← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 60/2004 du 31 mars 2004 Numéro du rôle : 2761 En cause :
le recours en annulation des articles 3, 5 et 6, §§ 1 er et 3, du décret
de la Communauté française du 19 décembre 2002 « relatif à la repré La
Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse,
(...)"
Extrait de l'arrêt n° 60/2004 du 31 mars 2004 Numéro du rôle : 2761 En cause : le recours en annulation des articles 3, 5 et 6, §§ 1 er et 3, du décret de la Communauté française du 19 décembre 2002 « relatif à la repré La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. Henneuse, (...) | Uittreksel uit arrest nr. 60/2004 van 31 maart 2004 Rolnummer 2761 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 3, 5 en 6, §§ 1 en 3, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 december 2002 « betreffende de verteg Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters R. Henn(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 60/2004 du 31 mars 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 60/2004 van 31 maart 2004 |
Numéro du rôle : 2761 | Rolnummer 2761 |
En cause : le recours en annulation des articles 3, 5 et 6, §§ 1er et | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 3, 5 en 6, §§ 1 |
3, du décret de la Communauté française du 19 décembre 2002 « relatif | en 3, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 december 2002 « |
à la représentation des membres de la Communauté française au sein des | betreffende de vertegenwoordiging van de leden van de Franse |
conseils d'administration des associations sans but lucratif | Gemeenschap bij de raden van bestuur van de door de Franse Gemeenschap |
subventionnées par la Communauté française et oeuvrant en ordre | gesubsidieerde verenigingen zonder winstoogmerk die voornamelijk |
principal dans le secteur culturel », introduit par A. Namotte. | actief zijn binnen de culturele sector », ingesteld door A. Namotte. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges R. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe et E. Derycke, | R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe en E. Derycke, |
assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van |
Melchior, | voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours et procédure | I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 juli 2003 |
juillet 2003 et parvenue au greffe le 9 juillet 2003, A. Namotte, | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 juli |
demeurant à 4040 Herstal, rue Bonne Foi 16, a introduit un recours en | 2003, heeft A. Namotte, wonende te 4040 Herstal, rue Bonne Foi 16, |
annulation des articles 3, 5 et 6, §§ 1er et 3, du décret de la | beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 3, 5 en 6, §§ 1 en |
Communauté française du 19 décembre 2002 « relatif à la représentation | 3, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 december 2002 « |
des membres de la Communauté française au sein des conseils | betreffende de vertegenwoordiging van de leden van de Franse |
d'administration des associations sans but lucratif subventionnées par | Gemeenschap bij de raden van bestuur van de door de Franse Gemeenschap |
la Communauté française et oeuvrant en ordre principal dans le secteur | gesubsidieerde verenigingen zonder winstoogmerk die voornamelijk |
actief zijn binnen de culturele sector » (bekendgemaakt in het | |
culturel » (publié au Moniteur belge du 22 janvier 2003). | Belgisch Staatsblad van 22 januari 2003). |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
Les dispositions attaquées | De aangevochten bepalingen |
B.1. Le requérant demande l'annulation des articles 3, 5 et 6, §§ 1er | B.1. De verzoeker vordert de vernietiging van de artikelen 3, 5 en 6, |
et 3, du décret de la Communauté française du 19 décembre 2002 relatif | §§ 1 en 3, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 19 december |
à la représentation des membres de la Communauté française au sein des | 2002 betreffende de vertegenwoordiging van de leden van de Franse |
conseils d'administration des associations sans but lucratif | Gemeenschap bij de raden van bestuur van de door de Franse Gemeenschap |
(a.s.b.l.) subventionnées par la Communauté française et oeuvrant en | gesubsidieerde verenigingen zonder winstoogmerk (v.z.w's) die |
ordre principal dans le secteur culturel. | voornamelijk actief zijn binnen de culturele sector. |
Ces dispositions énoncent : | Die bepalingen luiden als volgt : |
« Art. 3.§ 1er. Pour bénéficier de l'octroi de subventions de la |
« Art. 3.§ 1. Om subsidies te krijgen van de Franse Gemeenschap mogen |
Communauté, les associations ne peuvent comprendre au sein de leur | de verenigingen binnen hun raad van bestuur geen stemgerechtigde leden |
conseil d'administration, un ou plusieurs membres d'un cabinet | |
ministériel ou un ou plusieurs membres de l'administration avec voix | van een ministerieel kabinet of stemgerechtigde leden van het bestuur |
délibérative. | tellen. |
§ 2. Le paragraphe 1er ne s'applique pas aux associations : | § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op : |
1° qui sont constituées notamment à l'initiative de la Communauté qui | 1° de verenigingen die met name zijn opgericht op initiatief van de |
en est membre et dont, en vertu des statuts, des représentants sont | Gemeenschap welke er lid van is en waarvan de vertegenwoordigers, |
désignés en vue de composer leurs instances de gestion; | krachtens de statuten, aangeduid worden om in de beheersorganen te |
2° auxquelles la Communauté confie explicitement le soin d'assurer | zetelen; 2° de verenigingen waaraan de Gemeenschap uitdrukkelijk de zorg |
fonctionnellement des missions de service public ou le soin de gérer | [toevertrouwt] om functioneel opdrachten van openbare dienstverlening |
un patrimoine appartenant à la Communauté; | te vervullen of een patrimonium van de Gemeenschap te beheren; |
3° dont les membres, en tout ou en partie, sont des représentants de | 3° de verenigingen wier leden, geheel of gedeeltelijk, |
la Communauté chargés par elle de mandats particuliers de gestion; | vertegenwoordigers zijn van de Gemeenschap die van haar bijzondere |
beheersmandaten hebben gekregen; | |
4° qui sont des Centres culturels agréés par la Communauté; | 4° de verenigingen die door de Gemeenschap erkende culturele centra zijn; |
5° le centre culturel transfrontalier. » | 5° het grensoverschrijdend cultureel centrum. » |
« Art. 5.Aucune association ne peut comprendre au sein de son conseil |
« Art. 5.Geen enkele vereniging mag in haar raad van bestuur een lid |
d'administration un membre d'un cabinet ministériel ou de | van een ministerieel kabinet of van het bestuur tellen dat reeds |
l'administration qui siège déjà au conseil d'administration de cinq | zetelt in de raad van bestuur van vijf verenigingen. |
associations. | |
Art. 6.§ 1er. Les membres de l'administration qui sont nommés en |
Art. 6.§ 1. De leden van het bestuur die omwille van deze |
raison de cette qualité au conseil d'administration d'une association | hoedanigheid zijn benoemd in de raad van bestuur van een vereniging |
le sont pour une durée de maximum cinq ans. | zijn dit voor een maximale duur van vijf jaar. |
§ 2. Les mandats des membres d'un cabinet ministériel qui sont nommés | § 2. De mandaten van de leden van een ministerieel kabinet die omwille |
en raison de cette qualité au conseil d'administration d'une | van deze hoedanigheid benoemd zijn in de raad van bestuur van een |
association expirent de plein droit au plus tard six mois après | vereniging verlopen van rechtswege uiterlijk zes maand na de |
l'élection du nouveau ministre compétent par le Parlement de la | verkiezing van een nieuwe bevoegde minister door het Parlement van de |
Communauté française. | Franse Gemeenschap. |
§ 3. Les mandats des membres visés aux paragraphes 1er et 2 sont | § 3. De mandaten van de leden bedoeld in paragrafen 1 en 2 zijn |
renouvelables sauf si les statuts de l'association en disposent | hernieuwbaar behalve wanneer de statuten van de vereniging anders |
autrement. » | luiden. » |
Quant au fond | Ten gronde |
Sur l'ensemble des moyens | Ten aanzien van het geheel van de middelen |
B.2. Les trois moyens sont pris de la violation des articles 10 et 11 | B.2. De drie middelen zijn afgeleid uit de schending van de artikelen |
de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 27 de la | 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 27 van de |
Constitution, avec l'article 11 de la Convention européenne des droits | Grondwet, artikel 11 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de |
de l'homme et avec l'article 22 du Pacte international relatif aux | Mens en artikel 22 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten |
droits civils et politiques. | en politieke rechten. |
La liberté d'association des personnes qui sont membres de | De vrijheid van vereniging van de personen die lid zijn van de |
l'administration de la Communauté française - comme tel est le cas du | administratie van de Franse Gemeenschap - zoals dat het geval is voor |
requérant, en congé politique - et siègent à titre privé dans les | de verzoeker, die met politiek verlof is - en als privé-persoon |
conseils d'administration d'a.s.b.l. culturelles subventionnées par la | zitting hebben in de raden van bestuur van door de Franse Gemeenschap |
Communauté française, serait affectée de façon discriminatoire par les | gesubsidieerde culturele v.z.w.'s, zou door de aangevochten bepalingen |
dispositions attaquées en ce que, selon le cas, elles n'assortissent | op een discriminerende wijze worden aangetast, doordat zij, naar |
leur participation au conseil d'administration que d'une voix | gelang van het geval, aan die personen bij hun deelname aan de raad |
consultative, limitent cette participation à cinq associations au | van bestuur een raadgevende stem geven, die deelname beperken tot |
maximum ou fixent la durée de leur « mandat » à une durée maximale de | maximum vijf verenigingen of de duur van hun « mandaat » vaststellen |
cinq ans, renouvelable. | op een hernieuwbare termijn van maximum vijf jaar. |
B.3. L'objectif poursuivi par le législateur décrétal par l'adoption | B.3. Het doel dat de decreetgever nastreefde met de aanneming van het |
du décret du 19 décembre 2002, alors en projet, a été décrit comme | decreet van 19 december 2002, toen in ontwerp, is als volgt beschreven |
suit dans les travaux préparatoires : | in de parlementaire voorbereiding : |
« Afin de favoriser la création et la diffusion de la Culture en | « Teneinde de creatie en de verspreiding van de cultuur in de Franse |
Communauté française, il importe que la plus grande indépendance soit | Gemeenschap te bevorderen, dient de grootst mogelijke |
laissée aux opérateurs culturels. Ceux-ci sont en effet les mieux à | onafhankelijkheid te worden gelaten aan de culturele actoren. Die |
même de décider des projets qu'ils souhaitent mettre sur pied. | bevinden zich immers in de beste positie om te beslissen welke |
projecten zij op het getouw wensen te zetten. | |
Toutefois, la présence de représentants des cabinets ministériels et | De aanwezigheid van vertegenwoordigers van ministeriële kabinetten en |
de l'administration au sein du conseil d'administration des opérateurs | van de administratie binnen de raad van bestuur van de gesubsidieerde |
culturels subventionnés se révèle nécessaire, mais n'est cependant | culturele actoren blijkt echter noodzakelijk maar is enkel |
acceptable que si aucune ingérence des pouvoirs publics dans la | aanvaardbaar wanneer er geen enkele inmenging van de overheid in het |
gestion artistique des organismes n'a lieu : ' l'Etat n'entre pour | artistiek beheer van de organisaties plaatsgrijpt : ' ten aanzien van |
rien dans l'évolution, la définition des thèmes et dans la | de verschillende cultuurvormen heeft de Staat geenszins, in wat dan |
caractéristique des styles des différentes formes de la Culture ' (R. | ook, deel aan de evolutie, aan het bepalen van de thema's, en aan de |
Abirached, ibidem ). | stijlkenmerken ervan ' (R. Abirached, ibidem ). |
Le difficile équilibre entre la participation de la Communauté | Het moeilijke evenwicht tussen de deelname van de Franse Gemeenschap |
française à l'évolution de la Culture en son sein et l'indépendance | aan de evolutie van de cultuur binnen die Gemeenschap en de |
des opérateurs culturels ' sur le terrain ' peut être établi par la | onafhankelijkheid van de culturele actoren ' in de praktijk ' kan tot |
présence de membres des cabinets ministériels et de l'administration | stand worden gebracht door de aanwezigheid van leden van ministeriële |
au sein des conseils d'administration des opérateurs culturels | kabinetten en van de administratie in de raden van bestuur van de |
subventionnés sans laisser à ces membres de pouvoir décisionnel au | gesubsidieerde culturele actoren zonder aan die leden een |
sein de ceux-ci et en leur confiant un mandat strict de | beslissingsbevoegdheid te laten binnen die raden en door hun een |
représentation. | strikt vertegenwoordigend mandaat toe te vertrouwen. |
Il appartient en outre à la Communauté française de déterminer les | Bovendien staat het aan de Franse Gemeenschap om het culturele beleid |
politiques culturelles qu'elle entend mener et, à partir du moment où | te bepalen dat zij wil voeren en, om, vanaf het ogenblik waarop de |
les opérateurs culturels prétendent bénéficier de son concours, de | culturele actoren aanspraak maken op het genieten van steun, hun |
réguler et d'inciter leurs projets et la gestion de ceux-ci. | projecten en het beheer ervan te regelen en aan te moedigen. |
[...] | [...] |
C'est pourquoi le projet de décret qui est soumis au Conseil vise à | Daarom strekt het aan de Raad voorgelegde ontwerp van decreet ertoe |
établir de nouvelles règles de fonctionnement des conseils | nieuwe werkingsregels vast te stellen voor de raden van bestuur van de |
d'administration des organismes culturels subventionnés. Ces règles | gesubsidieerde culturele organisaties. Die regels verstevigen hun |
renforcent leur indépendance par rapport au Gouvernement de la | onafhankelijkheid ten aanzien van de Franse Gemeenschapsregering en de |
Communauté française et aux services qui en dépendent. | diensten die daarvan afhangen. |
Elles garantissent en outre une participation effective des | Zij garanderen bovendien een daadwerkelijke deelname van de |
représentants de la Communauté française nommés au sein des conseils | vertegenwoordigers van de Franse Gemeenschap die benoemd zijn in de |
d'administration des organismes culturels subventionnés en | raden van bestuur van de gesubsidieerde culturele organisaties doordat |
sanctionnant les absences qui seraient injustifiées. » (Doc., | zij afwezigheden die onverantwoord zouden zijn, bestraft. » (Parl. |
Parlement de la Communauté française, 2001-2002, n° 315-1, p. 2) | St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2001-2002, nr. 315-1, p. 2) |
Il s'ensuit que, en substance, l'objectif poursuivi par le législateur | Daaruit volgt dat het door de decreetgever nagestreefde doel in wezen |
décrétal est double : il s'agit d'assurer une plus grande indépendance | tweeledig is : het komt erop aan zowel aan de door de Franse |
aux associations culturelles subventionnées par la Communauté | Gemeenschap gesubsidieerde culturele verenigingen een grotere |
française, tout en donnant à cette dernière les moyens de participer à | onafhankelijkheid te waarborgen als aan de Franse Gemeenschap de |
l'évolution de la culture en Communauté française. | middelen te geven om deel te nemen aan de evolutie van de cultuur in de Franse Gemeenschap. |
En ce qui concerne les articles 5 et 6, §§ 1er et 3, du décret du 19 | Ten aanzien van de artikelen 5 en 6, §§ 1 en 3, van het decreet van 19 |
décembre 2002 | december 2002 |
B.4.1. L'article 5 interdit aux associations visées par le décret | B.4.1. Artikel 5 verbiedt de in het decreet bedoelde verenigingen |
(définies en son article 1er, 3° ) de « comprendre au sein de [leur] | (gedefinieerd in artikel 1, 3°, ervan) « in haar raad van bestuur een |
conseil d'administration un membre d'un cabinet ministériel ou de | lid van een ministerieel kabinet of van het bestuur [te] tellen dat |
l'administration qui siège déjà au conseil d'administration de cinq associations ». | reeds zetelt in de raad van bestuur van vijf verenigingen ». |
Par ailleurs, l'article 6, § 1er, prévoit que les membres de | Daarnaast bepaalt artikel 6, § 1, dat de leden van de administratie - |
l'administration - notion que précise l'article 1er, 2°, du décret - « | begrip gepreciseerd in artikel 1, 2°, van het decreet - « die omwille |
qui sont nommés en raison de cette qualité au conseil d'administration | van deze hoedanigheid zijn benoemd in de raad van bestuur van een |
d'une association le sont pour une durée de maximum cinq ans »; en | vereniging, [dit] zijn [...] voor een maximale duur van vijf jaar »; |
vertu du paragraphe 3 du même article 6, ce mandat est renouvelable, | krachtens paragraaf 3 van hetzelfde artikel 6 is dat mandaat |
sauf si les statuts s'y opposent. | hernieuwbaar, behalve wanneer de statuten zich ertegen verzetten. |
B.4.2. Il ressort, selon le cas, des termes mêmes de ces dispositions | B.4.2. Naar gelang van het geval blijkt uit de bewoordingen zelf van |
die bepalingen of uit de parlementaire voorbereiding dat zij enkel van | |
ou des travaux préparatoires qu'elles s'appliquent aux seuls « | toepassing zijn op de « vertegenwoordigers van de Franse Gemeenschap » |
représentants de la Communauté française » au sens de l'article 4 du | in de zin van artikel 4 van het decreet, namelijk de personen die door |
décret, à savoir les personnes désignées par elle dans un conseil | haar zijn aangesteld in een raad van bestuur en die haar daarin |
d'administration et qui l'y représentent, dans le cadre d'un mandat | vertegenwoordigen in het raam van een mandaat waarvan de inhoud is |
dont le contenu est fixé par le Gouvernement (article 4, § 1er). | bepaald door de Regering (artikel 4, § 1). |
En effet, l'article 6, § 1er, vise de façon expresse les seuls membres | Artikel 6, § 1, beoogt immers uitdrukkelijk enkel de leden van de |
de l'administration nommés, par la Communauté française, en cette | administratie die door de Franse Gemeenschap in die hoedanigheid in de |
qualité au conseil d'administration. | raad van bestuur zijn benoemd. |
Par ailleurs, le champ d'application ratione personae de l'article 5 a | De toepassingssfeer ratione personae van artikel 5 is in de |
été précisé comme suit, lors des travaux parlementaires : | parlementaire voorbereiding als volgt gepreciseerd : |
« Troisièmement, qualité et participation effective des représentants | « Ten derde, hoedanigheid en effectieve deelname van de |
de la Communauté française au sein des conseils d'administration des | vertegenwoordigers van de Franse Gemeenschap aan de raden van bestuur |
associations sans but lucratif oeuvrant dans le secteur culturel et | van de verenigingen zonder winstoogmerk die actief zijn in de |
subventionnées par la Communauté française. | culturele sector en door de Franse Gemeenschap worden gesubsidieerd. |
- Le dynamisme et l'investissement des représentants de la Communauté | - Het dynamisme en de inzet van de vertegenwoordigers van de Franse |
française au sein de ces conseils d'administration sont renforcés par | Gemeenschap in die raden van bestuur winnen aan kracht wanneer het |
une limitation à cinq du nombre de mandats qu'ils y exercent. | aantal mandaten dat zij daarin uitoefenen beperkt wordt tot vijf. |
- Dans le même objectif, une démission de plein droit des | - Met dezelfde bedoeling wordt voor de vertegenwoordigers van de |
représentants de la Communauté française est instaurée s'ils | Franse Gemeenschap een ontslag van rechtswege ingevoerd, indien zij, |
s'absentent à trois réunions du conseil d'administration sans juste | zonder geldige reden, op drie vergaderingen van de raad van bestuur in |
motif au cours de la même année. | de loop van hetzelfde jaar afwezig zijn. |
- Enfin, la durée des mandats des représentants de la Communauté | - Ten slotte wordt de duurtijd van de mandaten van de |
française au sein de ces conseils d'administration est limitée. Les | vertegenwoordigers van de Franse Gemeenschap in die raden van bestuur |
mandats des membres des cabinets ministériels désignés à ce titre pour | beperkt. De mandaten van de leden van de ministeriële kabinetten die |
représenter le Gouvernement de la Communauté française doivent être | als dusdanig worden aangewezen om de Franse Gemeenschapsregering te |
renouvelés dans les six mois suivant le changement de ministre de | vertegenwoordigen, moeten worden hernieuwd binnen zes maanden volgend |
tutelle de l'association concernée, alors que les mandats des membres | op de verandering van toeziende minister van de betrokken vereniging, |
de l'administration sont d'une durée de cinq ans. | terwijl de mandaten van de leden van de administratie een duurtijd van |
vijf jaar hebben. | |
Ces mandats sont renouvelables. | Die mandaten zijn hernieuwbaar. |
Je voudrais également répondre aux quelques questions supplémentaires | Ik zou tevens willen antwoorden op enkele bijkomende vragen die door |
qui ont été posées par les uns et les autres et indiquer | een aantal personen zijn gesteld en duidelijk maken dat de kwestie van |
qu'évidemment, la question de la limite du nombre de mandats est | de beperking van het aantal mandaten uiteraard belangrijk is. Die |
importante. Cette limite touche uniquement ceux qui sont dans le | beperking raakt uitsluitend diegenen die met een v.z.w. de functionele |
rapport fonctionnel avec l'a.s.b.l. que j'ai décrit tout à l'heure. | band hebben die ik zonet heb beschreven. Die nuancering is dermate |
Cet élément de nuance revêt suffisamment d'importance pour être | belangrijk dat ik ze hier te berde wil brengen. » (Parl. St., |
rappelé à la tribune. » (Doc., Parlement de la Communauté française, | Parlement van de Franse Gemeenschap, 2002-2003, volledig verslag, p. |
2002-2003, C.R.I., p. 14) | 14) |
Il s'ensuit que, comme le Conseil d'Etat l'a relevé dans son avis, les | Zoals de Raad van State in zijn advies heeft opgemerkt, volgt daaruit |
articles 5 et 6, §§ 1er et 3, ne s'appliquent aux membres de | dat de artikelen 5 en 6, §§ 1 en 3, slechts op de leden van de |
l'administration que dans la mesure où c'est en raison d'une | administratie van toepassing zijn in zoverre zij vanwege een |
désignation par la Communauté française qu'ils siègent dans un conseil | aanstelling door de Franse Gemeenschap in een raad van bestuur van een |
d'administration d'une a.s.b.l. (Doc., Parlement de la Communauté | v.z.w. zitting hebben (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, |
française, 2001-2002, n° 315-1, p. 11). | 2001-2002, nr. 315-1, p. 11). |
Ces dispositions ne sont dès lors pas applicables aux membres de | Die bepalingen zijn derhalve niet van toepassing op de leden van de |
l'administration qui siègent dans un tel conseil à titre privé. | administratie die in een dergelijke raad als privé-persoon zitting hebben. |
B.4.3. Le requérant, invoquant à l'appui de son intérêt à agir sa | B.4.3. De verzoeker, die zijn hoedanigheid van inspecteur voor de |
qualité d'Inspecteur pour la Culture à la Communauté française, appuie | cultuur bij de Franse Gemeenschap aanvoert tot staving van zijn belang |
la deuxième branche du premier moyen ainsi que les deux autres moyens, | om in rechte te treden, baseert het tweede onderdeel van het eerste |
middel alsook de twee andere middelen op een interpretatie van de | |
sur une interprétation des articles 5 et 6 du décret, selon laquelle | artikelen 5 en 6 van het decreet volgens welke die bepalingen ook van |
ces dispositions s'appliqueraient également aux membres de | toepassing zouden zijn op de leden van de administratie die als |
l'administration qui siègent à titre privé dans le conseil | privé-persoon zitting hebben in de raad van bestuur van een v.z.w. |
d'administration d'une a.s.b.l. visée par le décret. | bedoeld in het decreet. |
Pour les motifs exposés ci-dessus, cette interprétation ne peut être | Die interpretatie kan om de hierboven uiteengezette redenen niet in |
retenue. | aanmerking worden genomen. |
Les moyens précités ne peuvent être accueillis. | De voormelde middelen kunnen niet worden aangenomen. |
En ce qui concerne l'article 3 | Ten aanzien van artikel 3 |
B.5. Selon le premier moyen, première branche, l'article 3 porterait | B.5. Volgens het eerste onderdeel van het eerste middel zou artikel 3 |
une atteinte discriminatoire à la liberté d'association en | op discriminerende wijze inbreuk maken op de vrijheid van vereniging |
n'attribuant plus qu'une voix consultative aux membres de | door enkel nog een raadgevende stem toe te kennen aan de leden van de |
l'administration qui siègent au sein des associations visées par le | administratie die zitting hebben in de verenigingen die zijn bedoeld |
décret (article 1er, 3° ), à l'exception de celles mentionnées au | in het decreet (artikel 1, 3°), met uitzondering van die welke zijn |
paragraphe 2 de l'article 3. | vermeld in paragraaf 2 van artikel 3. |
B.6.1. L'article 27 de la Constitution reconnaît le droit de s'associer, comme celui de ne pas s'associer, et interdit de soumettre ce droit à des mesures préventives. Il n'empêche pas toutefois le législateur de prévoir des modalités de fonctionnement et de contrôle lorsque l'association est subventionnée par les pouvoirs publics. B.6.2. L'article 3 du décret, en ce qu'il subordonne le bénéfice de subventions de la Communauté française à l'absence de voix délibérative dans le chef des membres de son administration qui feraient partie du conseil d'administration d'une association subventionnée ou demanderesse de telles subventions, n'édicte pas de mesure préventive interdite par l'article 27 de la Constitution. Il y a lieu de vérifier si une telle mesure est pertinente et non disproportionnée au regard des objectifs poursuivis par le législateur. B.7. Comme il a été relevé en B.3, le décret, dans son ensemble, poursuit un double objectif : il s'agit d'assurer une plus grande indépendance des associations culturelles subventionnées par la Communauté française, tout en permettant à cette dernière de participer à l'évolution de la culture en son sein. Un objectif spécifique supplémentaire a été relevé lors des travaux préparatoires, à l'occasion de la discussion de l'article 1er du décret. Cet article porte diverses définitions, et précise notamment, sous le 2°, les membres de l'administration auxquels le décret entend s'appliquer : les « agents statutaires ou contractuels du Ministère de la Communauté française ou du Commissariat général aux Relations internationales qui sont amenés, dans le cadre de leur fonction, à rendre un avis quant à la reconnaissance, au subventionnement ou au fonctionnement d'une association sans but lucratif telle que définie au 3° du présent article ». B.8.1. Au regard du souci d'éviter d'éventuels conflits d'intérêts dans le chef d'administrateurs amenés également, en leur qualité d'agent de l'administration, à traiter le dossier d'une a.s.b.l. dont ils sont membres et d'assurer, ainsi, une plus grande indépendance aux associations culturelles concernées, la limitation apportée au droit de vote par l'article 3, § 1er, du décret constitue une mesure pertinente. B.8.2. La mesure ne concerne que les seules a.s.b.l. culturelles subventionnées par la Communauté française ou qui sollicitent de telles subventions et, ratione personae, elle ne soumet à des restrictions que les membres de l'administration de la Communauté française et les membres des cabinets ministériels dans le chef desquels est susceptible de naître le conflit d'intérêts que tend à prévenir le législateur. Les membres de l'administration de la Communauté française autres que ceux visés à l'article 1er, 2°, ne sont dès lors pas soumis à cette restriction de la portée de leur vote en qualité d'administrateur. La mesure n'est pas disproportionnée par rapport à l'objectif poursuivi. B.8.3. Le moyen précité ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 31 mars 2004. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, | B.6.1. Artikel 27 van de Grondwet erkent het recht om zich te verenigen, alsook het recht om zich niet te verenigen, en verbiedt dat recht aan preventieve maatregelen te onderwerpen. Het belet de wetgever evenwel niet te voorzien in werkings- en toezichtsmodaliteiten, wanneer de vereniging overheidssubsidies ontvangt. B.6.2. Doordat artikel 3 van het decreet het genieten van subsidies vanwege de Franse Gemeenschap afhankelijk stelt van het feit dat de leden van haar administratie die deel zouden uitmaken van de raad van bestuur van een gesubsidieerde vereniging of een vereniging die dergelijke subsidies vraagt niet stemgerechtigd mogen zijn, vaardigt het geen preventieve maatregel uit die verboden is bij artikel 27 van de Grondwet. Er dient te worden nagegaan of een dergelijke maatregel pertinent en niet onevenredig is ten aanzien van het door de wetgever nagestreefde doel. B.7. Zoals in B.3 is opgemerkt, heeft het decreet in zijn geheel een tweeledig doel : enerzijds, een grotere onafhankelijkheid waarborgen aan de door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde culturele verenigingen en, anderzijds, de Franse Gemeenschap ertoe in staat te stellen deel te nemen aan de evolutie van de cultuur binnen die Gemeenschap. Tijdens de parlementaire voorbereiding werd een bijkomende specifieke doelstelling aangevoerd, naar aanleiding van de bespreking van artikel 1 van het decreet. In dat artikel worden diverse definities gegeven en in het 2° worden met name de leden van de administratie gepreciseerd op wie het decreet dient te worden toegepast : de « statutaire of contractuele ambtenaren van het Ministerie van de Franse Gemeenschap of van het Commissariaat-generaal voor de Internationale Betrekkingen die, in het raam van hun ambt, een advies moeten uitbrengen aangaande de erkenning, de subsidiëring of de werking van een vereniging zonder winstoogmerk zoals bepaald in 3° van dit artikel ». B.8.1. In het licht van de bekommernis eventuele belangenconflicten te vermijden voor de bestuurders die, in hun hoedanigheid van ambtenaar, ook het dossier dienen te behandelen van een v.z.w. waarvan zij lid zijn en aldus een grotere onafhankelijkheid te waarborgen aan de betrokken culturele verenigingen, is de beperking die ten aanzien van het stemrecht is aangebracht bij artikel 3, § 1, van het decreet een pertinente maatregel. B.8.2. De maatregel heeft enkel betrekking op de culturele v.z.w.'s die door de Franse Gemeenschap worden gesubsidieerd of die dergelijke subsidies vragen en, ratione personae, worden bij die maatregel enkel beperkingen opgelegd aan de leden van de administratie van de Franse Gemeenschap en de leden van de ministeriële kabinetten ten aanzien van wie het belangenconflict kan ontstaan dat de wetgever wil voorkomen. De leden van de administratie van de Franse Gemeenschap die niet zijn bedoeld in artikel 1, 2°, zijn derhalve niet onderworpen aan die beperking van de draagwijdte van hun stem in de hoedanigheid van bestuurder. De maatregel is niet onevenredig ten aanzien van het beoogde doel. B.8.3. Het voormelde middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 31 maart 2004. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |