← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 3/2004 du 14 janvier 2004 Numéro du rôle : 2579 En cause :
la question préjudicielle relative à la loi du 7 août 1986 portant approbation de l'Acte unique européen
fait à Luxembourg le 17 février 1986 et à La Haye le 2 La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et
A. Arts, et des juges L. François, P(...)"
Extrait de l'arrêt n° 3/2004 du 14 janvier 2004 Numéro du rôle : 2579 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 7 août 1986 portant approbation de l'Acte unique européen fait à Luxembourg le 17 février 1986 et à La Haye le 2 La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...) | Uittreksel uit arrest nr. 3/2004 van 14 januari 2004 Rolnummer 2579 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 7 augustus 1986 houdende goedkeuring van de Europese Akte opgemaakt te Luxemburg op 17 februari 1986 en te Den Haag Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 3/2004 du 14 janvier 2004 | Uittreksel uit arrest nr. 3/2004 van 14 januari 2004 |
Numéro du rôle : 2579 | Rolnummer 2579 |
En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 7 août 1986 | In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 7 augustus 1986 |
portant approbation de l'Acte unique européen fait à Luxembourg le 17 | houdende goedkeuring van de Europese Akte opgemaakt te Luxemburg op 17 |
février 1986 et à La Haye le 28 février 1986, posée par le Tribunal de | februari 1986 en te Den Haag op 28 februari 1986, gesteld door de |
première instance de Bruxelles. | Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, |
du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la question préjudicielle et procédure | I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging |
Par jugement du 29 novembre 2002 en cause de la s.a. Ziegler contre | Bij vonnis van 29 november 2002 in zake de n.v. Ziegler tegen de |
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 6 décembre 2002, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 6 december 2002, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La loi d'assentiment de l'Acte unique européen constitue-t-elle une | « Vormt de wet houdende goedkeuring van de Europese Akte een schending |
violation des articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle ne | van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij niet |
prévoit pas le principe d'une indemnisation des agences et | voorziet in het beginsel van een schadevergoeding voor de |
commissionnaires en douane, pour la perte de leur activité relative au | douaneagenten en douanecommissionairs, voor het verlies van hun |
commerce intracommunautaire ? » | activiteit in verband met de intracommunautaire handel ? » |
(...) | (...) |
III. En droit | III. In rechte |
(...) | (...) |
B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles 10 | B.1. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid met de |
et 11 de la Constitution, de la loi du 7 août 1986 portant approbation | artikelen 10 en 11 van de Grondwet van de wet van 7 augustus 1986 |
de l'Acte unique européen fait à Luxembourg le 17 février 1986 et à La | houdende goedkeuring van de Europese Akte opgemaakt te Luxemburg op 17 |
Haye le 28 février 1986. Le Conseil des ministres s'interroge au sujet | februari 1986 en te Den Haag op 28 februari 1986. De Ministerraad |
de l'incidence, sur la compétence de la Cour, de la modification de | vraagt welk gevolg de wijziging van artikel 26 van de bijzondere wet |
l'article 26 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour | van 6 januari 1989 op het Arbitragehof bij de bijzondere wet van 9 |
d'arbitrage par la loi spéciale du 9 mars 2003. | maart 2003 heeft voor de bevoegdheid van het Hof. |
B.2.1. L'article 26, § 1er, de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage | B.2.1. Artikel 26, § 1, van de bijzondere wet op het Arbitragehof |
disposait : | bepaalde : |
« § 1er. La Cour d'arbitrage statue, à titre préjudiciel, par voie | « § 1. Het Arbitragehof doet, bij wijze van prejudiciële beslissing, |
d'arrêt, sur les questions relatives à : | uitspraak bij wege van arrest op vragen omtrent : |
1o la violation par une loi, un décret ou une règle visée à l'article | 1o de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis |
26bis [actuellement l'article 134] de la Constitution, des règles qui | [thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de regels die |
sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour | door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de |
déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Communautés et | onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de |
des Régions; | Gewesten; |
2o sans préjudice du 1o, tout conflit entre décrets ou entre règles | 2o onverminderd 1o, elk conflict tussen decreten of tussen regels |
visées à l'article 26bis [actuellement l'article 134] de la | bedoeld in artikel 26bis [thans artikel 134] van de Grondwet, die |
Constitution émanant de législateurs distincts et pour autant que le | uitgaan van verschillende wetgevers en voor zover het conflict |
conflit résulte de leur champ d'application respectif; | ontstaan is uit hun onderscheiden werkingssfeer; |
