Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt du --
← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 66/2004 du 28 avril 2004 Numéro du rôle : 2743 En cause : le recours en annulation des articles 2 et 11 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 décembre 2002 modifiant le Code des droits de succession La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...)"
Extrait de l'arrêt n° 66/2004 du 28 avril 2004 Numéro du rôle : 2743 En cause : le recours en annulation des articles 2 et 11 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 décembre 2002 modifiant le Code des droits de succession La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. Martens, R.(...) Uittreksel uit arrest nr. 66/2004 van 28 april 2004 Rolnummer 2743 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2 en 11 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 20 december 2002 tot wijziging van het Wetboe Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters P. Mart(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Extrait de l'arrêt n° 66/2004 du 28 avril 2004 Uittreksel uit arrest nr. 66/2004 van 28 april 2004
Numéro du rôle : 2743 Rolnummer 2743
En cause : le recours en annulation des articles 2 et 11 de In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2 en 11 van de
l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 décembre 2002 ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 20 december
modifiant le Code des droits de succession, introduit par M. 2002 tot wijziging van het Wetboek der successierechten, ingesteld
Guillaume. door M. Guillaume.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters
Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot et L. Lavrysen, assistée P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot en L. Lavrysen,
du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours et procédure I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 juni 2003
juin 2003 et parvenue au greffe le 30 juin 2003, M. Guillaume, ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 juni
demeurant à 1040 Bruxelles, avenue Nouvelle 131, a introduit un 2003, heeft M. Guillaume, wonende te 1040 Brussel, Nieuwelaan 131,
recours en annulation des articles 2 et 11 de l'ordonnance de la beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 2 en 11 van de
Région de Bruxelles-Capitale du 20 décembre 2002 modifiant le Code des ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 20 december
2002 tot wijziging van het Wetboek der successierechten (bekendgemaakt
droits de succession (publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2002, in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2002, derde uitgave).
troisième édition).
(...) (...)
II. En droit II. In rechte
(...) (...)
Quant à la recevabilité du recours Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep
B.1. Les dispositions attaquées modifient pour la Région de B.1. De aangevochten bepalingen wijzigen voor het Brusselse
Bruxelles-Capitale, d'une part, les tarifs applicables aux droits de Hoofdstedelijke Gewest, enerzijds, de tarieven die van toepassing zijn
succession de manière générale ainsi que leur mode de calcul (article op de successierechten in het algemeen alsmede de wijze waarop ze
2) et, d'autre part, les tarifs applicables aux droits de succession worden berekend (artikel 2) en, anderzijds, de tarieven die van
dus sur l'immeuble dans lequel le défunt avait sa résidence principale toepassing zijn op de erfenisrechten die verschuldigd zijn voor een
(article 11). gebouw waarin de overledene zijn hoofdverblijfplaats had (artikel 11).
B.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour B.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
d'arbitrage imposent à toute personne physique ou morale qui introduit Arbitragehof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon
un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang.
l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie
affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden
B.3. A l'appui de son intérêt, le requérant invoque sa qualité de geraakt. B.3. Tot staving van zijn belang voert de verzoeker aan dat hij
personne retraitée, célibataire et sans enfants. Il fait valoir qu'il gepensioneerd is, vrijgezel en zonder kinderen. Hij voert aan dat hij
ne pourra transmettre son patrimoine, à son décès, qu'à des bij zijn overlijden zijn patrimonium enkel zal kunnen overmaken aan
successeurs appartenant à la catégorie des redevables de droits de erfgenamen die behoren tot de categorie die de hoogste
succession au tarif le plus élevé et estime injuste que ce patrimoine heffingspercentages moeten betalen en hij acht het onrechtvaardig dat
soit, à ce moment, fortement amputé. zijn patrimonium op dat ogenblik sterk zal worden afgeroomd.
B.4. Le requérant peut légitiment se préoccuper du sort qui sera B.4. De verzoeker kan zich terecht zorgen maken om het lot dat bij
réservé à ses biens à son décès et de la possibilité de les léguer aux zijn overlijden aan zijn goederen zal worden voorbehouden en om de
personnes de son choix. N'étant pas de proches parents, ces personnes mogelijkheid om ze te vermaken aan de persoon van zijn keuze.
appartiendront à la catégorie d'héritiers la plus lourdement taxée par Aangezien die personen geen naaste bloedverwanten zijn, zullen zij tot
les dispositions attaquées. Bien qu'il ne soit pas, personnellement, de categorie van erfgenamen behoren die door de aangevochten
redevable des droits de succession qui seront dus sur son patrimoine, bepalingen het zwaarst wordt belast. Hoewel hij niet persoonlijk de
le requérant peut être directement et défavorablement affecté dans le successierechten verschuldigd is die op zijn patrimonium zullen moeten
droit de disposer de ses biens que lui garantit l'article 544 du Code worden betaald, kan de verzoeker, in het hem bij artikel 544 van het
Burgerlijk Wetboek gegarandeerde recht om over zijn goederen te
beschikken, rechtstreeks en ongunstig worden geraakt door bepalingen
civil, par des dispositions qui pourraient amputer ce patrimoine de 40 die dat patrimonium met 40 tot 80 pct. van zijn waarde zouden kunnen
à 80 p.c. de sa valeur lorsqu'il sera transmis aux successeurs de son beknotten, wanneer het zal worden overgedragen aan de erfgerechtigden
choix. Il justifie dès lors de l'intérêt requis. van zijn keuze. Derhalve doet hij blijken van het vereiste belang.
B.5. Le recours est recevable. B.5. Het beroep is ontvankelijk.
Quant au fond Ten gronde
B.6. L'article 2 de l'ordonnance du 20 décembre 2002 modifiant le Code B.6. Artikel 2 van de ordonnantie van 20 december 2002 tot wijziging
des droits de succession remplace l'article 48 de ce Code et établit van het Wetboek der successierechten vervangt artikel 48 van dat
de nouveaux tarifs applicables aux droits de succession en Région de Wetboek en voert nieuwe tarieven in die van toepassing zijn op de
Bruxelles-Capitale. Cette disposition établit quatre tarifs distincts, successierechten in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Die bepaling
en fonction des catégories de successeurs qu'elle désigne. voert vier onderscheiden tarieven in, afhankelijk van de categorieën
van erfgerechtigden die zij aanwijst.
La catégorie I concerne les héritiers en ligne directe, les époux et Categorie I heeft betrekking op de erfgenamen in rechte lijn, de
les cohabitants. La catégorie II concerne les frères et soeurs. La echtgenoten en de samenwonenden. Categorie II betreft de broers en
catégorie III concerne les oncles ou tantes et neveux ou nièces. La zussen. Categorie III heeft betrekking op de ooms of tantes en neven
catégorie IV concerne toutes les autres personnes. Les tarifs of nichten. Categorie IV betreft alle andere personen. De tarieven
augmentent de la première à la quatrième catégorie. stijgen van de eerste naar de vierde categorie.
Pour les catégories I et II, le tarif est appliqué par ayant droit sur Voor de categorieën I en II wordt het tarief toegepast per
rechthebbende op zijn deel in de belastbare waarde van de goederen.
sa part dans la valeur imposable des biens. Pour les catégories III et Voor de categorieën III en IV wordt het tarief toegepast op de som van
IV, le tarif est appliqué sur la somme des parts recueillies par les de aandelen verkregen door de personen van de categorie in de
personnes de la catégorie dans la valeur imposable des biens. belastbare waarde van de goederen.
B.7. L'article 11 de la même ordonnance remplace l'article 60ter du B.7. Artikel 11 van dezelfde ordonnantie vervangt artikel 60ter van
Code des droits de succession. Il établit un tarif réduit pour les het Wetboek der successierechten. Het voert een verminderd tarief in
héritiers de la catégorie I sur la part qu'ils recueillent dans voor de erfgenamen van categorie I op het deel dat zij ontvangen in
l'immeuble où le défunt avait sa résidence principale. het gebouw waarin de overledene zijn hoofdverblijfplaats had.
B.8. Le moyen unique dénonce une triple discrimination entre les B.8. In het enige middel wordt een drievoudige discriminatie onder de
catégories de successeurs, en ce qui concerne les taux d'imposition categorieën van erfgerechtigden aangeklaagd, met betrekking tot de van
applicables, le mode de calcul des droits et la possibilité de toepassing zijnde heffingspercentages, de wijze waarop de
bénéficier de taux réduits pour l'immeuble dans lequel le défunt avait erfenisrechten worden berekend en de mogelijkheid om verlaagde
tarieven te genieten voor het gebouw waarin de overledene zijn
sa résidence principale. hoofdverblijfplaats had.
B.9.1. Il appartient au législateur fiscal compétent de fixer les B.9.1. Het bepalen van de belastingtarieven die van toepassing zijn op
tarifs d'imposition applicables aux différentes catégories qu'il de verschillende categorieën die hij bepaalt en het vaststellen van de
détermine et d'en établir les modalités. Un tarif différent pour les modaliteiten ervan, komt de bevoegde fiscale wetgever toe. Een
divers groupes d'héritiers, en fonction de leur parenté, alliance, ou verschillend tarief voor verschillende groepen erfgenamen, naar gelang
situation de cohabitation avec le défunt, repose sur un critère van hun bloed- of aanverwantschap, of situatie van samenwoning met de
objectif et pertinent. Il n'est pas manifestement déraisonnable erflater, berust op een objectief en pertinent criterium. Het is niet
d'établir un tarif différent pour les quatre catégories de personnes kennelijk onredelijk een verschillend tarief vast te stellen voor de
précitées en tenant compte du lien affectif que permet de présumer le vier voormelde categorieën van personen, rekening houdend met de band
van affectiviteit die geacht mag worden bepaald te zijn door de graad
degré de parenté entre le défunt et ses héritiers. van verwantschap tussen de erflater en de erfgerechtigden.
B.9.2. En favorisant les héritiers des deux premières catégories par B.9.2. Door de erfgenamen van de eerste twee categorieën te
rapport aux héritiers et légataires des deux autres catégories, le begunstigen ten opzichte van de erfgenamen en legatarissen van de twee
législateur bruxellois entendait adapter sa politique fiscale à la andere categorieën, wilde de Brusselse wetgever zijn fiscaal beleid
situation particulière de la Région, jugée comme « vulnérable en aanpassen aan de bijzondere situatie van het Gewest, die « kwetsbaar
matière de concurrence fiscale » (Doc., Conseil de la Région de [...] voor fiscale concurrentie » wordt geacht (Parl. St., Brusselse
Bruxelles-Capitale, 2002-2003, n° A-360/1, p. 2.), et favoriser Hoofdstedelijke Raad, 2000-2003, nr. A-360/1, p. 2), en de vestiging
l'établissement de personnes à revenu moyens dans la Région, tout en van personen met een gemiddeld inkomen in het Gewest bevorderen,
tenant compte de ce que la « situation financière de la Région ne daarbij rekening houdend met het feit dat « de Brusselse financiële
permet pas de baisse substantielle de la pression fiscale », ce qui situatie [...] niet [toelaat] om een ingrijpende verlaging van de
impliquait que « les mesures fiscales doivent rester dans un cadre fiscale druk uit te werken », wat inhield dat « fiscale maatregelen
budgétaire neutre » (ibid, p. 3.). [...] in een budgettair neutraal kader [dienen] te kunnen geschieden » (ibid., p. 3).
B.9.3. Au regard de ces objectifs, il n'apparaît pas que la B.9.3. In het licht van die doelstellingen blijkt niet dat de
modification des tarifs applicables aux différentes catégories de wijziging van de heffingspercentages die van toepassing zijn op de
successeurs soit manifestement déraisonnable. L'augmentation de la verschillende categorieën van erfgerechtigden, kennelijk onredelijk
différence entre les droits dus par les héritiers de la première zou zijn. De stijging van het verschil tussen de rechten verschuldigd
catégorie et ceux qui sont dus par les légataires appartenant à la door de erfgenamen van de eerste categorie en de rechten verschuldigd
quatrième catégorie est une conséquence de choix politiques du door de legatarissen die tot de vierde categorie behoren, is een
législateur fiscal, que, à défaut d'une appréciation manifestement gevolg van beleidskeuzes van de fiscale wetgever die, behoudens een
déraisonnable, il n'appartient pas à la Cour de censurer. kennelijk onredelijke beoordeling, niet door het Hof kunnen worden
B.10.1. Le requérant fait grief à l'article 2 de l'ordonnance attaquée d'établir un mode de calcul différent pour les droits dus par les héritiers des deux premières catégories et ceux qui sont dus par les héritiers et légataires des troisième et quatrième catégories. Les tarifs appliqués aux seconds, calculés sur la somme des parts recueillies par les personnes appartenant à la catégorie, ont pour conséquence que la progressivité des pourcentages d'imposition par tranches est plus rapide, si les héritiers ou légataires sont nombreux dans la catégorie, pour chacun d'eux, alors que tel n'est pas le cas pour les héritiers des deux premières catégories pour qui la progressivité est appliquée sur chaque part recueillie individuellement. gecensureerd. B.10.1. De verzoeker klaagt aan dat artikel 2 van de aangevochten ordonnantie een berekeningswijze invoert die verschilt voor de rechten die verschuldigd zijn door de erfgenamen van de eerste twee categorieën en de rechten die verschuldigd zijn door de erfgenamen en legatarissen van de derde en vierde categorie. De heffingspercentages die op de derde en vierde categorie worden toegepast en die worden berekend op de som van de aandelen die worden verkregen door de personen die tot die categorieën behoren, hebben tot gevolg dat de progressiviteit van de heffingspercentages per schijf sneller verloopt voor elk van hen, indien de erfgenamen of legatarissen in de categorie talrijk zijn, terwijl zulks niet het geval is voor de erfgenamen van de eerste twee categorieën voor wie de progressiviteit wordt toegepast op elk individueel verkregen deel.
B.10.2. Le caractère progressif de l'imposition, voulu par le B.10.2. Het door de Brusselse fiscale wetgever beoogde progressieve
législateur fiscal bruxellois, perd une partie de son efficacité, à karakter van de belasting verliest doeltreffendheid, minstens
tout le moins une partie de son champ d'application, à mesure que le toepassingsmogelijkheid, naarmate het aantal van diegenen die tot de
nombre de personnes appelées à la succession augmente. Dans le système nalatenschap zijn geroepen stijgt. In het bekritiseerde stelsel
critiqué, le législateur accepte cette atténuation de la progressivité accepteert de wetgever die afzwakking van progressiviteit door - voor
en appliquant, pour les héritiers des deux premières catégories, le de erfgerechtigden van de eerste twee categorieën - het percentage toe
pourcentage à la part que chaque héritier recueille. En subordonnant te passen op het aandeel dat elk van hen uit de nalatenschap ontvangt.
le pourcentage d'imposition des autres héritiers à l'ampleur de la Door voor de anderen het belastingpercentage te doen afhangen van de
somme des parts nettes qui leur reviennent, le législateur a rétabli, grootte van de aan hen gezamenlijk toekomende nettoaandelen, heeft de
en ce qui les concerne, la progressivité. Pour les motifs exposés en wetgever, wat hen betreft, de progressiviteit hersteld. Om de in B.9.1
B.9.1 et B.9.2, il n'apparaît pas que le législateur ait pris une en B.9.2 vermelde redenen blijkt niet dat de wetgever een kennelijk
mesure manifestement déraisonnable. onredelijke maatregel heeft genomen.
B.11.1. L'article 11 de l'ordonnance attaquée réduit de manière B.11.1. Artikel 11 van de aangevochten ordonnantie vermindert op
significative les droits dus par les héritiers appartenant à la significante wijze de rechten verschuldigd door de erfgenamen van de
première catégorie sur la part qu'ils recueillent dans l'immeuble où eerste categorie op het deel dat zij verkrijgen in het gebouw waarin
le défunt a eu sa résidence principale pendant cinq ans au moins à la de erflater op het ogenblik van zijn overlijden ten minste vijf jaar
date de son décès. zijn hoofdverblijf heeft gehad.
B.11.2. Les travaux préparatoires indiquent que cette mesure constitue B.11.2. Volgens de parlementaire voorbereiding vormt die maatregel «
« le second pilier sur lequel s'appuie la réforme des droits de de tweede steunpilaar waarop de hervorming van het Brussels
succession bruxellois », et qu'elle a pour objet de « renforcer la successierecht wordt gebouwd » en heeft hij tot doel « de familiale
cohésion familiale et de garder le patrimoine dans la famille ainsi cohesie te versterken en het patrimonium binnen de familie te houden
que d'éviter tout déraillement budgétaire » (Doc., Conseil de la alsook elke budgettaire ontsporing tegen te gaan » (Parl. St.,
Région de Bruxelles-Capitale, 2002-2003, n° A-360/1, p. 9). Le Brusselse Hoofdstedelijke Raad, 2002-2003, nr. A-360/1, p. 9). De
traitement favorable de l'habitation du défunt a été adopté en vue gunstige behandeling van de woning van de erflater is aangenomen om
d'inciter les personnes âgées à revenus moyens à rester dans la bejaarden met een gemiddeld inkomen ertoe aan te zetten in het Gewest
Région, car « le fait de savoir que cette habitation puisse être te blijven, want « de wetenschap dat dit woonhuis aan de nabestaanden
transmise aux proches parents, sans que ceux-ci soient chargés d'une kan overgedragen worden zonder dat deze laatsten hierbij een loodzware
lourde succession, constituera un argument décisif », et afin successie dienen te dragen, zal [...] een doorslaggevend argument
d'encourager les héritiers à « s'installer dans cette propriété vormen », alsook om de erfgenamen aan te sporen « dit gezinseigendom
familiale et la rénover » (ibid., p. 4). te betrekken en te renoveren » (ibid., p. 4).
B.11.3. En réservant le traitement fiscal le plus avantageux aux B.11.3. Door de meest gunstige fiscale behandeling voor te behouden
héritiers de la première catégorie, le législateur a fondé cette aan de erfgenamen van de eerste categorie heeft de wetgever dat
différence de traitement sur un critère objectif et pertinent. On peut verschil in behandeling op een objectief en pertinent criterium
en effet présumer que les héritiers en ligne directe, les conjoints et gegrond. Er kan immers van worden uitgegaan dat de erfgenamen in
cohabitants donneront à l'immeuble du défunt plus souvent que les rechte lijn, evenals de echtgenoten en samenwonenden, meer dan de
autres successibles une destination qui sert les objectifs poursuivis andere potentiële erfgerechtigden, geneigd zijn aan het betrokken
par la Région en matière de logement. gebouw een bestemming te geven die de doelstellingen dient die door
Par ailleurs, la mesure ne limite pas les droits des autres het Gewest inzake huisvestingsbeleid worden nagestreefd.
successeurs de manière disproportionnée, puisqu'à ceux-ci s'applique Overigens beperkt de maatregel de rechten van de andere
erfgerechtigden niet op onevenredige wijze, vermits voor hen het
le tarif général prévu par l'article 2 de l'ordonnance sur l'ensemble algemene tarief geldt dat is voorgeschreven bij artikel 2 van de
des biens qu'ils recueillent, en ce compris la part de l'immeuble ordonnantie op het geheel van de goederen die zij ontvangen, met
considéré. inbegrip van het deel van het betrokken gebouw.
B.12.1. Enfin, le requérant fait grief à l'ensemble de ces mesures B.12.1. Tot slot klaagt de verzoeker aan dat al die maatregelen samen,
d'entraîner, par leur effet cumulé, une différence de traitement door hun gecumuleerd effect, een onevenredig verschil in behandeling
disproportionnée entre successeurs. onder de erfopvolgers teweegbrengen.
B.12.2. S'il est exact que les mesures critiquées auront pour effet que les droits de succession dus par un légataire n'ayant aucun lien de parenté avec le défunt seront beaucoup plus élevés que ceux qui seront dus par un héritier en ligne directe, un époux ou un cohabitant, il n'apparaît pas pour autant que les articles 10 et 11 de la Constitution soient violés. B.12.3. Dans l'exercice de son pouvoir d'appréciation, le législateur fiscal pouvait, ainsi qu'il est dit aux B.9.1 et B.9.2, tenir compte du lien de parenté ou d'alliance existant entre le défunt et les héritiers pour fixer les tarifs applicables, et, en fonction de ses objectifs propres en matière de politique démographique et de logement, privilégier les catégories qu'il désignait. Même s'ils sont très élevés, les droits de succession dus par les légataires ne possédant aucun lien de parenté ou d'alliance et ne cohabitant pas avec le défunt ne les atteignent pas de manière disproportionnée puisqu'ils ne faisaient pas partie de la famille du défunt et peuvent être présumés n'avoir pas de lien avec le patrimoine familial qu'il transmet à son décès. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 avril 2004. Le greffier, L. Potoms. Le président, B.12.2. Hoewel het juist is dat de bekritiseerde maatregelen tot gevolg zullen hebben dat de successierechten verschuldigd door een legataris die geen enkele band van verwantschap met de erflater heeft, veel hoger zullen zijn dan die welke verschuldigd zullen zijn door een erfgenaam in rechte lijn, een echtgenoot of een samenwonende, blijken de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet te zijn geschonden. B.12.3. In de uitoefening van zijn beoordelingsvrijheid vermocht de fiscale wetgever, zoals is gesteld in B.9.1 en B.9.2, rekening te houden met de bloed- of aanverwantschap tussen de erflater en de erfgenamen om de van toepassing zijnde heffingspercentages vast te stellen en, op grond van zijn eigen doelstellingen inzake demografisch beleid en huisvestingsbeleid, de categorieën die hij aanwees te bevoorrechten. De legatarissen die geen bloed- of aanverwantschap hebben en niet samenwonen met de erflater, worden niet op een onevenredige wijze geraakt door de weliswaar zeer hoge successierechten, vermits zij geen deel uitmaakten van het gezin van de erflater en dus ervan kan worden uitgegaan dat zij geen band hebben met het gezinspatrimonium dat hij bij zijn overlijden overlaat. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 april 2004. De griffier, L. Potoms. De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^