition généralement réduit pour les revenus énumérés dans cet | de regel lager belastingtarief te genieten voor de in dat artikel |
article. | opgesomde inkomsten. |
Ensuite, il y a effectivement une possibilité de déduction des pertes | Voorts is er wel degelijk aftrek mogelijk van de verliezen die |
découlant des opérations visées à l'article 90, 10°, du C.I.R. 1992, | voortspruiten uit de verrichtingen bedoeld in artikel 90, 10°, van het |
comme il est exposé au B.3.2. De plus, ces pertes sont déductibles des | W.I.B. 1992, zoals in B.3.2 werd uiteengezet. Daarenboven zijn die |
verliezen aftrekbaar van de winsten gedurende de vijf volgende | |
bénéfices pendant les cinq périodes imposables suivantes (article 103 | belastbare tijdperken (artikel 103 van het W.I.B. 1992), zodat indien |
du C.I.R. 1992), de sorte que si les opérations visées à l'article 90, | |
10°, du C.I.R. 1992 se clôturent avec une perte, celle-ci pourra être | de in artikel 90, 10°, van het W.I.B. 1992 bedoelde verrichtingen met |
verlies afsluiten, dat verlies zal kunnen worden aangerekend op de | |
imputée sur les bénéfices que le contribuable retire de cette activité | winsten die de belastingplichtige haalt uit die activiteit in elk van de vijf volgende belastbare tijdperken. |
durant chacune des cinq périodes imposables suivantes. | Toestaan dat de bedoelde verliezen worden afgetrokken van het totale |
Permettre que lesdites pertes soient déduites du revenu imposable | belastbare inkomen, zoals de eisende partij voor de verwijzende |
total, comme le demande la partie demanderesse devant le juge a quo, | rechter in wezen vraagt, zou niet alleen indruisen tegen het algemene |
irait non seulement à l'encontre du principe général de l'article 6 du | principe van artikel 6 van het W.I.B. 1992 waarbij alleen het |
C.I.R. 1992, selon lequel seul le revenu net est imposable, mais | netto-inkomen belastbaar is, maar zou ook een wijziging in de omvang |
impliquerait également une modification dans l'étendue de la base | van de belastbare basis inhouden, hetgeen niet de doelstelling was van |
imposable, ce qui n'était pas l'objectif de l'article 171 du C.I.R. | het bepaalde in artikel 171 van het W.I.B. 1992, waarbij aan de |
1992, le contribuable ne s'étant vu accorder qu'un taux d'imposition avantageux. | belastingplichtige enkel een voordelige tariefbepaling werd toegekend. |
B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. | B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
dit pour droit : | zegt voor recht : |
L'article 171 du Code des impôts sur les revenus 1992 ne viole pas les | Artikel 171 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 schendt |
articles 10 et 11, lus ou non en combinaison avec l'article 172, de la | niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
Constitution. | gelezen met artikel 172 ervan. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, | Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 mars 2004. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 maart 2004. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
A. Arts. | A. Arts. |