3o la violation par une loi, un décret ou une règle visée à l'article | 3o de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis |
26bis [actuellement l'article 134] de la Constitution, des articles 6, | [thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de artikelen 6, |
6bis et 17 [actuellement les articles 10, 11 et 24] de la Constitution. » | 6bis en 17 [thans de artikelen 10, 11 en 24] van de Grondwet. » |
B.2.2. La loi spéciale du 9 mars 2003 modifiant la loi spéciale du 6 | B.2.2. De bijzondere wet van 9 maart 2003 tot wijziging van de |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, publiée au Moniteur belge du 11 | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, bekendgemaakt |
in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2003 en in werking getreden op | |
avril 2003 et entrée en vigueur le 21 avril 2003, a inséré dans | 21 april 2003, heeft in het voormelde artikel 26 een paragraaf 1bis |
l'article 26 précité un paragraphe 1erbis qui dispose : | ingevoegd, die bepaalt : |
« Sont exclus du champ d'application de cet article les lois, les | « Van het toepassingsgebied van dit artikel worden uitgesloten de |
décrets et les règles visées à l'article 134 de la Constitution par | wetten, de decreten en de in artikel 134 van de Grondwet bedoelde |
lesquels un traité constituant de l'Union européenne ou la Convention | regels waardoor een constituerend verdrag betreffende de Europese Unie |
du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | of het Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de rechten van |
fondamentales ou un Protocole additionnel à cette convention reçoit | de mens en de fundamentele vrijheden of een Aanvullend Protocol bij |
l'assentiment. » | dit Verdrag instemming verkrijgt. » |
B.3. Par cette disposition, le législateur spécial a retiré à la Cour | B.3. Bij die bepaling heeft de bijzondere wetgever aan het Hof de |
la compétence de statuer, à titre préjudiciel, sur les lois par | bevoegdheid onttrokken om, op prejudiciële vraag, uitspraak te doen |
lesquelles les traités précités reçoivent assentiment. Le législateur | over de wetten waardoor de voormelde verdragen instemming verkrijgen. |
spécial ne s'est pas limité à redistribuer une compétence ou à | De bijzondere wetgever heeft zich niet ertoe beperkt een bevoegdheid |
modifier une procédure. Il a voulu que « toute autre compétence en la | te herverdelen of een rechtspleging te wijzigen. Hij heeft gewild dat |
matière [que le recours en annulation] d'une instance juridictionnelle | « enige bevoegdheid ter zake [andere dan het beroep tot vernietiging] |
quelconque [soit] désormais exclue » afin de garantir « la sûreté et | van andere rechtsprekende instanties is uitgesloten » teneinde « de |
la stabilité des relations internationales » (Doc. parl., Sénat, | zekerheid en de stabiliteit van de internationale betrekkingen » te |
2000-2001, no 2-897/1, p. 8). | garanderen (Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-897/1, p. 8). |
B.4. Cette volonté non équivoque du législateur spécial enlève à la | B.4. Die ondubbelzinnige wil van de bijzondere wetgever ontneemt het |
Cour toute compétence pour répondre à la question préjudicielle même | Hof elke bevoegdheid om de prejudiciële vraag te beantwoorden, ook al |
si celle-ci lui a été posée avant l'entrée en vigueur de la loi | werd die vraag aan het Hof gesteld vóór de inwerkingtreding van de |
spéciale du 9 mars 2003. | bijzondere wet van 9 maart 2003. |
B.5. Par ailleurs, en supprimant la compétence de la Cour à l'égard | B.5. Bovendien heeft de bijzondere wetgever, doordat hij de |
bevoegdheid van het Hof ten aanzien van de in het voormelde artikel | |
des traités visés à l'article 26, § 1erbis, précité, afin « d'éviter | 26, § 1bis, bedoelde verdragen heeft afgeschaft, teneinde « [te |
vermijden] dat het vertrouwen ten aanzien van de andere | |
que la confiance à l'égard des autres parties contractantes puisse | verdragsluitende partijen aan het wankelen zou kunnen worden gebracht |
être ébranlée à cause d'une décision ultérieure de la Cour » (ibid. ), | als gevolg van een latere beslissing van het Arbitragehof » (ibid. ), |
le législateur spécial a entendu faire prévaloir des principes de | rechtsbeginselen willen doen gelden die niet verenigbaar zijn met de |
droit qui ne sont pas compatibles avec la règle, inscrite à l'article | |
3 du Code judiciaire, selon laquelle une juridiction valablement | regel, vervat in artikel 3 van het Gerechtelijk Wetboek, volgens welke |
saisie d'une affaire ne s'en dessaisit pas même si une loi lui retire | een gerecht waarbij op geldige wijze een zaak aanhangig is gemaakt die |
zaak niet uit handen geeft, zelfs indien een wet dat gerecht de | |
la compétence d'en connaître. | bevoegdheid ontneemt om ervan kennis te nemen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
constate qu'elle n'est pas compétente pour répondre à la question | stelt vast dat het onbevoegd is om de prejudiciële vraag te |
préjudicielle. | beantwoorden. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 janvier 2004. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 januari 2004. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |