← Retour vers "Extrait de l'arrêt n° 176/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2798 En cause
: la demande de suspension des articles 3, 4, 9 et 10, alinéa 1 er , du décret de la
Communauté française du 27 février 2003 « modifiant les dispos La Cour d'arbitrage, composée
des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...)"
Extrait de l'arrêt n° 176/2003 du 17 décembre 2003 Numéro du rôle : 2798 En cause : la demande de suspension des articles 3, 4, 9 et 10, alinéa 1 er , du décret de la Communauté française du 27 février 2003 « modifiant les dispos La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. François, P(...) | Uittreksel uit arrest nr. 176/2003 van 17 december 2003 Rolnummer 2798 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 3, 4, 9 en 10, eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari 2003 « tot wijziging van de be Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters L. Fran(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Extrait de l'arrêt n° 176/2003 du 17 décembre 2003 | Uittreksel uit arrest nr. 176/2003 van 17 december 2003 |
Numéro du rôle : 2798 | Rolnummer 2798 |
En cause : la demande de suspension des articles 3, 4, 9 et 10, alinéa | In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 3, 4, 9 en 10, |
1er, du décret de la Communauté française du 27 février 2003 « | eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari |
modifiant les dispositions relatives aux études du secteur des | 2003 « tot wijziging van de bepalingen aangaande de studies van de |
sciences de la santé dans le décret du 5 septembre 1994 relatif au | sector van de gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 september |
régime des études universitaires et des grades académiques et dans la | 1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische |
loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des | graden en in de wet van 27 juli 1971 op de financiering van en het |
institutions universitaires », introduite par R. Collet et autres. | toezicht op de universitaire instellingen », ingesteld door R. Collet en anderen. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents M. Melchior et A. Arts, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en A. Arts, en de rechters |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, |
du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, | bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet de la demande et procédure | I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 oktober |
octobre 2003 et parvenue au greffe le 10 octobre 2003, R. Collet, | 2003 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 |
demeurant à 1040 Bruxelles, rue des Aduatiques 62, A. Harmansa, | oktober 2003, hebben R. Collet, wonende te 1040 Brussel, |
demeurant à 6020 Dampremy, rue J. Wauters 48-1, M. Leroy, demeurant à | Aduatukersstraat 62, A. Harmansa, wonende te 6020 Dampremy, rue J. |
7742 Hérinnes-lez-Pecq, chaussée d'Audenarde 157, L. A. Nguyen Minh, | Wauters 48-1, M. Leroy, wonende te 7742 Hérinnes-lez-Pecq, chaussée |
demeurant à 7500 Tournai, chaussée de Douai 30, A. Nizigiyimana, | d'Audenarde 157, L. A. Nguyen Minh, wonende te 7500 Doornik, chaussée |
demeurant à 7700 Mouscron, rue des Moulins 13, et E. Rwagasore, | de Douai 30, A. Nizigiyimana, wonende te 7700 Moeskroen, Molensstraat |
demeurant à 1200 Bruxelles, rue du Campanile 39, ont introduit une | 13, en E. Rwagasore, wonende te 1200 Brussel, Campanilestraat 39, een |
demande de suspension des articles 3, 4, 9 et 10, alinéa 1er, du | vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 3, 4, 9 en 10, |
eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 februari | |
décret de la Communauté française du 27 février 2003 « modifiant les | 2003 « tot wijziging van de bepalingen aangaande de studies van de |
dispositions relatives aux études du secteur des sciences de la santé | sector van de gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 september |
dans le décret du 5 septembre 1994 relatif au régime des études | 1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische |
universitaires et des grades académiques et dans la loi du 27 juillet | graden en in de wet van 27 juli 1971 op de financiering van en het |
1971 sur le financement et le contrôle des institutions universitaires | toezicht op de universitaire instellingen » (bekendgemaakt in het |
» (publié au Moniteur belge du 11 avril 2003, deuxième édition). | Belgisch Staatsblad van 11 april 2003, tweede uitgave). |
Par la même requête, les parties requérantes demandent également | Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens |
l'annulation des mêmes dispositions décrétales. | de vernietiging van dezelfde decretale bepalingen. |
(...) | (...) |
II. En droit | II. In rechte |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 6 de la loi spéciale du 9 mars 2003 modifiant la loi | B.1.1. Artikel 6 van de bijzondere wet van 9 maart 2003 tot wijziging |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a complété | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof vulde |
l'article 21 de cette dernière loi par un alinéa 2 libellé comme suit | artikel 21 van deze laatste wet aan met een tweede lid, luidend als |
: | volgt : |
« Par dérogation à l'article 3, les demandes de suspension ne sont | « In afwijking van artikel 3, zijn de verzoekschriften tot schorsing |
recevables que si elles sont introduites dans un délai de trois mois | slechts ontvankelijk wanneer zij worden ingediend binnen een termijn |
suivant la publication de la loi, du décret ou de la règle visée à | van drie maanden na de bekendmaking van de wet, het decreet of de in |
l'article 134 de la Constitution. » | artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel. » |
B.1.2. Cette disposition résulte d'un amendement déposé au Sénat, qui | B.1.2. Die bepaling was het gevolg van een amendement dat in de Senaat |
était justifié comme suit : | werd ingediend en dat als volgt werd verantwoord : |
« [...] Par sa nature, la procédure de suspension est une procédure | « [...] Uit haar aard is de schorsingsprocedure een spoedprocedure, |
d'urgence, qui exige de la Cour d'arbitrage également une diligence | die ook van het Arbitragehof een bijzondere diligentie vergt (cf. het |
particulière (voir la condition requise par l'article 23, selon lequel | vereiste van artikel 23, volgens hetwelk het Hof ' onverwijld ' |
la Cour statue ' sans délai '). Dans ces circonstances, il y a lieu, | uitspraak dient te doen). In die omstandigheden lijkt het dan ook |
semble-t-il, de réclamer aussi quelque peu de diligence de la part des | raadzaam ook van de verzoekers tot schorsing enige diligentie te |
requérants et de ne pas leur permettre d'attendre la fin du délai de | vragen, en niet toe te laten dat tot het einde van de termijn van zes |
six mois pour demander une suspension. » (Doc. parl., Sénat, | maanden wordt gewacht om een schorsing te vorderen. » (Parl. St., |
2001-2002, no 2-897/4, amendement no 45, pp. 10 et 11) | Senaat, 2001-2002, nr. 2-897/4, amendement nr. 45, pp. 10-11) |
B.2.1. La loi spéciale du 9 mars 2003 a été publiée au Moniteur belge | B.2.1. De bijzondere wet van 9 maart 2003 is bekendgemaakt in het |
du 11 avril 2003 (1re édition). En l'absence d'une disposition | Belgisch Staatsblad van 11 april 2003 (eerste uitgave). Bij |
particulière, elle est dès lors entrée en vigueur le 21 avril 2003. | ontstentenis van een bijzondere bepaling is zij derhalve in werking getreden op 21 april 2003. |
B.2.2. Les requérants demandent la suspension des articles 3, 4, 9 et | B.2.2. De verzoekers vorderen de schorsing van de artikelen 3, 4, 9 en |
10, alinéa 1er, du décret de la Communauté française du 27 février | 10, eerste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 |
2003 « Décret modifiant les dispositions relatives aux études du | februari 2003 « tot wijziging van de bepalingen aangaande de studies |
secteur des sciences de la santé dans le décret du 5 septembre 1994 | van de sector van de gezondheidswetenschappen in het decreet van 5 |
relatif au régime des études universitaires et des grades académiques | september 1994 tot regeling van de universitaire studies en de |
et dans la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle | academische graden en in de wet van 27 juli 1971 op de financiering |
des institutions universitaires ». Ce décret a été publié au Moniteur | van en het toezicht op de universitaire instellingen ». Dat decreet is |
belge du 11 avril 2003 (2ème édition), soit le même jour que celui de | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 11 april 2003 (tweede |
la publication de la loi spéciale du 9 mars 2003. Les requérants | uitgave), zijnde dezelfde dag als die waarop de bijzondere wet van 9 |
maart 2003 is bekendgemaakt. De verzoekers waren derhalve ervan | |
étaient donc avertis que, en vertu de la loi spéciale du 9 mars 2003, | verwittigd dat, krachtens de bijzondere wet van 9 maart 2003, vanaf 21 |
une demande de suspension du décret attaqué n'était recevable, à | april 2003 een vordering tot schorsing van het bestreden decreet |
partir du 21 avril 2003, qu'à condition d'être introduite dans les | slechts ontvankelijk was wanneer zij werd ingesteld binnen een termijn |
trois mois de sa publication. | van drie maanden na de bekendmaking ervan. |
B.2.3. Dès lors que la demande de suspension a été introduite le 9 | B.2.3. Nu de vordering tot schorsing is ingesteld op 9 oktober 2003, |
octobre 2003, le délai visé à l'article 21, alinéa 2, de la loi | is de in artikel 21, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage était expiré. | 1989 op het Arbitragehof bedoelde termijn verstreken. |
B.2.4. La demande de suspension est par conséquent irrecevable. | B.2.4. De vordering tot schorsing is derhalve onontvankelijk. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette la demande de suspension. | verwerpt de vordering tot schorsing. |
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, | Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig |
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur | artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 décembre 2003. | Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 december 2003. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |